FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы расстроить

    Найдено примеров: 96

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc1.1_Кавалерия расстраивает ряды противника.sp8633
В помощь Дону я развернул уже самый крепкий корпус добровольцев и посылаю всё , что можно оттянуть с Кавказского фронта и что могут перевезти расстроенные несколько железные дороги .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87891пассивное причастиеНе выраженагенс
87892расстроитьрасстроенные-Атрибут--
87893Snomдорогижелезные дорогипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1ADV-несколько-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc1.1_Кавалерия расстраивает ряды противника.zz8633
Она была одна во всём доме . Её холостой брат Николай, товарищ прокурора , живший обыкновенно вместе с ними , также уехал в город , в суд . К обеду муж обещал привезти немногих и только самых близких знакомых . Хорошо выходило , что именины совпали с дачным временем . В городе пришлось бы тратиться на большой парадный обед , пожалуй даже на бал , а здесь, на даче , можно было обойтись самыми небольшими расходами . Князь Шеин , несмотря на своё видное положение в обществе , а может быть , и благодаря ему , едва сводил концы с концами . Огромное родовое имение было почти совсем расстроено его предками , а жить приходилось выше средств : делать приёмы , благотворить , хорошо одеваться, держать лошадей и т. д. Княгиня Вера , у которой прежняя страстная любовь к мужу давно уже перешла в чувство прочной, верной, истинной дружбы , всеми силами старалась помочь князю удержаться от полного разорения . Она во многом , незаметно для него , отказывала себе и , насколько возможно , экономила в домашнем хозяйстве .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87919Sinsпредкамиего предкамипассивПериферияагенслицо
87920расстроитьрасстроено-Предикат--
87921SnomимениеОгромное родовое имениестандартныйСубъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-совсем-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Но не забывал Владимир и о хлебе насущном . Родители деньгами особо помочь не могли -- отец Аверина был простым водителем , а стипендии , как известно , никогда не хватает . В итоге , будущий вице-президент « Солидарности » решил заняться фарцеванием. Предметом обогащения стали дефицитные джинсы , которые пользовались неизменной популярностью в любое время года и позволяли заработать от 30 до 100 процентов чистой прибыли с каждой пары . Доходы получались весьма приличные ... Несколько раз предприимчивый Владимир удачно зарабатывал на водке . Во времена « сухого закона », как известно , единственной возможностью приобрести вино-водочные изделия в радующем душу количестве было подать заявление в загс . В обмен на него жениху и невесте полагался талон на два ящика сорокаградусного горячительного. Аверин заявление подавал , водку покупал , проблем с реализацией , разумеется , у него не возникало --« засушенные » самарцы расхватывали её на « Ура! ». Оставались расстроенными лишь работники загса , к которым в назначенный день Владимир с фиктивной невестой почему-то так и не приходили .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87517пассивное причастиеНе выраженпричина
87518расстроитьрасстроенными-Атрибут--
87519Snomработникиработники загсапассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Подразделение Аверина приносило довольно мощные доходы . В итоге , акционеры решили доверить Владимиру дилинговое управление и операции с фондовым рынком , что было для него совершенно новой сферой деятельности . Однако начавшего уверенно двигаться по карьерной лестнице Аверина это не расстроило -- скорее, наоборот. « Новое -- это всегда интересно »,-- отмечает Аверин. В декабре 1999 года в ФСДН России он сдал экзамен по антикризисному управлению . Помогали приобретать новый опыт и регулярные деловые командировки в Москву . Постепенно функции возглавляемого им дилингового управления расширились , и под его юрисдикцией оказались межбанковские, межфилиальные кредиты , фондовые акции и госбумаги . Динамично развивался и банк в целом . Структура требовала реорганизации. Видя эффективную работу отдела Аверина , оценив его предложение о введении доверительного управления , включить которое в дилинговое управление было уже невозможно , акционеры в 2000 году приняли решение назначить Аверина вице-президентом.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87249SPROnomэтоэтостандартныйСубъектпричинаситуация
87250расстроитьрасстроило--Предикат--
87251SaccАверинаначавшего уверенно двигаться по карьерной лестнице АверинастандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
Индекс РТС за период с 11. 09. 02 по 17. 09. 02 снизился на 0, 93 процента до 340, 38 пункта. Из числа фаворитов предыдущей недели в лидерах роста остались лишь « Татнефть »( 4, 88%) и « Мосэнерго »( 5, 19%). Десятку самых« падших » возглавил « Газпром». Его котировки в РТС снизились за указанный период на 8 процентов : инвесторов расстроила информация о переносе сроков либерализации рынка газа на два года и внезапном выпуске концерном векселей. За ним идёт РАО « ЕЭС России "(- 6, 75% преф. и - 3, 06% об.),« АвтоВАЗ» преф.(- 4, 59%),« ЛУКОЙЛ »(- 3, 72%) и« Сургутнефтегаз » преф.(- 3, 39%). Среднедневной оборот в РТС практически не изменился и составил 11, 08 млн долларов . Оптимизм , вернувшийся было на рынок в начале сентября , растворился в новых отчётах по американской макроэкономике . Сначала инвесторов разочаровали негативные данные о росте дефицита платёжного баланса страны , а затем масла в огонь подлили отрицательные цифры динамики производства в США . В августе его объём снизился на 0, 3 процента , в то время как инвесторы ожидали роста на 0, 2 процента . Спад был зафиксирован впервые с декабря прошлого года . В полной мере отчаяние инвесторов почувствовали на себе акции РАО « ЕЭС России »-- инвесторы избавлялись от них с уже привычной лихорадочностью , в результате чего были пробиты вниз все мыслимые уровни поддержки . Остались только немыслимые. Свою роль в падении фондового рынка сыграли и политические новости . 17 сентября Ирак согласился допустить в страну инспекторов ООН с целью проверки на предмет производства оружия массового поражения . После этого заявления спекулянты тут же начали активно продавать нефтяные контракты , в результате чего цены на« чёрное золото » рухнули на 4, 8 процента. Такая новость пришлась по душе американским инвесторам , но совсем не порадовала наших. Поэтому спустя совсем немного времени после ответного заявления Буша о намерении продолжать готовить военную операцию в Ираке и после выхода негативных макроэкономических данных мировые фондовые рынки вновь испытали падение . Между тем индекс РТС продолжает демонстрировать устойчивость к внешним раздражителям и умудрился 17-го числа даже немного подрасти. Некоторый оптимизм в отечественных инвесторов вселяет заявление нефтяного министра одной из стран -- участниц ОПЕК о том , что картель не примет решения о повышении квот на добычу нефти ввиду её переизбытка на рынке . Об этом было сказано за день до заседания участников ОПЕК , которое должно было состояться 19 сентября в Осаке .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87258Snomинформацияинформация о переносе сроков либерализации рынка газа на два года и внезапном выпуске концерном векселейстандартныйСубъектпричинаинформация
87259расстроитьрасстроила--Предикат--
87260SaccинвесторовинвесторовстандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Многие из нас знают , что такое невозможность заснуть , будучи в расстроенных чувствах по любому , даже не очень значительному поводу . Вы идёте спать после долгого, напряжённого трудового дня с чувством глубокой усталости и ощущением , что заснёте немедленно , едва положив на подушку голову. Но не тут-то было : без сна проходит час за часом .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87523пассивное причастиеНе выраженпричина
87524расстроитьрасстроенных-Атрибут--
87525Saccчувствахчувствахпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниянеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Не обращая никакого внимания на моё чириканье , Венька нагнулся и стал искать камень . Мы с Костей переглянулись и , не сговариваясь , одновременно рванули с дерева . Я решил улететь подальше от нашего двора , подальше от кошки Муськи , от белобрысого Веньки с рогаткой , от этих драчливых и негостеприимных воробьёв . Мы пролетали один двор за другим . С высоты нашего птичьего полёта оказалось , что в нашем городе кошек было гораздо больше , чем я предполагал , когда был человеком. Мальчишек с рогатками тоже было много. Это открытие меня расстроило. Из своего небольшого воробьиного опыта я уже успел понять , что любое знакомство с рогаткой или кошкой может окончиться очень плохо для воробьёв . Малинин тоже меня стал почему-то ужасно раздражать . Тащится где-то там, в хвосте , отстаёт всё время и вообще летит с таким видом , как будто он мне одолжение делает.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87252SnomоткрытиеЭто открытиестандартныйСубъектпричинаинформация
87253расстроитьрасстроило--Предикат--
87254SPROaccменяменястандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Черноглазый муравей посмотрел на расстроенное лицо Зинки Фокиной , тоже пошевелил усиками , но ничего не сказал .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87526пассивное причастиеНе выраженпричина
87527расстроитьрасстроенное-Атрибут--
87528Saccлицолицо Зинки Фокинойпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниячасть тела

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
... Домой Надежда Степановна вернулась окончательно расстроенная . Она присела к столу и опустила голову .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116163пассивное причастиеНе выражен
116164расстроитьрасстроенная-Атрибут--
116165SnomНадеждаНадежда Степановнапассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-окончательно-Circumрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Ну, а что же вас сегодня так расстроило?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87261SPROnomчточтостандартныйСубъектпричина-
87262расстроитьрасстроило--Предикат--
87263SPROaccвасвасстандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad2ADV-сегодня-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Я ужасно расстроен. Мне очень хотелось пойти с Виктором на стадион, а потом в филармонию, где будут на концерте все наши ребята.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87574пассивНе выраженпричина
87575расстроитьрасстроен-Предикат--
87576SPROnomЯЯпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
5. В этот день нам удивительно везло. После обеда распогодилось так, что мы помчались на пляж снимать плановый эпизод, о котором с утра никто даже и не думал. Пока ассистенты сгоняли массовку, мы все разделись по пояс и легли в шезлонги. Пришёл Рапирский, тоже голый по пояс, покрытый пушистой и курчавой растительностью. Он был очень расстроен. Оказалось, что у него возле киоска украли замечательную шерстяную рубашку, "фирменную", как он сказал. Утешали его довольно своеобразно: "Ничего, Игорь, вон тебе какой свитер мама связала, его уж не украдут". Имелась в виду его растительность. Рапирский ругался -- он любил "фирменные" вещи, но потом вдруг развеселился и прочёл стихотворение: "Служил Рапирский лицемером, Рапирский лица замерял. Не обладая глазомером, на пляже "фирму" потерял".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87550пассивНе выраженпричина
87551расстроитьрасстроен--Предикат--
87552SPROnomОнОнпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-очень-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Ужинали домашней снедью . Вина с собой мы не взяли , было лишь две или три бутылки пива . Коля молча выпил кружку пива и молча же , отчужденно чего-то поел . Он был расстроен тем , что дочь моя воструха уязвила его мужское достоинство . Заметив , что он тащит к огню веточки да палочки , заявила , что у него и силы-то никакой нету. Через большое время , уже в сумерках , поэт вскинулся: - А-а , я всё понял ! Ты, Ира , когда щупала мою руку и говорила , мускул- то у меня нету , так это ты вату на пиджаке нащупала. Ты , видать , не знаешь , что в мужской пиджак на плечи подкладывают вату .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87577пассивНе выраженпричина
87578расстроитьрасстроен-Предикат--
87579SPROnomОнОнпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Что там бежать, без него уж сбегали! Десять раз уж наверно, сбегали. Он должен был крикнуть ему: "Молчи, дурак, если сам лезешь в яму, так другого не тащи". Вот что он должен был сделать. Неужели это непонятно? Удивляюсь тогда вам. Умная девушка и ничего не видит. Ну да что там говорить! -- Он махнул рукой гневно прошёлся по комнате, подошёл к окну, закрыл его подошёл к столу, сел в кресло, выдвинул ящик стола, опять задвинул, схватил телефонную трубку и опустил снова. Он был здорово расстроен.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87580пассивНе выраженпричина
87581расстроитьрасстроен-Предикат--
87582SPROnomОнОнпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-здорово-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Он спустился с террасы и пошёл к ней. Вина его, конечно, совсем не в том в чём обвинила его эта сумасшедшая Зинаида. Когда они всё приехали на квартиру Серго, она лежала на диване без чувств. Как вбежала в кабинет на выстрел и увидела мужа на полу возле письменного стола, а рядом браунинг, так вот и рухнула. Потом уж её перенесли на диван, и когда она пришла в себя и увидела их всех -- его, Молотова, Кагановича, Микояна, Ежова и Берию,-- то вскочила и крикнула: «Вы не сумели его сохранить ни для меня, ни для себя!» Тогда и он не выдержал --сам был подавлен и расстроен и вообще терпеть не мог бабьих истерик, его начинало мутить от них,-- тогда он выступил вперёд и сказал ей тихо и вразумительно: «Зина, держи язык за зубами! Ты меня знаешь! Я очень прошу, держи язык за зубами». И тут она разревелась, а он вышел. Да, хороший был человек Серго, очень хороший.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87590пассивНе выраженпричина
87591расстроитьрасстроен-Предикат--
87592SPROnomононпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
-- В нарсуд? -- Ей показалось, что Гуляев оговорился. В этих стенах, в этом кабинете, а особенно у этого человека слово« нарсуд» слышалось почти хохмачески, как цитата из рассказов Михаила Зощенко, где оно попадается наряду с другими такими же смешными словами: «милиционер», «самогонщица»,« отделение», «карманник», «карманные часы срезал», «мои дорогие граждане». Она выглядела такой расстроенной, что Гуляев взглянул на неё и рассмеялся:-- Ну что вы так смотрите? А куда ещё посылать это дело про рыбку маринку? До облсуда никак не дотянем. Мелковат материалец. Ведь это не само же хищение и даже не покушение на хищение, а на-ме-ренье! Вот как у вас стоит: «обнаруженье умысла». А оно вообще по другим преступлениям не наказуемо. Тут, конечно, иной коленкор -- закон от седьмого восьмого -- раз, сама личность подсудимого -- два; значит, судить его будут, ну а уж там что Бог даст.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87599пассивное причастиеНе выраженпричина
87600расстроитьрасстроенной-Атрибут--
87601SPROnomОнаОнаконтрольНесобственныйсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
-- Хорошо ,-- сказал я ,-- не будем губить газету , а главное -- пусть больше вас не требуют туда , где вас сегодня так расстроили .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87267преконтекстНе выраженпричина
87268расстроитьрасстроили--Предикат--
87269SPROaccвасвасстандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-сегодня-Circumвремя-
ad2ADV-так-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
Но она весь вечер слонялась из угла в угол как не своя. Пыталась проверять тетрадки , а потом села у телевизора . Стала смотреть какие-то новости , но я видела , что она всё равно сама не своя. Просто сидела у телевизора , и спина у неё была такая расстроенная. А Серёжка орал уже , наверное , часа два .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87604пассивное причастиеНе выраженпричина
87605расстроитьрасстроенная--Атрибут--
87606Snomспинаспина у неёпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниячасть тела

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Пока обедали , пришёл Митя. Люся тарелку поставила ; есть не стал . Чем-то был расстроен. Люся глядела на него молитвенно ; он на неё не глядел .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87607SPROinsЧем-тоЧем-топассивСубъектпричиналицо
87608расстроитьбыл расстроен-Предикат--
87609преконтекстНе выраженсубъект психологического состояния

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
-- Простите, что я вас расстроила. Я не ожидала такой реакции.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87270SPROnomяястандартныйСубъектпричиналицо
87271расстроитьрасстроила--Предикат--
87272SPROaccвасвасстандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
А Чуйков вернулся в свой блиндаж, и автоматчик, стоявший у входа, и порученец в сенцах, и явившийся по вызову начальник штаба гурьевской дивизии, -- все, кто вскочили, заслышав тяжёлую походку Чуйкова, увидели, что командарм расстроен. Да и было отчего.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87611пассивНе выраженпричина
87612расстроитьрасстроен-Предикат--
87613SnomкомандармкомандармпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Он, видимо, был расстроен, -- у него завязалось серьёзное дело с хозяйкой по квартире, и сейчас он, должно быть, спешил к ней.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87614пассивНе выраженпричина
87615расстроитьрасстроен-Предикат--
87616SPROnomОнОнпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1PARENTH-видимо-Modalточность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Разжёг, распалил, расстроил его этот желтоглазый полковник.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87273Snomполковникэтот желтоглазый полковникстандартныйСубъектпричиналицо
87274расстроитьрасстроил--Предикат--
87275SPROaccегоегостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Его расстроил спор с Мостовским. Здесь, в гитлеровском лагере, фальшиво, бессмысленно прозвучали в его собственных ушах слова, которые он столько раз произносил в своей парижской квартире.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87276Snomспорспор с МостовскимстандартныйСубъектпричинасобытие
87277расстроитьрасстроил--Предикат--
87278SPROaccЕгоЕгостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Ему стало спокойней от мысли, что все жандармы в мире, и те, что допрашивали его сорок лет назад, и этот, говорящий о Гегеле и Шпенглере, пользуются одним идиотическим приёмом: угощают арестованного папиросами. Да, собственно, всё это от расстроенных нервов, от неожиданности -- ждал мордобития, и вдруг нелепый отвратительный разговор. Но ведь и некоторые царские жандармы разбирались в политических вопросах, а были среди них по-настоящему образованные люди, один даже "Капитал" изучал. Но вот интересно -- бывало ли такое с жандармом, изучавшим Маркса, -- вдруг, где-то в глубине, шевелилась мысль: а может быть, Маркс прав? Что же жандарм переживал тогда? Отвращение, ужас перед своим сомнением? Но уж, во всяком случае, жандарм не становился революционером. Он затаптывал своё сомнение, оставался жандармом... А я-то, я-то ведь тоже затаптываю свои сомнения. Но я, я ведь остаюсь революционером.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87627пассивное причастиеНе выраженпричина
87628расстроитьрасстроенных-Атрибут--
87629Saccнервовнервовпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниянеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Его очень расстроили сегодняшние ребята-новобранцы, ему хотелось рассказать о них; и вместо того, чтобы сказать хорошее и доброе, что было в нём, Новиков с внезапной, ему самому совершенно непонятной злобой и грубостью повторил: -- А как это -- людей жалеть? На то и война, чтобы себя не жалеть и людей не жалеть. Главная беда: пригонят в часть кое-как обученных и дадут им в руки драгоценную технику. Спрашивается вот, кого жалеть?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87279Snomребята-новобранцысегодняшние ребята-новобранцыстандартныйСубъектпричиналицо
87280расстроитьрасстроили--Предикат--
87281SPROaccЕгоЕгостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-очень-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
В кабинет вошла Анна Степановна, и Штрум, посмотрев на её расстроенное лицо, спросил: -- Что случилось, Анна Степановна, дорогая? -- "Неужели слышала о моих неприятностях?" -- подумал он.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87630пассивное причастиеНе выраженпричина
87631расстроитьрасстроенное-Атрибут--
87632Saccлицолицопассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Но звать Гетманова не пришлось, он сам пришёл, стоя в дверях, расстроенным голосом проговорил: -- Что ж это, Петр Павлович, вроде Родин вперёд вырвался. Вот увидишь, заскочит он на Украину раньше нас, -- и, обращаясь к Даренскому, добавил: -Такое время, подполковник, пришло. Мы теперь соседей больше противника боимся. Вы часом не сосед? Нет, нет, ясно -- старый фронтовой друг.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87633пассивное причастиеНе выраженпричина
87634расстроитьрасстроенным-Атрибут--
87635Sinsголосомголосомпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состоянияголосметон.

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Виктор Павлович на работу не ходил, сидел часами у себя в комнате. Людмила Николаевна приезжала из лимитного магазина расстроенная, злая, рассказывала, что жёны знакомых не здороваются с ней.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87640пассивное причастиеНе выраженпричина
87641расстроитьрасстроенная-Атрибут--
87642SnomЛюдмилаЛюдмила Николаевнапассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Потом она сама не могла понять, как это случилось, почему она так сделала. В тяжёлые часы обиды, беспомощности, злобы, а всего этого было много в её жизни, -- подравшись с соседкой, обвинившей её в краже пузырька с постным маслом, выгнанная из кабинета председателем райсовета, не желавшим слушать её квартирных жалоб, переживая горе и обиду, когда сын, женившись, стал выживать её из комнаты и когда беременная невестка обозвала её старой курвой, -- она сильно расстраивалась и не могла спать . Как-то, лежа ночью на койке, расстроенная и злая, она вспомнила про это зимнее утро, подумала: "Была я дура и есть дура".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87654пассивное причастиеНе выраженпричина
87655расстроитьрасстроенная-Атрибут--
87656SPROnomонаонапассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Старуха была одинока, старик её умер до войны, единственная дочь не жила с ней, работала в Свердловске. На войне у старухи никого не было, и она не могла понять, почему её так расстроил вчерашний приезд военного.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87282Snomприездвчерашний приезд военногостандартныйСубъектпричинасобытие
87283расстроитьрасстроил--Предикат--
87284SPROaccеёеёстандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-так-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Я продолжал сидеть на стволе упавшей пальмы , совсем расстроенный разговором с Кошачьим Зубом . Больше всего меня обижало и возмущало то , что пираты, эти воры и убийцы , посмели обратиться ко мне с гнусным предложением , словно видели во мне своего единомышленника .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113771Sinsразговоромразговором с Кошачьим Зубомпассивное причастиеПериферияпричина-
113772расстроитьрасстроенный-Атрибут--
113773SPROnomЯЯпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-совсем-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
С этими словами дама выскочила вон, а расстроенный дед начал приводить в порядок домик, в котором как будто ночевала рота солдат -- стулья были повалены, картины и часы висели криво, телевизор лежал вниз экраном, а кровать была перевернута вверх дном.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87679пассивное причастиеНе выраженпричина
87680расстроитьрасстроенный-Атрибут--
87681Snomдеддедпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Сажусь в поезд , приезжаю к Лёве и нахожу его нервным , расстроенным и возбуждённым . Хотя Лёва был человек железной выдержки , видно , и у него начали сдавать нервы , появилось внутреннее раздражение , нетерпимость человека , который вынужден быть беспощадным ; такое было время , и такой у него был пост -- занимался вопросами транспорта ; боролся с " предельщиками ", очищал железнодорожный транспорт от " чужаков " и " примазавшихся ", и вот , пожалуйста , в числе " чужаков " оказался его родной отец . И хотя с виду Лёва был спокоен и рассудителен , я видел , что он напряжён , как струна, я его хорошо знал , как ни говорите, родной брат .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87685постконтекстНе выраженпричина
87686расстроитьрасстроенным-Атрибут--
87687SPROaccегоегоконтрольНесобственныйсубъект психологического состояниялицоконтроль

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Вот, брат, какое дело ... -- Один проводник , очень расстроенный , присел на краешек дивана . -- Зачем посадил без билета ? Ну, есть места -- и посадил. Ну, нет : теперь виноватых надо найти ! Как же! Он вот и с вами , вижу , коньяк выпивал -- выходит , и вы виноватые?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87690пассивное причастиеНе выраженпричина
87691расстроитьрасстроенный-Атрибут--
87692SnomпроводникОдин проводникпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-очень-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Ты устала. Расстроена. Может , просто отдохнуть надо. Взять тебе путёвку в санаторий в академии ?-- спросил Павел Алексеевич .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87693пассивНе выраженпричина
87694расстроитьРасстроена-Предикат--
87695пассивНе выраженсубъект психологического состояния

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Были страшно расстроены и взрослые, и дети , Артур говорил подряд очень много плохих слов , и Колюня боялся , что если обмолвится про мамин запрет , то над ним станут смеяться , а потом и сам не удержался и назвал судью ужасным словом на букву " б ", хотя в точности не представлял , что оно означает. Мальчики посмотрели на матерщинника с уважением , однако Артур строго , как учитель, покачал головой и заявил , что так можно говорить только про тётенек .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87707пассивНе выраженпричина
87708расстроитьрасстроены-Предикат--
87709Snomвзрослыеи взрослые, и детипассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-страшно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Расстроить, огорчить -- может. А насчёт разочарования и отказа от ребёнка - это надо пережить . Мы полгода жили отдельно ( дочка уходила из дома в очередной раз ), всплывали за это время что дочка просто обманывает людей , манипулирует на их жалости ( для этого рассказывалось какой изверг мама),- мысли у меня были всякие , иногда хотелось забыть что это моя, родная. Но голова на то и дадена чтобы прочиститься и прийти к выводу-- дети они на всю жизнь . Хэппи энд. Дочь повзрослела. Нашлись другие друзья , с другими интересами . Мозги встали на место . Всё вроде нормально. Но!!!! Средняя дочь ВСЕ помнит и не может простить сестру . Как с эти быть. Опять надеемся только на вреия . Может примирятся.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87710контроль имплицитныйНе выраженпричина
87711расстроитьРасстроить-Предикат--
87712обобщенныйНе выраженсубъект психологического состояния

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Сильно расстроены ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87722пассивНе выраженпричина
87723расстроитьрасстроены-Предикат--
87724говорящиеНе выраженсубъект психологического состояния
Non-core
ad1ADV-Сильно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Впрочем, апологеты теории " малой родины ", якобы запавшей в душу каждого столичного жителя , были бы расстроены , узнав , что Тарковский , заехав на один день в Юрьевец перед съёмками автобиографического " Зеркала ", был крайне раздосадован и почти не узнал город своего детства : после строительства Горьковского водохранилища часть Юрьевца ушла под воду . ( Впоследствии он построит себе дом совсем в другом месте -- в Рязанской области .) И день 70-летия Тарковского в Юрьевце во всем напоминал тот , в который он заглянул сюда : на ветру со снегом дрожала афиша с перечнем юбилейных мероприятий . Но фильмы великого земляка можно было бы посмотреть только по видео -- в 12-тысячном Юрьевце не осталось ни одного кинозала . В историко-художественном музее про тронувшийся вагончик и оставшийся перрон пело поседевшее трио " Меридиан ", и публика уже больше вспоминала безвременно ушедшего основателя известного ансамбля .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87731пассивНе выраженпричина
87732расстроитьрасстроены-Предикат--
87733Snomапологетыапологеты теории " малой родины "пассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Место и в первую очередь результат Попова оказались абсолютно неожиданными . Даже для него самого. Попов был растерян и расстроен. Подойдя в смешанной зоне к спецкору " Известий ", он очень внимательно выслушивал вопросы :" Что не получилось ? Почему? Как всё воспринимать ? Может быть , увлеклись соперничеством с Хугенбандом и упустили из виду остальных ?", однако давал одинаковые пантонимические ответы : поджимал губы и пожимал плечами. И лишь на реплику " А после полуфинального заплыва показалось , что в финале вы собираетесь бить мировой рекорд ..." ответил :" Вот поэтому ничего и не получилось ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87736пассивНе выраженпричина
87737расстроитьрасстроен-Предикат--
87738SnomПоповПоповпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
-- Шесть лет назад на Олимпийских играх в Атланте я находился на стадионе и видел , как после падения в финале бега на 1500 м Хишам лежал на дорожке и плакал. С тех пор постоянно слежу за его карьерой и радуюсь многочисленным успехам . Поверьте , я в самую последнюю очередь хотел бы расстроить Эль-Герружа , но таков спорт.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87744SPROnomяястандартныйСубъектпричиналицо
87745расстроитьрасстроить-Предикат--
87746SaccЭль-ГерружаЭль-ГерружастандартныйОбъектсубъект психологического состояниятопоним

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
" Вы будете смеяться , ведь я забросил три шайбы во втором матче подряд ,-- говорил в кулуарах Ковалев. -- Но сейчас я сильно расстроен . В конце матча у меня был реальнейший шанс принести своей команде победу , но я не сумел им воспользоваться".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87750пассивНе выраженпричина
87751расстроитьрасстроен--Предикат--
87752SPROnomяяпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-сейчас-Circumвремя-
ad2ADV-сильно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
И вот перед отъездом на концерты в Финляндию меня согласились послушать дирижёр и инспектор оперы Малого оперного театра . Аккомпанировавшая мне пианистка не удержалась , чтобы не прокомментировать ехидно :" У нас много меццо-сопрано . Вы будете четвёртая". Когда я спела ( труднейшую арию Эболи из оперы " Дон Карлос " Верди , которую тогда у нас никто не пел ), дирижёр поднялся и молча куда-то вышел . Я в недоумении ждала. Потом меня позвали в дирекцию , где снова попросили спеть . Но из-за того , что я нервничала во время ожидания , спела не так , как хотела. Я решила , что не понравилась , и ушла из театра расстроенная. Но вечером мне позвонил Матусов и удивлённо спросил :" Куда ты так неожиданно исчезла ? Ведь тебе дают дебют в " Царской невесте "!"
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87753пассивное причастиеНе выраженпричина
87754расстроитьрасстроенная--Атрибут--
87755SPROnomЯЯпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Причиной отказа посещать школу , может быть личностная тревожность , зачастую ведущая к возникновению школьных страхов , грозящих перерасти в школьный невроз . Её симптомы чаще всего проявляются у слишком впечатлительных детей . Тревожность могут усугубить различные беспокойства , неприятности и семейные неурядицы . Например , ученика может мучить ревность к младшим братьям и сёстрам . Ребёнок думает , что пока он находится в школе , им достаётся вся родительская любовь и ласка . Это его нервирует и отвлекает от занятий . Также школьник может быть расстроен болезнью одного из членов семьи , или угрозой родителей уехать , или неправильно понятыми отношениями между родителями .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113774Sinsболезньюболезнью одного из членов семьи , или угрозой родителей уехать , или неправильно понятыми отношениями между родителямипассивПериферияпричина-
113775расстроитьрасстроен-Предикат--
113776SnomшкольникшкольникконтрольНесобственныйсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1Vinf-может быть-Controlвозможность-
ad2PART-Также-Modalтождество-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Это , начиная с главного героя -- Версилова, всё какие-то расстроенные или запутанные люди ;« психозные », как нынче любят называть . Старый князь Сокольский бесхарактерен и жалок. Старший, законный сын Версилова является на минуту в очень непривлекательном виде ( когда он в пунцовом халате даёт деньги своему незаконному брату , не допуская его даже к себе во внутренние покои дома , и тому подобное). Молодой военный , тоже князь Сокольский , который кутит , путается и , наконец , попадает в Сибирь . Все эти лица , кажется , не таковы , чтобы располагать кого бы то ни было к политическому , так сказать , доверию. Сам Версилов -- это человек совершенно исключительный . Но исключительный не в том смысле , в каком могут считаться исключительными Рудин и Лаврецкий, Печорин и Вронский ; Рудин своим энтузиазмом и красноречием ; Лаврецкий прямотою своих чувств и безукоризненностью ; Печорин своей демонической страстностью и умом ; Вронский здоровьем духа и силой воли ; нет , Версилов исключителен своей ненормальностью , своей неимоверной изломанностью , своей неестественностью . Это тоже« психопат », как почти все главные действующие лица Достоевского . Про таких людей , как Рудин и Лаврецкий, Печорин и Вронский , не только думается , что сами авторы знали их лично , но иногда читатель воображает даже , что он сам с ними был в действительной жизни знаком и близок. Не знаю , как другие , а я, по крайней мере , так чувствую , когда вспоминаю о лицах Толстого, Писемского, Тургенева , Островского , Маркевича и даже многих других , менее знаменитых , писателей. Из главных же лиц Достоевского я не помню ни одного , которого я мог бы вообразить действительным знакомым моим. Все главные характеры Достоевского представляются мне вариацией почти на одну и ту же психологическую тему : вариацией чрезвычайно талантливой , конечно , но всё-таки вариацией на одну и ту же весьма субъективную и болезненную тему . В этом , конечно , и сила Достоевского ; сила его лиризма и субъективности ; но в этом и художественная слабость его. Тургенев, Писемский , Толстой, Маркевич, Островский ясно и верно отражают русскую жизнь . Достоевский глубоко преломляет её, сообразно своему личному устроению . По романам первых четырёх писателей и по комедиям Островского иностранец , например , может весьма верно воображать себе самую действительность русскую ; по романам Достоевского он не узнает правды о самом обществе русском второй половины нашего века ; он поймёт только известное течение чувств и мыслей . По другим писателям можно изучать нормальную жизнь ; по Достоевскому можно изучать только её психопатию , её крайние уклонения , быть может ( я говорю : быть может ), а главное -- можно изучать самого автора , его идеалы , его собственные душевные извороты , его собственные горести , борьбу и мечтания .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87810пассивное причастиеНе выраженпричина
87811расстроитьрасстроенные-Атрибут--
87812Snomлюдилюдипассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Мне , однако, приятно , что я могу плакать ! Впрочем , может быть , этому причиной расстроенные нервы, ночь , проведённая без сна , две минуты против дула пистолета и пустой желудок .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87814пассивное причастиеНе выраженпричина
87815расстроитьрасстроенные-Атрибут--
87816Snomнервынервыпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниянеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Кроме Мими , в комнате бабушки находились ещё горничная Гаша , которая , как заметно было по её гневному, раскрасневшемуся лицу , была сильно расстроена , и доктор Блюменталь , маленький рябоватый человечек , который тщетно старался успокоить Гашу , делая ей глазами и головой таинственные миротворные знаки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87817пассивНе выраженпричина
87818расстроитьрасстроена-Предикат--
87819Snomгорничнаягорничная ГашапассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-сильно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
После обеда начались petits jeaux, и я принимал в них живейшее участие . Играя в " кошку-мышку ", как-то неловко разбежавшись на гувернантку Корнаковых , которая играла с нами , я нечаянно наступил ей на платье и оборвал его. Заметив , что всем девочкам , и в особенности Сонечке, доставляло большое удовольствие видеть , как гувернантка с расстроенным лицом пошла в девичью зашивать своё платье , я решился доставить им это удовольствие ещё раз. Вследствие такого любезного намерения , как только гувернантка вернулась в комнату , я принялся галопировать вокруг неё и продолжал эти эволюции до тех пор , пока не нашёл удобной минуты снова зацепить каблуком за её юбку и оборвать. Сонечка и княжны едва могли удержаться от смеха , что весьма приятно польстило моему самолюбию ; но St. - Jerome, заметив , должно быть , мои проделки , подошёл ко мне и , нахмурив брови ( чего я терпеть не мог ), сказал , что я , кажется , не к добру развеселился и что ежели я не буду скромнее, то, несмотря на праздник , он заставит меня раскаяться.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87820пассивное причастиеНе выраженпричина
87821расстроитьрасстроенным-Атрибут--
87822Sinsлицомлицомпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниячасть тела

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Наконец воцарилась императрица Екатерина II; она вступила на престол , когда уже Фридрих II в Пруссии давал властителям примеры как на троне воцарять любомудрие , когда уже Монтескию издавал своё о законах безсмертное сочинение , когда уже писал Беккария , когда Блекстон больше известными сделал в Европе законоположения своего отечества , когда Волтер проповедывал терпимость до безголосицы , бичь гонения воздвиг на суеверие и пустосвятство преследующим оружием насмешки , и язык его , яко бритва изощрённый , сокрушал сии бренные изступления ,-- она , уразумев , колико нужно сообразовать законы с общим народным умоначертанием ,-- которое в России со времён Соборного Уложения во всем переменилося , которое со времён Петра I, а паче со времён Елизаветы , взяло уже вид совсем новый , а с начала ея царствования начинало входить в стезю общего умоначертания Европы ,-- императрица Екатерина вознамерилась положить основание российскому государству , воздвигнув власть верховную на законе непреложном и всем известном. Основав законы гражданские на лучшем понятии первых прав положительных и прав естественных , основав законы уголовные на истинной соразмерности преступлений со вредом , наносимым оными обществу , и казнию, ему свойственному , умягчая оную елико возможно , основав судопроизводство на разсуждениях изменяющих , императрица Екатерина II-я начертала Наказ свой о сочинении нового уложения и призвала для составления оного депутатов изо всех губерний обширныя России и ото всех племён и чиносостояний . Хотя Наказ ея не что иное есть , как извлечение, нередко слово в слово , из лучших тогдашнего времени о законодательстве сочинений , хотя он многие имеет недостатки , что во многих местах неясен , так как и многие узаконения её времени ; или лучше сказать , законодательница сия мудрая не хотела объявить полную мысль свою , оставила многое на догадку , или предоставляя себе право делать толкования по произволу . Однакож к великой чести ея послужит на дальнее потомство , что она в Наказе своём освятила правила обществ непреложные , цель оных , и намерение обнаружила и хотела царствовать над обществом , управлять народом блаженным , или лучше сказать дать ему управляться самому собою , оставляя себе одно верховное всего надзирание. Если в Наказе суть многие мнения ложные , но оне не что иное , как жертва общему почти мнению тогдашнего времени , а наипаче-- жертва славе автора книги о разуме законов ; если в течение своего долговременного царствования , а особливо при конце оного , она отступила от многих своих правил , то была , может быть , разстроена внешними и внутренними смутностями , и наконец , платила долг природе при долговременном её правлении . И кто от смертных в течение жизни своей мог быть всегда одинаков ? Людовиг XIV по смерти Мазарина , вопрошающим -- к кому должно будет впредь относиться в делах государственных , ответствует и ко мне -- не тот Людвиг , который подписал на лоне суеверные Ментеноны уничтожению Нантского положения ; Фридрих II, коего любомудренный разум приводил в цепенение ласкателей и наушников , не тот был Фридрих , который после был куклою , двигаемою пружинами грубого Ангальта , и который внимал разсказам Амалии ; Фридрих , обнаживший в деле мельника Арнольда упрямство преступное , не тот был Фридрих , который , поставив Кокцея канцлером , велел ему удушить, так сказать , гидру ябеды изданием новаго уложения и сокращением обряда судопроизводственнаго , назначив оным срок кратчайший , срок однолетний . Но при конце дней своих он воспрянул ещё и был тот же , как прежде , когда по повелению его Кармер призывал всех прусских подданных законоучителей от всех языков и всех без изъятия на советование о издаваемом втором фридриховом уложении .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116166Sinsсмутностямивнешними и внутренними смутностямипассивПериферияпричина-
116167расстроитьбыла / разстроена-Предикат--
116168SPROnomонаонапассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1Vinf-может быть-Controlвозможность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Хорошо , хорошо ,-- фальшиво-ласково говорил Берлиоз и , подмигнув расстроенному поэту , которому вовсе не улыбалась мысль караулить сумасшедшего немца , устремился к тому выходу с Патриарших , что находится на углу Бронной и Ермолаевского переулка .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87848пассивное причастиеНе выраженпричина
87849расстроитьрасстроенному-Атрибут--
87850Sdatпоэтупоэтупассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Как ни был расстроен Иван , всё же его поражала та сверхъестественная скорость , с которой происходила погоня. И двадцати секунд не прошло , как после Никитских ворот Иван Николаевич был уже ослеплён огнями на Арбатской площади . Ещё несколько секунд , и вот какой-то тёмный переулок с покосившимися тротуарами , где Иван Николаевич грохнулся и разбил колено . Опять освещённая магистраль -- улица Кропоткина , потом переулок , потом Остоженка и ещё переулок, унылый , гадкий и скупо освещённый . И вот здесь-то Иван Николаевич окончательно потерял того , кто был ему так нужен. Профессор исчез.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87854пассивНе выраженпричина
87855расстроитьрасстроен-Предикат--
87856SnomИванИванпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Видел , наверно , кого-то , кто поразил его расстроенное воображение . А может быть , галлюцинировал...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87863пассивное причастиеНе выраженпричина
87864расстроитьрасстроенное-Атрибут--
87865Saccвоображениевоображениепассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниянеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Набожная , а откровеннее сказать-- суеверная, Анфиса так напрямик и заявила очень расстроенной Анне Францевне , что это колдовство и что она прекрасно знает , кто утащил и жильца и милиционера , только к ночи не хочет говорить . Ну , а колдовству , как известно , стоит только начаться , а там уж его ничем не остановишь . Второй жилец исчез , помнится, в понедельник , а в среду как сквозь землю провалился Беломут , но , правда , при других обстоятельствах . Утром за ним заехала , как обычно, машина , чтобы отвезти его на службу , и отвезла , но назад никого не привезла и сама больше не вернулась .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87866пассивное причастиеНе выраженпричина
87867расстроитьрасстроенной-Атрибут--
87868SdatАннеАнне Францевнепассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-очень-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
Этот вопрос немного расстроил Ивана , лицо его передёрнуло.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87297SnomвопросЭтот вопросстандартныйСубъектпричинанеодушевленный
87298расстроитьрасстроил--Предикат--
87299SaccИванаИванастандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-немного-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Видно было , что порча линии его почему-то особенно сильно расстроила и даже заставила задуматься .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87304Snomпорчапорча линиистандартныйСубъектпричинасобытие
87305расстроитьрасстроила--Предикат--
87306SPROaccегоегостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-почему-то-Modalпричина-
ad2ADV-особенно сильно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Настала пора действовать , приходилось пить горькую чашу ответственности . Аппараты были исправлены во время третьего отделения , надо было звонить, сообщить о происшедшем , просить помощи , отвираться, валить всё на Лиходеева , выгораживать самого себя и так далее. Тьфу ты дьявол! Два раза расстроенный директор клал руку на трубку и дважды её снимал. И вдруг в мёртвой тишине кабинета сам аппарат разразился звоном прямо в лицо финдиректора , и тот вздрогнул и похолодел. " Однако у меня здорово расстроились нервы ",-- подумал он и поднял трубку . Тотчас же отшатнулся от неё и стал белее бумаги .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87875пассивное причастиеНе выраженпричина
87876расстроитьрасстроенный-Атрибут--
87877Snomдиректордиректорпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Этот, казалось бы , простенький вопрос почему-то расстроил сидящего , так что он даже изменился в лице . Кося в тревоге глазами , он пробормотал невнятно , что председателя нету.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87307SnomвопросЭтот, казалось бы , простенький вопросстандартныйСубъектпричинанеодушевленный
87308расстроитьрасстроил--Предикат--
87309SaccсидящегосидящегостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-почему-то-Modalпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
Вошедший что-то прошептал сидящему , и тот , совершенно расстроенный , поднялся со стула , и через несколько секунд Поплавский остался один в пустой комнате правления .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116169пассивное причастиеНе выражен
116170расстроитьрасстроенный-Атрибут--
116171APROnomтоттотпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниядейксис
Non-core
ad1ADV-совершенно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
На доске тем временем происходило смятение. Совершенно расстроенный король в белой мантии топтался на клетке , в отчаянии вздымая руки . Три белых пешки-ландскнехты с алебардами растерянно глядели на офицера , размахивающего шпагой и указывающего вперёд , где в смежных клетках , белой и чёрной , виднелись чёрные всадники Воланда на двух горячих , роющих копытами клетки , конях.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116172пассивное причастиеНе выражен
116173расстроитьрасстроенный-Атрибут--
116174Snomкоролькороль в белой мантиипассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-Совершенно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
В это время вводили Римского , привезённого в Ленинградском поезде . Однако этот трясущийся от страху , психически расстроенный седой старик , в котором очень трудно было узнать прежнего финдиректора , ни за что не хотел говорить правду и оказался в этом смысле очень упорен . Римский утверждал , что никакой Геллы в окне у себя в кабинете ночью он не видел, равно как и Варенухи , а просто ему сделалось дурно и в беспамятстве он уехал в Ленинград . Нечего и говорить , что свои показания больной финдиректор закончил просьбой о заключении его в бронированную камеру .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116175пассивное причастиеНе выражен
116176расстроитьрасстроенный-Атрибут--
116177Snomстарикседой старикпассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-психически-Circumаспект-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
Рвацкий меня изумил , а я Рвацкого испугал или , вернее , расстроил , когда я объяснил , что пришёл подписать договор с ним на печатание моего романа в издаваемом им журнале . Но тем не менее он быстро пришёл в себя , взял принесённые мною два экземпляра договора , вынул самопишущее перо , подписал , не читая почти, оба и подпихнул мне оба экземпляра вместе с самопишущим пером . Я уже вооружился последним , как вдруг глянул на коробки с надписью " Килька отборная астраханская " и сетью , возле которой был рыболов с засученными штанами , и какая-то щемящая мысль вторглась в меня .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87310SPROnomяястандартныйСубъектпричиналицо
87311расстроитьрасстроил--Предикат--
87312SaccРвацкогоРвацкогостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Дама радостно смеялась в ответ . Вслед за дамой в комнату входил развинченной походкой , в матросской шапке , малый лет семи с необыкновенно надменной физиономией , вымазанной соевым шоколадом , и с тремя следами от ногтей под глазом . Малый тихо икал через правильные промежутки времени . За малым входила полная и расстроенная дама .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87882пассивное причастиеНе выраженпричина
87883расстроитьрасстроенная-Атрибут--
87884Snomдамадамапассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Кабинет заведующего . Ну , как у тебя ? А к нам я сегодня Филю позвала пирожки есть. Ну, ничего. Ты поспи часок. Да, ещё Аргунин напросился... Ну, неудобно же мне... Ну, прощай, золотко. А что у тебя голос какой-то расстроенный? Ну, целую.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
114635пассивное причастиеНе выраженпричина
114636расстроитьрасстроенный-Атрибут--
114637Snomголосголоспассивное причастиеКонтролер согласованиячасть субъекта психологического состояниянеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
-- Слухом земля полнится ,-- вздохнув , сказал Ликоспастов , вообще любивший говорить пословицами и поговорками ,-- ты Настасью Иванну Колдыбаеву знаешь? -- И , не дождавшись моего ответа , продолжал :-- Почтенная дама , тётушка Ивана Васильевича. Вся Москва её уважает , на неё молились в своё время . Знаменитая актриса была! А у нас в доме живёт портниха, Ступина Анна. Она сейчас была у Настасьи Ивановны , только что пришла. Настасья Иванна ей рассказывала. Был , говорит, сегодня у Ивана Васильевича новый какой-то , пьесу читал, чёрный такой , как жук( я сразу догадался , что это ты). Не понравилось , говорит, Ивану Васильевичу. Так-то. А ведь говорил я тебе тогда , помнишь , когда ты читал? Говорил , что третий акт сделан легковесно , поверхностно сделан , ты извини , я тебе пользы желаю. Не послушался ведь ты! Ну , а Иван Васильевич , он, брат, дело понимает , от него не скроешься , сразу разобрался . Ну , а раз ему не нравится , стало быть , пьеска не пойдёт . Вот и выходит , что останешься ты с афишкой на руках . Смеяться будут, вот тебе и Эврипид ! Да говорит Настасья Ивановна , что ты и надерзил Ивану Васильевичу? Расстроил его? Он тебе стал советы подавать , а ты в ответ , говорит Настасья Иванна ,-- фырк! Фырк! Ты меня прости , но это слишком! Не по чину берёшь! Не такая уж , конечно , ценность ( для Ивана Васильевича ) твоя пьеса , чтобы фыркать...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87313говорящиеНе выраженпричина
87314расстроитьРасстроил--Предикат--
87315SPROaccегоегостандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.sp8634
Я мало знал моего отца , но я знал о нём самое главное : он любил музыку и подолгу слушал её , не двигаясь , не сходя с места . Он не переносил зато колокольного звона . Всё , что хоть как-нибудь напоминало ему о смерти , оставалось для него враждебным и непонятным ; и этим же объяснялась его нелюбовь к кладбищам и памятникам . И однажды я видел отца очень взволнованным и расстроенным ,-- что случалось с ним чрезвычайно редко. Это произошло в Минске , когда он узнал о смерти одного из своих товарищей по охоте , бедного чиновника ; я не знал его имени . Помню , что он был высоким человеком , с лысиной и бесцветными глазами , плохо одетым . Он всегда необыкновенно оживлялся , говоря о куропатках, зайцах и перепелах ; он предпочитал мелкую дичь .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87894пассивное причастиеНе выраженпричина
87895расстроитьрасстроенным-Атрибут--
87896постконтекстНе выраженсубъект психологического состояния

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.s8634
Он был очень доволен , и когда щенок через несколько дней действительно пропал , он для виду рассердился , даже сказал , что , дескать , в доме ничего уберечь нельзя ,-- его неожиданно поддержала няня , сказав: нынче собаку , а завтра самовар унесут ,-- и сестра моя, необыкновенно любопытная , спросила мать : а потом, мама, пианино , да ?-- но исчезновение щенка , видимо , нисколько его не огорчило . Чиновник не показывался недели две , потом явился . -- Как собака ?-- спросил отец. Тот только широко улыбнулся и ничего не ответил . Щенок этот вырос необыкновенно быстро. Звали его Трезором ; и очень часто , когда чиновник приходил к нам , Трезор прибегал вслед за ним , и мы его считали почти собственным . Один раз -- отец куда-то уехал , мать читала у себя , был осенний солнечный день -- Трезор с высунутым языком и окровавленной мордой выскочил откуда-то из-за угла , бросился ко мне , завизжал , схватил меня зубами за штаны и потащил вон. Я побежал за ним . Мы прошли сквозь еврейский квартал , находившийся на окраине , вышли за город , в поле , и там я увидел чиновника , который неподвижно лежал на траве , лицом вниз. Я тормошил его , звал , пытался заглянуть ему в лицо , но он оставался неподвижен. Трезор лизал его голову , на которой запеклась кровь , растёкшаяся по исковерканной лысине . Потом пёс сел на задние лапы и завыл ; он захлебывался от воя и то визжал , то опять принимался выть . Мне стало очень жутко . Мы были втроём в поле , дул ветерок с реки ; страшное старинное ружьё валялось рядом с телом чиновника . Не помню , как я добежал домой. Увидев отца , я тотчас рассказал ему всё. Он нахмурился и , не сказав ни слова , ускакал на лошади , которую ещё не успели расседлать , так как он только что приехал. Он вернулся через двадцать минут и объяснил , что чиновник , неловко разряжая ружьё , пустил себе в лоб весь заряд крупной дроби . Отец был чрезвычайно расстроен несколько дней , не шутил , не смеялся , даже не ласкал меня . За обедом или за ужином он вдруг переставал есть и задумывался.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116178пассивНе выражен
116179расстроитьбыл / расстроен-Предикат--
116180SnomОтецОтецпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-чрезвычайно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.zz8634
После« дела Бейлиса», статей в« Земщине» и всех попутных историй-- Розанов совсем скрывается, с нашего, по крайней мере, горизонта. А вначале бравировал, писал в« Новом Времени» самые непозволительные ругательные статейки против« интеллигенции», приходил на каждое Р-ф. собрание, чуть ли не до последнего, на котором его торжественно исключили. Кто-то сказал, что« гонение» на Розанова жестоко: это неправда. Никакой жестокости в этих протестах, исключениях не было: ведь его« наплевать»-- слово очень искреннее. Если и огорчался« скандалами»-- то опять, кажется, боясь, не расстроили бы они его больную жену.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87316SPROnomонионистандартныйСубъектпричинанеодушевленный
87317расстроитьрасстроили--Предикат--
87318Saccженуего больную женустандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc2.1_Неудачи не расстроили его.ss8634
У корней двигалось, присев на корточки, ничтожное существо, в капюшоне и длиннополом халатике; крошечные турецкие туфли были ему велики, и он поправлял их, топая сердито ногой каждый раз, как, поспешив, оставался об одной туфле. Франгейт безошибочно видел, что существо работает увлеченно, но не мог различить движений, а также предметов, с помощью которых орудовало это создание. --« Крыса, что ли ?»-- нетерпеливо сказал он, трогая ногой упавшего кувырком вершкового старика. « Не крыса, но доктор растений,-- гневно завизжало создание,-- вы совершенно меня расстроили, и я пролил свой хлорофилл. Желаю вам наступить на змею». Он скрылся, а Франгейт стал щупать траву на том месте, где стоял карликовый доктор, но комары, жутко напав стаей, нестерпимо изжалили его, и он выпрямился.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87319SPROnomвывыстандартныйСубъектпричиналицо
87320расстроитьрасстроили--Предикат--
87321SPROaccменяменястандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
Non-core
ad1ADV-совершенно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc Sins2.2_Я его расстроил своей болтовней.s8635
Буддо пришёл через час и, чертыхаясь, сел на койку. Он был чем-то очень расстроен.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87586пассивНе выраженкаузатор
87587расстроитьрасстроен-Предикат--
87588SPROnomОнОнпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
87589SPROinsчем-точем-тостандартныйПериферияпричина-
Non-core
ad1ADV-очень-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc Sins2.2_Я его расстроил своей болтовней.s8635
-- Какой? -- удивился полковник. И так как лицо немецкого офицера показалось ему симпатичным, и так как он был расстроен тем, что впервые в жизни он оказался причастен к убийству, Филимонов сказал: -- Ведите его на сборный пункт, только без глупостей, под вашу личную ответственность, -- чтобы живым дошёл.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87647пассивНе выраженкаузатор
87648расстроитьрасстроен-Предикат--
87649SPROnomононпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
87650SPROinsтемтем, что впервые в жизни он оказался причастен к убийствустандартныйПериферияпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc Sins2.2_Я его расстроил своей болтовней.zz8635
Это , конечно , было приятно. Через пять дней я вышла из госпиталя , встречать меня приехали Лена Ростропович и подружки -- Лена, Элиза . Дети приготовили всё дома , безумно расстроенные , что опять родилась сестра. Володя должен был в день моей выписки лететь из Италии в Амстердам . Дома всё было чудно организовано -- комнатка, кроватка, всякие мелочи . Я вернулась домой , как в сказке ,-- подруги продумали всё до мельчайших деталей : пелёнки, распашонки, зайчики, мишки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
90093пассивное причастиеНе выраженкаузатор
90094расстроитьрасстроенные-Атрибут--
90095SnomДетиДетипассивное причастиеКонтролер согласованиясубъект психологического состояниялицо
90096что + CLчто / родиласьчто опять родилась сестрастандартныйКлаузапричинапропозиция

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc Sins2.2_Я его расстроил своей болтовней.s8635
-- Товарищ Бездомный ,-- заговорило это лицо юбилейным голосом ,-- успокойтесь! Вы расстроены смертью всеми нами любимого Михаила Александровича ... нет, просто Миши Берлиоза . Мы все это прекрасно понимаем . Вам нужен покой. Сейчас товарищи проводят вас в постель , и вы забудетесь...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87859пассивНе выраженкаузатор
87860расстроитьрасстроены-Предикат--
87861SPROnomВыВыпассивСубъектсубъект психологического состояниялицо
87862Sinsсмертьюсмертью всеми нами любимого Михаила Александровича ... нет, просто Миши БерлиозастандартныйПериферияпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc Sins2.2_Я его расстроил своей болтовней.s8635
-- Ну вот и славно !-- отозвался Стравинский ,-- это резоннейший вопрос . Теперь я скажу вам , что , собственно , с вами произошло. Вчера кто-то вас сильно напугал и расстроил рассказом про Понтия Пилата и прочими вещами . И вот вы, разнервничавшийся, издерганный человек , пошли по городу , рассказывая про Понтия Пилата . Совершенно естественно , что вас принимают за сумасшедшего . Ваше спасение сейчас только в одном -- в полном покое . И вам непременно нужно остаться здесь.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87300SPROnomкто-токто-тостандартныйСубъекткаузаторлицо
87301расстроитьрасстроил--Предикат--
87302SPROaccвасвасстандартныйОбъектсубъект психологического состояниялицо
87303Sinsрассказомрассказом про Понтия Пилата и прочими вещамистандартныйПериферияпричина-
Non-core
ad1ADV-Вчера-Circumвремя-
ad2ADV-сильно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Юной практикантке , этому агрессору в юбке , удаётся внести смятение в маленький и вполне устоявшийся мир обитателей интерната , удаётся расстроить взаимоотношения друзей , начальников и подчинённых, слепых и зрячих . Разве что до устройства бурной сексуальной жизни среди пациентов дело не дошло -- ей указали на дверь . Успевший влюбиться в неё главный герой может остаться . А может , уехать. Если у него хватит сил бросить своих подопечных -- а они и видят иначе , и привязаны по-другому. Кто-то , может , и переживёт это молча. А как быть с малышом , который в знак протеста забрался на дерево и только по счастливой случайности -- зацепился за сук , бедолага ,-- не свалился ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87520контроль сложныйНе выраженэффектор
87521расстроитьрасстроить--Предикат--
87522Saccвзаимоотношениявзаимоотношения друзей , начальников и подчинённых, слепых и зрячихстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Берёзкин посоветовал командиру дивизии не выводить людей, хотя дому и грозило окружение. В доме находятся наблюдательные пункты заволжской артиллерии, передающие важные данные о противнике. В доме находится сапёрное подразделение, которое может парализовать движение немцев на танкоопасных направлениях. Немцы вряд ли начнут общее наступление, прежде чем не ликвидируют этот очаг сопротивления, их правило хорошо известно. А при некоторой поддержке дом "шесть дробь один" сумеет продержаться долго и тем расстроить немецкую программу. Так как связные могут добраться до осаждённого дома лишь в редкие ночные часы, а проволочная связь постоянно рвётся, хорошо бы подкинуть туда радиста с передатчиком.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87617Snomдомдом "шесть дробь один"стандартныйСубъектэффекторнеодушевленный
87618расстроитьрасстроить--Предикат--
87619Saccпрограммунемецкую программустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.zz8636
Так прошёл год , и стало ясно : надо что-то делать. Если выбирать между жизнью и смертью , то лучше жизнь. И вот ровно через год в том же июле месяце в наш город направляется делегация: профессор Ивановский с женой Эльфридой , сыном Якобом и экономкой, женщиной , которая прислуживала бабушке Эльфриде, доверенное лицо , ей предстояло всё выяснить, выявить , так сказать , подноготную , потому что такой даме , как бабушка, не пристало самой разузнавать и расспрашивать , а ехала она не затем , чтобы женить Якоба , а чтобы расстроить свадьбу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87682контроль сложныйНе выраженэффектор
87683расстроитьрасстроить-Предикат--
87684SaccсвадьбусвадьбустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
Однако было бы глупо пытаться обнародовать свои чувства : я бы только смутил этих людей и расстроил течение поминок .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87285SPROnomяястандартныйСубъектэффекторлицо
87286расстроитьрасстроил--Предикат--
87287Saccтечениетечение поминокстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
" Для того ли расстроил я заключение мира с Пирром , чтобы ты изо дня в день заключала союзы позорнейшей любви ? Для того ли провёл я воду , чтобы ты пользовалась ею в своём разврате ? Для того ли проложил я дорогу , чтобы ты разъезжала по ней в сопровождении посторонних мужчин ?"
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87288SPROnomяястандартныйСубъектэффекторлицо
87289расстроитьрасстроил--Предикат--
87290Saccзаключениезаключение мира с ПирромстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.ss8636
-- Юный друг мой ,-- сказал он однажды ,-- я объясню тебе причину моей тоски , послушай : я сын магната ; молодость моя протекла в роскоши и рассеянности ; я объехал всю Европу , бросая деньги и время на ветер ; черпал наслаждения горстями , но душа моя , как бочка Данаид , была ненаполнима. Удачи не утоляли , но воспаляли жажду исканий ; неудачи не исправляли меня : я хотел всё знать , всё испытать , всё изведать . Как с изношенного праздничного платья , одна по одной , в тесноте опадают блестки , так облетали они с моего идеала . Искренностью моею нажил неприятелей , золото своё променял на мишурную любовь . Двадцать раз расточительность и запальчивость моя вводила меня в крайности , в беды , в искушения . Чудные случаи спасали меня ; я выходил или убегал из темниц . Природа побеждала не только раны и болезни , но и сами лекарства . Полунагой, расплачивался я с заимодавцами и снова запевал прежнюю песню , но из этого извлёк я одну выгоду : это познание людей и света . Из одной крайности бросился я в другую . Сперва считал людей лучше , нежели они могли быть , потом стал думать о них хуже , чем они есть. Я был их игрушкой , а потом сам начал играть ими. Обманутый тысячу раз в самых благороднейших чувствах , предан в самых полезных намерениях , я сказал сам себе : станем же отделываться словами и обещаниями -- это дешевле и безопаснее . Я нёс навстречу красоте сердце , готовое любить бескорыстно , пламенно, готовое жертвовать всем на свете любви , и что же было мне ответом? Тщеславие, прихоти, измены ! Боготворив женщин , я стал презирать их , я обратил в жертву моих идолов . Так провёл я три года в свете , которым скучал, с людьми , которым не верил , с женщинами , которых не уважал . Одно чтение , одна жажда познаний сдерживали меня на столбовом пути светской безнравственности , но рассудок спал , страсти ещё кипели , и привычка брала своё . Я тем злее чувствовал пустоту сердца , что мог ценить ничтожность своей жизни , что не имел перед самим собой извинения , будто делаю худо по незнанию , по неопытности . В это время я возвратился в Пресбург оплакивать смерть отца , которого не утешал при жизни . Имение моё было велико , но расстроено , мои долги необъятны... не имея терпения поправить доходы бережливостью, ни умения умножить их порядком , я , как вся молодёжь в целом свете , кинулся в расточительность очертя голову. Доломан мой блистал алмазными пуговицами , конь был облит золотом , жемчужные кисти висели на моих гайдуках . На всех балах , на всех гуляниях гремело имя Коралли , и там , где бренчали шпоры мои , расступались рубаки , и за ними любезники уступали мне место. Не могши успокоить души , я хотел закружить её , обуять себя вихрем рассеянности и в усталости вкусить усыпление нравственное .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87773пассивНе выраженэффектор
87774расстроитьрасстроено-Предикат--
87775SnomИмениеИмение моёпассивСубъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
В-четвёртых , не от усилий, трудов и храбрости наших войск , расстроивших единство неприятельской армии при Малоярославце, Вязьме и Красном .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87780Sgenвойскнаших войскактивное причастиеКонтролер согласованияэффекторвоинское подразделение
87781расстроитьрасстроивших-Атрибут--
87782Saccединствоединство неприятельской армии при Малоярославце, Вязьме и Красном .стандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
" Не одна стужа расстроила и истребила французскую армию , потому что второй и девятый корпуса сохранили совершенный порядок , невзирая на претерпение такой же стужи , как и главная армия . Стужа , сухая и умеренная , сопровождавшая войска от Москвы до первого снега , была более полезна , нежели гибельна. Главные причины злополучия , постигшего нашу армию , были : во-первых , голод, потом беспрерывные переходы и кочевья и , наконец уже, стужа , когда она была сопряжена со снегом . Что касается до лошадей , то сытыми они весьма легко переносят стужу , сколь она ни жестока. Они гибли не от неё , а от голоду и усталости ..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87786SnomстужаНе одна стужастандартныйСубъектэффекторнеодушевленный
87787расстроитьрасстроила--Предикат--
87788Saccармиюфранцузскую армиюстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Армия вступила в Смоленск толпами и непохожая на себя : трехдневная , вовсе не чрезвычайная стужа достаточна была , чтобы её частию расстроить".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87792контроль сложныйНе выраженэффектор
87793расстроитьрасстроить--Предикат--
87794SPROaccеёеёстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Sins-частию-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
Не в пользу мою действуют те , которые порочат моих противников и унижают их подвиги . Они вместе с тем унижают и мою славу и славу французской армии , состоящую в преодолении преград неожиданных . Как бы то ни было , никто не похитит у русских , что , невзирая на разрыв их линии при первом шаге моего вторжения , они умели избегнуть поражения и отступить тысячу двести вёрст , сохранив все тяжести и не оставив нам ни одного трофея . Если б мы творили одни чудеса , а неприятели наши одни ошибки , то как Барклай и Багратион , выступившие один из Дриссы , другой из Слонима и отдалённые один от другого тремястами тысячами моего войска ,-- как могли бы они соединиться наперекор моему старанию не давать им соединиться? Как Витгенштейн , начальствовавший над корпусом , вполовину малочисленнее трех корпусов , действовавших против него , мог бы сохранить угрожательную осанку в течение всей кампании ? Не менее сверхъестественно было бы и то , чтоб при непрестанных промахах армия , расстроенная под Бородиным , могла явиться в назначенный час под Красным и схватиться грудь с грудью с нашей армиею , как это случилось. Наконец , мог ли неприятель , если бы он не обладал ни военными качествами , ни дарованиями и при начале кампании разделённый и раздроблённый на части ,-- мог ли бы он сообразить и исполнить наступательное соединение обоих крыл и средины армии своей при Березине и к самой решительной эпохе привести из Финляндии и от берегов Прута войска , долженствовавшие оспаривать нам переправу?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87801пассивное причастиеНе выраженэффектор
87802расстроитьрасстроенная-Атрибут--
87803SnomармияармиястандартныйКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1под + Sins-под Бородиным-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.zz8636
" Причины такого ужасного события были в ложных расчётах , которые зародились при первых мыслях об этом предприятии и сделались очевидными при первом шаге к приведению их в действие . Мы знаем , что такой способ смотреть на предмет не во вкусе обожателей Наполеона . Веря безусловно словам , которые сам он рассеял , они считают , что их герой ничем не мог быть побеждён, разве одними только стихиями. Об этом объявлено и в двадцать девятом бюллетене :" До 25-го октября ст. ст., говорят там , успехи его были одинаковы , но выпавший тогда снег в шесть дней расстроил дух его армии , отнял мужество у солдат его и , ободрив презрительных казаков , лишил французов артиллерии , фуража и кавалерии и поверг их , хотя русские мало тому способствовали, в то жалкое положение , в каком они вступили в Польшу ". Наполеон никогда не выходил из этого уверения , и оно-- один из тех пунктов , от которых восторженные его обожатели отступают с крайним нехотением . Но прежде нежели согласиться с их мнением , надобно решить три вопроса : 1) Обыкновенное падение снега или поход чрез страну , покрытую снегом , должны ли непременно сами по себе причинить все те бедствия , которые французы им приписывают? 2) Возможность такого происшествия не должна ли была входить в расчёты Наполеона ? 3) Падение ли снега , как бы , впрочем, оно чрезмерно ни было, причиною расстройства армии Боннапарте , или не действие ли климата благоприятствовало скорейшему развитию многих других причин её гибели ,-- причин неразлучных с этим походом при самом его зарождении и уже прежде жестокости зимы ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87294Snomснегвыпавший тогда снегстандартныйСубъектэффекторвещество
87295расстроитьрасстроил--Предикат--
87296Saccдухдух его армиистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1в + Sacc-в шесть дней-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Записка была без числа и года . Подпись много порадовала меня : она выказывала добрую, благородную натуру Пушкина ; она восстановляла хорошие отношения его ко мне , которые, думал я , наша переписка расстроила.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87807Snomпереписканаша перепискастандартныйСубъектэффекторнеодушевленный
87808расстроитьрасстроила-Предикат--
87809Saccотношенияхорошие отношения его ко мнестандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.ss8636
Я не плакал , но что-то тяжёлое , как камень, лежало у меня на сердце . Мысли и представления с усиленной быстротой проходили в моём расстроенном воображении ; но воспоминание о несчастии , постигшем меня , беспрестанно прерывало их причудливую цепь , и я снова входил в безвыходный лабиринт неизвестности о предстоящей мне участи, отчаяния и страха .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87823пассивное причастиеНе выраженэффектор
87824расстроитьрасстроенном-Атрибут--
87825Slocвоображениивоображениипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
Когда я проснулся , было уже очень поздно , одна свечка горела около моей кровати , и в комнате сидели наш домашний доктор , Мими и Любочка . По лицам их заметно было, что боялись за моё здоровье . Я же чувствовал себя так хорошо и легко после двенадцатичасового сна , что сейчас бы вскочил с постели , ежели бы мне не неприятно было расстроить их уверенность в том , что я очень болен .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87826контрольНе выраженэффектор
87827расстроитьрасстроить-Предикат--
87828Saccуверенностьуверенность в том , что я очень боленстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.zz8636
Между тем яхта отвозит изумлённых пловцов своих в обратный путь и приплывает с ними уже не в Петергоф , а прямо к Ораниенбауму , однако не прежде как уже по утру на другой день . Тут поражается государь ещё ужаснейшим известием , а именно , что императрица, его супруга , прибыла уже с многочисленным войском и со многими пушками из Петербурга в Петергоф . -- Было сие действительно так ; ибо государыня успела ещё в тот же день , собрав все гвардейские и другие, бывшие в Петербурге полки и предводительствуя сама ими, вечером из Петербурга выступить и переночевав по походному в Красном Кабачке , со светом вдруг отправиться далее , и как Петергоф отстоит только 28 вёрст от Петербурга , то и прибыла она в оный ещё очень рано. А не успел государь от поразившего его , как громовым ударом , известия сего опамятоваться и собраться с духом , как доносят ему , что от новой государыни прибыл уже князь Меншиков, с некоторым числом войска и с пушками , для вступления с ним в переговоры , и требует , чтобы все голштинские войска сдались ему военнопленными. Сие смутило ещё более государя и расстроило так все его мысли , что как некоторые из офицеров его , случившиеся при том как принесено было известие сие , стали возобновлять уверения свои , что они готовы стоять до последней капли крови за своего государя и охотно жертвуют ему своею жизнию , то не хотел он никак согласиться на то , чтобы толико храбрые люди вдавались , защищая его, в очевидную опасность . И пекущийся о благе России Промысл Господень так тогда затмил весь его ум и разум , что он и не помыслил даже о том , что ему оставался ещё тогда путь к спасению себя от опасности , и путь никем ещё не прегражденный и свободный. Он имел при себе тогда более 200 человек гусар и драгунов , снабденных добрыми лошадьми , преисполненных мужества и готовых обороняться и защищать его до последней капли крови . Весь зад был у него отверстым и свободным и легко ль было ему пуститься с ними в Лифляндию и далее. В Пруссии ожидала уже прибытия его сильная армия , на которую мог бы он положиться. Бывшая с императрицею гвардия не могла бы его никак догнать , она находилась от него ещё за < неразборчиво, 80?> вёрст расстоянием, в Петергофе , и он по крайней мере предускорил бы оную пятью часами . Никто бы не дерзнул остановить его на дороге , и если б и похотел какой-нибудь гарнизон в крепости его задержать , так могли бы гусары его и драгуны очистить ему путь своим оружием . Но все сии выгоды , ни он, ни все друзья его, тогда не усматривали , а встрепенулись тогда уже о том помышлять , когда было уже поздно .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87829SPROnomСиеСиестандартныйСубъектэффекторсобытие
87830расстроитьрасстроило--Предикат--
87831Saccмысливсе его мыслистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-так-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Почему ж и ты не подражаешь мудрым? Лишен ты , например , гражданской ли должности ? Чего же ты тужишь? Теперь станешь жить , сам для себя трудясь. Лишился ли ты милости у вельможи ? Так освободишься опасных комиссий . Утрудился ли уже , отправляя оные? Возвеселись же награде. Какой? Добрая, по пословице , слава лучше мягкого пирога . Житейские ли твои интересы расстроила клеветливая зависть ? Отвергни же житейскую печаль , а начни пектись о Господе . Многое воистину утешение серцу -- взирать на великих мужей , равно с нами пострадавших , но ведь равнодушно. Досадно ли тебе , что твоя жена неплодна? Взгляни же на царей римских . Ни один из них не имел наследником сына . Досадна ли нищета? Кому же лучше подражать из римлян , как Фабрицию, нищеты любителю? Или главе всех своих земляков Эпаминонде? Не верна ли тебе твоя супруга ? Создатель Дельфийского храма , царь Акид , тоже пострадал. И сие света славы его не помрачило . Так же философа Стильпона нецеломудрая его дочь не помешала отцовскому спокойствию . А порицателям своим отвечал , что зло сие отца не касается . Кто-де око потерял, тот же сам и слеп. Чей грех есть, тому и несчастие , а не другому. А прочие не только своих любезных несчастием , но и злобою своих врагов беспокоятся. Ведь зависть, ненависть, клевета, памятозлобие сами себя жгут и съедают. И на сих самоубийц не негодует , но сожалеет благоразумный , а безразумный мучится. Не только же соседние свары , но и служительская неисправность беспокоит его. Друг, всем и тебе велит меня обличить дружба. Ты подобен врачам , они горькое горьким , а ты грех грехом врачуешь. Беснуюся на служительские погрешности . Сие разуму не есть согласно. Нигде вы не увидите , дабы к добрым служителям не были примешаны и злые ; а на всё их погрешности разговорятся : и должности вашей неприлично , и спокойствию вредно. В поправке погрешностей будь подобен медикам. Они больному вырывают зуб без дальнейшего возмущения . Исправляйте их с равнодушием . Тогда их неисправность душу вашу не возмутит . И пёсий обычай на всё лаять в сердце твоё не войдёт . Самых мелочных ошибок не оставляя без наказания и гнева , приведёшь сердце твоё в такой обычай , что оно сделается смердящею лужею , всякую стечь, всякие досады в себя приемлющею.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87845Snomзавистьклеветливая завистьстандартныйСубъектэффекторэмоция
87846расстроитьрасстроила-Предикат--
87847SaccинтересыЖитейские ли твои интересыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Из всего выкрикнутого женщиной в расстроенный мозг Ивана Николаевича вцепилось одно слово :" Аннушка"...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87851пассивное причастиеНе выраженэффектор
87852расстроитьрасстроенный-Атрибут--
87853Saccмозгмозг Ивана Николаевичапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.zz8636
Если огромный вред , приносимый отсутствием общего плана и разрозненностью действий белых армий во всероссийском масштабе ( Север, Восток, Юг и Запад ), не всеми сознавался достаточно отчётливо , то на общем по существу доно-кавказском театре эти тягчайшие нарушения основ военного искусства сказывались ясно и разительно на каждом шагу. Вопрос этот раздирал Юг , отражаясь крайне неблагоприятно на ведении военных операций , вовлекая в борьбу вокруг него общественность, печать, офицерство, политические организации , даже правительство Согласия . Генерал Краснов суживает теперь весь этот вопрос больного прошлого до размеров " екатеринодарской интриги " и " борьбы Краснова с Деникиным ", которого он " не хотел признать ", отрицательно относясь к его личным качествам , как государственного деятеля и стратега ... Наши взаимные характеристики могут быть несколько пристрастными . Но ясно одно : личная незаинтересованность и государственные побуждения донского атамана в этом вопросе теряют значительно свою цену , если принять во внимание , что одним из" наиболее желательных вождей для объединённого командования " он называл... генерала Н. И. Иванова 589, на котором -- по его же, Краснова, словам-- отозвались " пережитые потрясения и немолодые уже годы и несколько расстроили его умственные способности ..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87888Snomпотрясенияпережитые потрясения и немолодые уже годыстандартныйСубъектэффекторсобытие
87889расстроитьрасстроили-Предикат--
87890Saccспособностиего умственные способностистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-несколько-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
Незадолго до её смерти старшая дочь её была заподозрена в похищении бриллиантов у жилицы Сидоровой . По заявлению Сидоровой явилась полиция , и был составлен протокол , причём обнаружилось , что Эмма Герзау не вдова , за каковую она себя выдавала , а незамужняя девушка . Оказалось также , что дети её-- все незаконнорождённые , о чём они тотчас и узнали. Это всё привело Герзау в ужасное нравственное состояние , так что , уезжая вскоре затем к отцу в деревню , я говорил детям , чтобы они берегли свою мать , ввиду крайне расстроенного её состояния ...»
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87900пассивное причастиеНе выраженэффектор
87901расстроитьрасстроенного-Атрибут--
87902Sgenсостоянияеё состоянияпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1ADV-крайне-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.s8636
Дальше. " Что ни строчка, то больной, натянутый нерв . И воображение немного расстроено . Она подписывалась Чайкой".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87903пассивНе выраженэффектор
87904расстроитьрасстроено-Предикат--
87905SnomвоображениевоображениепассивСубъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-немного-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc3.1_Эти события вконец расстроили дела.sp8636
Во многом весьма отличался от него , но кое в чём очень важном был на него похож Михаил Васильевич Сабашников . Издательство Полякова было партийное, боевое , с резко очерченной программой и замкнутым кругом сотрудников . Издательство Сабашникова -- эклектическое и разностороннее , включавшее в себя столь различные отделы , как памятники мировой литературы и книги по естествознанию . Всем предприятием Сабашников ведал единолично -- никакой редакционной коллегии у него не было . Он обладал средствами гораздо большими , чем те , которые были в распоряжении Полякова . Не думаю , чтобы издательство приносило ему доход , но , вероятно , и убытки были невелики. Однако если Поляков сознательно и несколько даже вызывающе шёл на жертвы , Сабашникова такая перспектива отнюдь не прельщала . Это не потому , что он был скуп , и не потому , что издательство могло расстроить его состояние , но потому , что, в отличие от Полякова , был он хорошим коммерсантом и плохой коммерции просто не любил . К своему делу он относился очень спортивно : прибыль считал победою, убыток-- поражением. Но , именно как хороший коммерсант , он понимал , что в издательском деле , как нигде, убыток , понесённый в одном секторе , способствует получению прибыли в другом . Поэтому , когда было нужно , шёл он на верный убыток , зная , что в конечном счёте окажется не внакладе.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87929SnomиздательствоиздательствостандартныйСубъектэффекторорганизация
87930расстроитьрасстроить-Предикат--
87931Saccсостояниеего состояниестандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
расстроитьSnom V Sacc4.1_Неумелое обращение быстро расстраивает рояль.zz8637
Братья-- или мужья-- Гольдберги держались корректно , но было им не " хоть что ", как полагала Василиса. Оба они болезненно отнеслись к появлению самозванца . Впервые за последний год они испытали одновременно одно и то же чувство -- состояние, знакомое им с раннего детства , может быть , одно из первых осознанных впечатлений ,-- досады и справедливости поражения ... Этот музыкант и впрямь очень подходил Тане , и видна была их иноприродность , инопланетность , что ли ... то , что в Тане было слегка означено , на нём было ясным-ясно написано . Особенно когда он расчехлил свой саксофон , велел Тане немного его поддержать , и она немедленно , не ломаясь , сгребла с пианино наваленные на него газеты , предупредила , что более расстроенного инструмента никто сроду не слышал , и села , не чинясь , и он показал ей аккомпанемент на басах , и она перехватила. И Павел Алексеевич сразу же догадался , что Таня в последние месяцы наигрывала... А Сергей извлёк из своей дудки какие-то поисковые трели , Таня к нему подлаживалась , заходила то справа, то слева , так они потолкались на каком-то неопределённом месте , а потом Сергей спел на своём саксофоне длинную радостную фразу , которая окончилась таким счастливым воплем , что братья Гольдберги переглянулись родственно и почувствовали себя во дворе малаховской школы , на большой перемене , среди вражды деревенских, поселковых и интернатских , где им особо доставалось за непринадлежность ни к кому ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
87700пассивное причастиеНе выраженспособ
87701расстроитьрасстроенного-Атрибут--
87702Sgenинструментаинструментапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенсмузыкальный инструмент

(C) FrameBank. 2009-2015