FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы разбить

    Найдено примеров: 100

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
« Русский бланкизм », как это нередко бывает в России , отправлялся сразу от двух диаметрально противоположных предпосылок . Предпосылка первая: Россия-- на пороге крестьянской революции ; народ может подняться против царя и бар в любой момент ; нужно только решительному тайному обществу поднести зажжённый трут к этому пороховому погребу . Предпосылка вторая: крестьянство в России является сплошной консервативной массой , чтобы его раскачать на бунт , требуется революционное стрекало строго законспирированного заговора передового интеллигентского меньшинства ; его задача -- любой ценой захватить власть , уничтожить правящую элиту и использовать государственный аппарат для насильственного « введения » социализма. « Ни в настоящем , ни в будущем народ , сам себе предоставленный ,-- писал Петр Ткачев в « Набате » в 1876 году ,-- не в силах осуществить социальную революцию ». И на проклятый русский вопрос , встающий в такой ситуации перед революционером , а именно --« что делать ?», Ткачев отвечает аксиомой отечественного радикализма : признавать народ « всегда готовым к революции ». Вот предъявленное им сбитой с толку публике кредо революционного « нетерпения »:« Ждать! Учиться, перевоспитываться ! Да имеем ли мы право ждать? Имеем ли мы право тратить время на перевоспитание ? Ведь каждый час , каждая минута , отдаляющая нас от революции , стоит народу тысячи жертв ; мало(!) того, она уменьшает самую вероятность успеха переворота ». Сходивший в гроб Герцен угадал те бездны , которое разверзало перед Россией революционное « нетерпение », и сказал о них в письмах « К старому товарищу »( не зря Нечаев так препятствовал их публикации ):« Следует ли толчками возмущать с целью ускорения внутреннюю работу , которая очевидна? Сомнения нет , что акушер должен ускорять, облегчать, устранять препятствия , но в известных пределах -- их трудно установить и страшно переступать Петр I, Конвент научили нас шагать семимильными сапогами , шагать из первого месяца беременности в девятый и ломать без разбора всё , что попадётся на дороге . « Die zerstoerende Lust ist eine schaffende Lust»( знаменитая формула молодого Бакунина :« Страсть разрушения есть творческая страсть »)-- и вперёд за неизвестным богом-истребителем , спотыкаясь на разбитые сокровища -- вместе с всяким мусором и хламом ». Российская история второй половины XIX-- XX веков стократно подтвердила справедливость этого предостережения Герцена .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51878пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
51879разбитьразбитые-Атрибут--
51880Saccсокровищасокровищапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
-- Ах так !-- крикнул Ёжик , разбил окно , выкатился на улицу и сорвал со своего домика крышу.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51924SnomЁжикЁжиксочинениеНесобственныйагенс / каузаторживотное
51925разбитьразбил-Предикат--
51926SaccокноокностандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Перелезал через разбитый газетный киоск , через груду растрёпанных чемоданов , через исковерканные велосипеды , вспоротые диваны и хромые скамейки , через треснутые черепичные крыши и согнутые пополам уличные фонари . Всё вместе это напоминало разгромлённую баррикаду . Не вписывалась сюда только огромная многоместная трёхпалубная, подобная прогулочному пароходу , хорошо сохранившаяся голубая трибуна с четырьмя якорями по углам .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116452пассивное причастиеНе выражен
116453разбитьразбитый-Атрибут--
116454Snomкиоскгазетный киоскпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Через несколько дней Смыга появился в аудитории с раздутой физиономией, будто у него флюс. Лёвка рассказывал несколько удивлённо: "Этот слон навалился на меня в туалете, стал орать: "Мы тебя предупреждали, скот, ты нас не послушал!" Какой-то бред, ну, я срубил его приёмом самбо. Он башкой унитаз расколол". Глебов не поверил, зная, что Лёвка порядочный враль, но потом обнаружил, что унитаз действительно разбит, и тогда поверил не только тому, что Смыга был жестоко унижен, но и всему прочему, фантастическому, что Шулепников повествовал из собственной жизни. Например, тому, что во время войны он окончил какую-то хитрую секретную школу, где учили стрелять, бросать ножи, убивать голыми руками, а также иностранным языкам, и занимался таинственными делами в глубоком немецком тылу, но потом его демобилизовали из-за открывшейся язвы желудка. В подлинности этого рассказа могли быть сомнения, так как немецкий язык Шулепников знал плохо, ножи бросал довольно посредственно и вообще был криклив, развязен, врал по мелочам, что не сходилось с обликом человека, за которого он себя выдавал. Глебов решил так: наверно, Лёвка и в самом деле учился в хитрой школе (отчим устроил) и намеревался стать полковником Лоуренсом, но дело почему-то не выгорело. А Смыга, который так задирался и ненавидел Левку, стал затем его преданнейшим подручным и прихлебателем -- это уж через год, когда отчим подарил Левке трофейный BMW и Лёвка прикатывал в институт на вишнёвом, клопиного облика драндулете, вызывая у бедных студентов не просто зависть, а лишение дара речи. Смыга повсюду таскался за Левкой, бегал для него по магазинам и знакомил его с девицами, с которыми прежде знакомился сам.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51895пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
51896разбитьразбит-Предикат--
51897SnomунитазунитазстандартныйНесобственныйпациенс-
Non-core
ad1ADV-действительно-Circumвводное-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Она побежала по булыжнику, перепрыгивая через разбитые горшки, сломанные ящики, осколки посуды, через нечистоты, через дымящиеся кучи тряпья, но в конце улицы стоял железный звон: стражник, огромный, бочкообразный, самовароподобный, закрыл собою выход, положив суставчатую руку на крышу башни. Тогда она обернулась -- улица мгновенно умылась дождём, блестел булыжник, из ниши торчали ботинки Марвича, в глубине теплилась его сигарета. Был десятый час, где-то вблизи пело радио, доносились гудки из порта. Марвич вылез чумазый и смешной. Они взялись за руки и легко побежали по улице своих юношеских химер, по блаженной памяти улице Лабораториум, на вокзал за билетами.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57105пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57106разбитьразбитые-Атрибут--
57107Saccгоршкигоршкипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Вокруг стола сидела разношёрстная компания на стульях , на диване , на полу . Были тут уже законченные алкаши из журналистов , выгнанные из дому жёнами, два мастера по подвеске штор и прочего благоустройства , Феликс Федосеев , корреспондент Всесоюзного радио по Вологодской области , всем друг-товарищ и собутыльник , о чём-то разглагольствовал, ещё какие-то типы . Один валялся на полу , лицом к стене , и спал безмятежно. Я заглянул на кухню : посуда , вся уже подкопчённая газом , обсохла , повсюду разбросаны вилки и ложки . Осколки разбитых тарелок и банки свалены в раковину , стёкла хрустят под ногами . В ванную я уже и не захотел заглядывать .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57108пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57109разбитьразбитых-Атрибут--
57110Saccтарелоктарелокпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
Итак, обозначилось первое несоответствие , и ситуация стала напоминать детскую логическую задачку : кто разбил окно , если известно , что соврал только один мальчик , у Васи никогда не было собаки , а Коля хорошо играет в футбол? " Анализировать-- потом ,-- сказал я себе. -- Сейчас главное-- всё запомнить". После третьей, не то четвёртой рюмки Матвей несколько помягчел и даже согласился рассказать всё , что помнил. Рассказ был , в общем , всё тот же: чаепитие, Ольгин уход , кошачьи гонки ... Глинка пошёл вслед за Ольгой с лекарством ... Потом Матвей отнёс ей стакан воды ... Заметим , что у него была блестящая возможность бросить туда по дороге всё , что угодно -- только это было до телефонного разговора ... Я не решился спросить , о чём они с Ольгой беседовали и что рассердило его до такой степени , что все это заметили. Уж тут-то он точно послал бы меня куда подальше. Была в его рассказе ещё одна деталь , которую не заметили предыдущие рассказчики .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57115SPROnomктоктостандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
57116разбитьразбил-Предикат--
57117SaccокноокностандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
-- Ты знаешь, сколько я тогда наплёл на себя? -- усмехнулся он.-- Страшно вспомнить даже! Да всё, что он мне подсунул, то я и подмахнул. Говорит: "Вот что на тебя товарищи доказывают: слушай, зачитаю". И зачёл, прохвост! Все нераскрытые паскудства, что накопились за лето в нашем районе, он все их на меня списал. Где какой пьяный ни начудил, всё это я сделал. И всё не просто, а с целью агитации. И флаг я сдёрнул, и рога какому-то там пририсовал, и витрину ударников разбил, всё я, я, я! А он сочувствует: "Ну, теперь видишь, что на тебя твои лучшие дружки показали. Ведь они с головой зарыли тебя, гады. Так слушай моего доброго совета, дурья твоя голова: разоружайся! Вставай на колени, пока не поздно, и кайся. Пиши: виноват во всем, но всё осознал и клянусь, что больше этого не повторится. Тогда ещё свободу увидишь. Советская власть не таких прощала. А нет -- так нет, от девяти грамм свинца республика не обеднеет. Если враг не сдаётся -- то его уничтожают. Знаешь, чьи это слова?" Вот больше от этих слов я и подписал всё.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57130SPROnomяясочинениеНесобственныйагенс / каузаторлицо
57131разбитьразбил-Предикат--
57132Saccвитринувитрину ударниковстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Да, да, он стоял под жёлтой лампочкой , нелепый , растерзанный, со следом подушки поперёк лица , из-под пиджака у него вылезала сиреневая сорочка ,-- стоял и плакал. И вдруг ему захотелось как-то сорвать своё отчаяние , сбросить его! Вот сейчас подбежать к двери , застучать в неё кулаком, крикнуть, разбить лампочку, повалить, разломать нары. Пусть будет шум , прибегут люди , будут на него кричать, грозить ему , пусть его повалят на пол и начнут выламывать руки , он тоже будет их бить, кричать и кусаться . Одним словом , пусть сейчас, сию минуту , что-нибудь произойдёт-- неожиданное, острое, болезненное , но непременно такое , чтобы избавить его от этого неподвижного отчаяния и тишины .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57143инфинитивНе выраженагенс / каузатор
57144разбитьразбить-Предикат--
57145SaccлампочкулампочкустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Она была не только в несвязных словах отца , в его зелёном лице , растерянных и неловких движениях , но и в пепле , рассыпанном по полу , разбитом, закопчённом стекле в углу комнаты , даже в ослепительном свете лампы и ночной бабочке , монотонно бьющейся о её холодный огонь . Он вдруг припомнил мерзкий белый пузырёк с притёртой пробкой по соседству с обглоданной коркой хлеба и ещё раз понял: то , что он видел вчера , и была смерть.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57146пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57147разбитьразбитом-Атрибут--
57148Slocстеклезакопчённом стеклепассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1в + Sloc-в углу комнаты-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
В лиловом пятне света навстречу нам выплывали какие-то рогатые тени , показался , как будто вынырнул из глубины океана , огромный чёрный сундук с металлическими затворами и зелёными пятнами плесени . Навстречу качнулось разбитое трюмо , и я увидел в его туманном свете наши отражения и тьму сзади.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57149пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57150разбитьразбитое-Атрибут--
57151Saccтрюмотрюмопассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
-- Ты меня не ругай , ты прости меня . Я одно яйцо разбил нечаянно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
59017SPROnomЯЯстандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
59018разбитьразбил-Предикат--
59019NUMaccяйцоодно яйцостандартныйОбъектпациенседа_напитки
Non-core
ad1ADV-нечаянно-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
-- Да, много дураковали партийные власти . Командовали кому не лень , умничали. Все о Никите да о кукурузе галдят. А кукуруза-- в помощь . Без неё бы скотины не было . Спасибо Никите. А дурости было много, всякой. Но помаленьку в гору шли. А в последние годы и вовсе. Какие фермы построили для скотины , какие мастерские , полевые станы , кошары ... Зачем всё это разламывать? В" Комсомольце " комплекс по переработке овцы , ты знаешь , за валюту купили. Полная переработка . Загоняешь овцу , на выходе -- мясные консервы , костная мука , дублёнка . Всё растащили , за гроши распродали... В" Пролетарии " холодильник на двадцать пять тонн разбили , медяшки выдирали на металлолом . Лабораторию разгрохали -- спирт искали. Всё разбить, разгромить , скотину вырезать , поля вконец испоганить ... Нет !-- убеждённо сказал он. -- И в Америке , в этом ЦРУ , тоже дураков хватает. Зачем громить ? А потом начинать с землянки , по кирпичику снова собирать . Тут они недодумали , перестарались.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57152неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс / каузатор
57153разбитьразбили-Предикат--
57154Saccхолодильникхолодильник на двадцать пять тоннстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1в + Sloc-В" Пролетарии "-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Осень подошла мраком, дождями . С ветвей липы текло. Всё длиннее, шумнее очереди у булочной . Выкрики, гам, людские потоки ( рабочие с Выборгской). Снова и снова выстрелы. Цоканье пуль в темноте . Брызги разбитых стёкол ( на этот раз -- два окна ). Ничего ещё не было понятно. Слово" большевики ", произносимое по-разному : кем с надеждой , кем с ненавистью . Люди приходили растерянные. Роптали , негодовали , кому-то грозили. Лилович совсем пропал .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57165пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57166разбитьразбитых-Атрибут--
57167Sgenстёколстёколпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Греков не спешил, но он, видимо, был уверен, и она ощущала его уверенность. После того, как радиопередатчик был разбит осколком авиабомбы, он велел ей устроиться в одном из отсеков глубокого подвала.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58925Sinsосколкомосколком авиабомбыпассивное причастиеПериферияагенс / каузатор-
58926разбитьразбит-Предикат--
58927Snomрадиопередатчикрадиопередатчикпассивное причастиеСубъектпациенс-
Non-core
ad1V-был-Gramпрош.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
В эту минуту из-под его ног выпорхнула большая птица , похожая на утку . В гнезде мы обнаружили несколько крупных яиц и тут же разбили и выпили их. Теперь мы почувствовали себя куда лучше и даже развеселились.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58936SPROnomмымысочинениеНесобственныйагенс / каузаторлицо
58937разбитьразбили-Предикат--
58938SPROaccихихстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADVPRO-тут же-Circumодновременность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
Тогда ещё там проходила трамвайная линия , и вагон, ведомый комсомолкой в красном платке на голове -- вагоновожатой ,-- отрезал голову атеисту Берлиозу , поскользнувшемуся на рельсах , политых постным маслом из бутылки , разбитой раззявой Аннушкой по воле синеглазого , который тогда уже читал мне страницы из будущего романа . Действие романа " Мастер и Маргарита " происходило в том районе Москвы , где жил синеглазый и близость цирка , казино и ревю помогли ему смоделировать дьявольскую атмосферу его великого произведения . " Прямо-таки гофманиада!.."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58944SinsАннушкойраззявой Аннушкойпассивное причастиеПериферияагенс / каузаторлицо
58945разбитьразбитой-Атрибут--
58946Sgenбутылкибутылкипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1по + Sdat-по воле синеглазого-Circumпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
И вот, понимаете, однажды, в ноябре или декабре сорок второго года , в Сталинграде ещё , попали мы оба ночью в подвал разбитого здания , не то склада, не то пакгауза, возле разрушенной железнодорожной ветки ; здание было разбито вдребезги , но этот кусок цел , и подвал под ним цел , народу набилось жуть , пройти негде , забрались сюда из разных частей те , кто имел право вздремнуть несколько часов . Ребята едва нашли мне место возле стены, сухое , подальше от двери . И тут появляются Галя с Ниной , бедные девочки , продрогли до костей , прямо из пурги , из боя , и нет им места , лежат все , повернуться нельзя. Но, знаете , как сказал генерал Гудериан , нет отчаянных положений , есть отчаявшиеся люди . Неплохо сказал . Пришлось потесниться, потеснить людей и уложить девочек . Как вы понимаете , спали в чём были, в стёганых брюках и ботинках , пол цементный , я постелил свою плащ-палатку , накрыл Галю своей шинелью , обнял бедняжку , она пригрелась , посмотрела на меня , улыбнулась и заснула крепко-крепко , хотя над нами грохотало , стены сотрясались , а она тихо спала , дышала рядом со мной , дыхание её было как запах свежескошенной травы ; он был особенным , этот запах , тем более здесь , где пахло мокрыми шинелями , талым снегом , махоркой и табаком , а лицо её было рядом с моим , во сне оно было совсем детским , и губы были детские и реснички ,-- бедная девочка , воробышек , попавший в эту мясорубку . Такое у меня к ней было нежное чувство , я и спал как будто и не спал , задремывал , слышал её дыхание , видел её детское лицо и детские губы ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116458пассивное причастиеНе выражен
116459разбитьразбитого-Атрибут--
116460Sgenзданиязданияпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
Но ноги почему-то ослабели , присела на железку -- остаток разбитой и раскуроченной до последней планки скамьи .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116461пассивное причастиеНе выражен
116462разбитьразбитой-Атрибут--
116463Sgenскамьискамьипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Основное место в этом номере отдано живым и покойным классикам . Публикация фрагментов из книги " Я, Феллини " в комментариях не нуждается . В рубрике " Из классики XX века "-- главы из романа Мервина Пика " Титус Гроанский". Констатируя в предисловии , что Пик считается одним из китов , на которых стоит мир " фэнтези "( двое других-- Толкиен и Т. Х. Уайт ), переводчик С . Ильин подчеркивает , что он гораздо ближе к Свифту, Диккенсу, Гоголю, Гофману и Кафке . Аналогия с Кафкой -- на поверхности : действие романа происходит в замке , из него можно вырваться , лишь разбив оковы ритуалов и традиций . Мне оказалось не по силам постичь причудливое остроумие автора , равно как различить владельцев " пулевидной " головы и головы " костистой ", которой к тому же " присуще редкостное изящество ", и продираться через вымороченную стилистику Пика (" Внутренность Горменгаста < замка> озлобленно легла перед ним с видом враждебной интимности ...") было мучительно. А вот предваряющее публикацию эссе Э . Бёрджесса стоит прочитать непременно. Поэзия представлена насквозь литературной , при этом весьма злободневной ироничной поэмой " Беспрестанное опускание " восьмидесятилетнего поляка Тадеуша Ружевича :" взбунтовавшиеся люди / поверженные ангелы / падали вниз головой / человек современный / падает во всех направлениях / одновременно /.../ прежде падали / и возносились / по вертикали / теперь / падают / по горизонтали "( перевод Асара Эппеля).
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57215деепричастиеНе выраженагенс / каузатор
57216разбитьразбив-Предикат--
57217Saccоковыоковы ритуалов и традицийстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1PART-лишь-Modalограничение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Ностальгия по 80-м -- это не только тоска по юности , совпавшей с концом эпохи Брежнева и началом времени политических перемен . Это ностальгия по наивному музыкальному стилю и его дискотекам с самопальной светомузыкой и вертящимся шаром на потолке , по девочкам и мальчикам в варёных джинсах и по кассетам с голосами тех , кто уже давно стал " осколками разбитого вдребезги ",-- групп Joy , Ottawan, Bad Boys Blue , Eruption и , конечно , неугомонной голландской девицы Катерины Мюллер, известной массам под псевдонимом C. C. Catch . Они и многие другие выступят 29 ноября на Малой спортивной арене " Лужников " в рамках акции " Дискотека 80-х ", организованной " Авторадио".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
60634пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
60635разбитьразбитого-Атрибут--
60636субстантивацияНе выраженпациенс
Non-core
ad1ADV-вдребезги-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Падение. Сказка закончилась прозаично : пробыв " дворянкой столбовою " от силы полтора года , клуб скоропостижно вернулся к разбитому корыту , а уже в 96-м навсегда исчез из поля зрения высшей лиги . Камышинский демиург Сергей Павлов после этого вывел на орбиту ещё один райцентровский клуб -- раменский " Сатурн ", а теперь пытается приживить футбольную рассаду в калмыцких степях .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57209пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57210разбитьразбитому-Атрибут--
57211Sdatкорытукорытупассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Дело в том , что разные страховые компании по-разному понимают меру своего материального участия в процессе возмещения ущерба . Например , одни говорят только о возмещении " урона ", нанесённого кузову автомобиля . А если хулиганы разобьют фары или лобовое стекло , то платить за это придётся клиенту из оставленного залога .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57206SnomхулиганыхулиганыстандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
57207разбитьразобьют-Предикат--
57208Saccфарыфары или лобовое стеклостандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
" Интурист " был не просто местом , где можно остановиться . Это был образец плохой гостиницы : обтрёпанные ковры , разбитые лампочки , отсутствующие затычки для ванны , грубый персонал и хлеб в виде рогаликов , которым можно было подпирать стоящие на полке книги .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57200пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57201разбитьразбитые-Атрибут--
57202Snomлампочкилампочкипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
Михаил Николаевич был человеком , погружённым в свой закрытый посторонним мир , неохотно идущим на контакты , трудно понимаемым партнёрами, коллегами . Но всех не могло не примирить с великим клоуном дарованное ему Богом. А Бог даровал Карандашу и тонкий вкус . Уже будучи пожилым человеком , Михаил Николаевич приехал на гастроли во Францию , и его пригласили выступить в каком-то роскошном варьете типа " Лидо". Попросили исполнить сценку с Венерой . К тому времени он исполнял этот номер уже лет , наверное , тридцать. Казалось бы, без штампов , без повторения пройденного не обойтись ... В этой сценке есть момент , когда клоун выкарабкивается из осколков разбитой Венеры -- и у него застревает ботинок. Тогда он выдергивает ногу , обувка снимается , и он остаётся в дырявом носке . С торчащими голыми пальцами . В цирке это куда ни шло -- публика настроена демократически и ценит буффонаду . А тут-- варьете, люди в смокингах , во фраках , дамы в вечерних платьях . И Карандаш , исполняя номер , в последний момент , наверное , чисто интуитивно почувствовал , что показывать ногу в рваном носке салонной, вечерней публике вряд ли уместно. Он на секунду замешкался , но ботинок не снял .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57197пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57198разбитьразбитой-Атрибут--
57199SaccВенерыВенерыпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Когда фондю останется совсем мало(~ 3/ 4 стакана), разбить сырое яйцо в кастрюльку и быстро перемешать с сыром. Через минуту положить в неё оставшийся хлеб и всё опять перемешать. Затем выключить горелку. Остатки сладки.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58962инфинитивНе выраженагенс / каузатор
58963разбитьразбить-Предикат--
58964Saccяйцосырое яйцостандартныйОбъектпациенседа_напитки

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Приблизились снова к постели Семёна Ивановича . Теперь он лежал как следует, в лучшем , хотя, впрочем , и единственном своём одеянии , запрятав окостенелый подбородок за галстух , который навязан был немножко неловко , обмытый , приглаженный и не совсем лишь выбритый , затем что бритвы в углах не нашлось : единственная, принадлежавшая Зиновию Прокофьевичу , иззубрилась ещё прошлого года и выгодно была продана на Толкучем ; другие ж ходили в цирюльню . Беспорядок всё ещё не успели прибрать . Разбитые ширмы лежали по-прежнему и , обнажая уединение Семёна Ивановича , словно были эмблемы того , что смерть срывает завесу со всех наших тайн , интриг, проволочек . Начинка из тюфяка , тоже не прибранная , густыми кучами лежала кругом. Весь этот внезапно остывший угол можно было бы весьма удобно сравнить поэту с разорённым гнездом " домовитой " ласточки : всё разбито и истерзано бурею , убиты птенчики с матерью , и развеяна кругом их тёплая постелька из пуха, пёрышек , хлопок... Впрочем , Семён Иванович смотрел скорее как старый самолюбец и вор-воробей . Он теперь притихнул , казалось , совсем притаился , как будто и не он виноват , как будто не он пускался на штуки , чтоб надуть и провести всех добрых людей , без стыда и без совести , неприличнейшим образом. Он теперь уж не слушал рыданий и плача осиротевшей и разобиженной хозяйки своей. Напротив , как опытный, тёртый капиталист , который и в гробу не желал бы потерять минуты в бездействии , казалось , весь был предан каким-то спекулятивным расчётам . В лице его появилась какая-то глубокая дума , а губы были стиснуты с таким значительным видом , которого никак нельзя было бы подозревать при жизни принадлежностью Семёна Ивановича. Он как будто бы поумнел. Правый глазок его был как-то плутовски прищурен ; казалось , Семён Иванович хотел что-то сказать, что-то сообщить весьма нужное , объясниться, да и не теряя времени , а поскорее, затем , что дела навязались , а некогда было ... И как будто бы слышалось :" Что , дескать , ты? перестань , слышь ты , баба ты глупая ! не хнычь ! ты, мать , проспись , слышь ты! Я , дескать , умер ; теперь уж не нужно ; что, заправду! Хорошо лежать-то... Я , то есть , слышь , и не про то говорю ; ты, баба, туз , тузовая ты , понимай ; оно вот умер теперь ; а ну как этак, того , то есть оно , пожалуй , и не может так быть , а ну как этак, того , и не умер -- слышь ты , встану , так что-то будет , а?"
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116467пассивное причастиеНе выражен
116468разбитьРазбитые-Атрибут--
116469Snomширмыширмыпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Я взошёл в хату : две лавки и стол , да огромный сундук возле печи составляли всю его мебель . На стене ни одного образа -- дурной знак ! В разбитое стекло врывался морской ветер . Я вытащил из чемодана восковой огарок и , засветив его , стал раскладывать вещи , поставил в угол шашку и ружьё , пистолеты положил на стол , разостлал бурку на лавке, казак свою на другой ; через десять минут он захрапел , но я не мог заснуть : передо мной во мраке всё вертелся мальчик с белыми глазами .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57176пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57177разбитьразбитое-Атрибут--
57178Saccстеклостеклопассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
1/ 2 ф. смоленских круп всыпать в 2 стакана кипящей воды, посолить, вскипятить, переложить на большое блюдо, сгладить, остудить, нарезать, можно смазать с одной стороны желтком, разбитым с ложечкою прованского масла, поджарить в масле, как сказ. в прим. Подавать к бульону N 1, к борщу, к прочим щам.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116473пассивное причастиеНе выражен
116474разбитьразбитым-Атрибут--
116475Sinsжелткомжелткомпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенседа_напитки
Non-core
ad1с + Sins-с ложечкою прованского масла-Circumинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Сварить 1/ 2 фунта, как сказано в примечании, переложить в кастрюльку с ложкою горячего масла, размешать. Переложить их рядами в металлический сотейник, перекладывая ломтиками варёной ветчины, шампиньонами и трюфелями. Сверху залить следующим соусом: стакана два крепкого куриного бульона или из дичи, стакан густых сливок, немного шампиньонной эссенции прокипятить, процедить; 2 желтка разбить, положить 1/ 8 фунта сливочного масла, разделённого на мелкие кусочки, влить в них понемногу процеженный горячий соус, не переставая мешать лопаточкой, поставить на огонь, довести до самого горячего состояния, но не дать вскипеть, прибавить, по вкусу, лимонного сока, залить макароны, поставить ненадолго в печь; подавать в том же сотейнике, преимущественно к завтраку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58968инфинитивНе выраженагенс / каузатор
58969разбитьразбить-Предикат--
58970NUMaccжелтка2 желткастандартныйОбъектпациенседа_напитки

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
Заварить 1/ 4 гарнца муки, 2 стакана горячего молока, размешать до гладкости; когда немного остынет, влить 15 разбитых яиц, 3/ 4 стакана густых дрожжей, размешать всё это хорошенько, дать слегка подняться. Потом выбить тесто, положить соли 1 чайную ложку, 3/ 4 стакана растопленного масла, 1 1/ 4 стакана сахара, остальную муку, вымесить как можно лучше так, чтобы отставало от рук, поставить в тёплое место, чтобы тесто поднялось втрое более, чем было растворено. Сделать булки. Когда они поднимутся на листе, смазать сверху желтком, вставить в печь. Такие булки чрезвычайно вкусны и не скоро черствеют. Следовательно, всего 1 гарнец, т. е. фунтов 5, муки, 15 яиц, 3/ 4 стакана густых дрожжей, или 10- 15 золотников сухих дрожжей и 3/ 4 стакана масла, 2 стакана молока, соли, 3/ 4 стакана растопленного масла, 1 1/ 4 стакана сахара.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
59007инфинитивНе выраженагенс / каузатор
59008разбитьразбитых-Предикат--
59009NUMaccяиц15 / яицстандартныйОбъектпациенседа_напитки

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Прежде чем разбить яйцо, нужно его надколоть сбоку, посередине, чем-нибудь острым, лучше всего о край стакана. Затем осторожно разломить его на две половинки, переместить желток из одной половины в другую и обратно, выпустить белок в подставленный сосуд.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58995инфинитивНе выраженагенс / каузатор
58996разбитьразбить-Предикат--
58997SaccяйцояйцостандартныйОбъектпациенседа_напитки

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Я не хочу сказать , что Гамлет имеет только две ипостаси : художника и актёра , но я настаиваю на том , что он их имеет. Вот художник среди своих созданий . Ещё вчера созвучные с ним , они его тешили. А теперь? Господи! Эта черноволосая... я создал её , я оставил её успокоенной избранницей полубога ,-- её царственные желания обещали догорать таким долгим и розовым вечером . Да не может же этого быть! . А эта? Высокая, белая, вся -- одно невнятное обещание ... ведь она ещё вчера не знала , что у неё розовые локти ! Я придумал , я полюбил её слегка угловатой и детски-серьезной ... Я верил ей... Постойте... здесь висел другой портрет , а здесь сидел другой человек ... Что это за бред ? . Кто же меня дурачит? . И как это я не видел до сих пор , как мелкодушен , болтлив и низок этот старик , созданный мною на роли пожилых придворных и благорожденных отцов ... Нет , нет... переделать всё это и живее... Разбить формы , замазать холсты , а -- главное -- тетради, тетради отберите у актёров : что за чепуху они там говорят ?..
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
59001инфинитивНе выраженагенс / каузатор
59002разбитьРазбить-Предикат--
59003SaccформыформыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.zz8250
Позвонила взволнованная дама , стала требовать Римского , ей посоветовали позвонить к жене его , на что трубка , зарыдав , ответила , что она и есть жена и что Римского нигде нет . Начиналась какая-то чепуха . Уборщица уже всем рассказала , что , явившись в кабинет финдиректора убирать , увидела , что дверь настежь, лампы горят , окно в сад разбито , кресло валяется на полу и никого нету.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58990пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
58991разбитьразбито-Предикат--
58992Snomокноокно в садстандартныйНесобственныйпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
У ног сидящего валяются черепки разбитого кувшина и простирается невысыхающая черно-красная лужа .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58980пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
58981разбитьразбитого-Атрибут--
58982Sgenкувшинакувшинапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Сжавшееся от напряжения тело Сергиевского ослабевало. Он выровнял самолёт , бросил взгляд на гирокомпас и застыл от изумления : вся верхняя часть стойки с приборами представляла собой нагромождение истерзанного металла . Сергиевский обернулся. Поток бронебойных и разрывных пуль , разбив переднюю часть кабины , пронёсся , видимо , дальше-- между пилотами -- и ударил в основание стойки турели , где была смонтирована радиоустановка. Радист лежал на разбитом аппарате , прижав руку к щеке . Механик , не обращая внимания на выступившую на плече кровь , с сосредоточенным видом тушил слабо горевшие обломки , а второй пилот Емельянов хмуро ощупывал руку сквозь разодранный рукав комбинезона . Уже стучало в ушах и не хватало дыхания -- давление в пробитой кабине упало , сравнявшись с разрежённым высотным воздухом , и без кислородных аппаратов долго удержаться на этой высоте было нельзя.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116470пассивное причастиеНе выражен
116471разбитьразбитом-Атрибут--
116472Slocаппаратеаппаратепассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Было в моих воспоминаниях всегда нечто невыразимо сладостное : я точно не видел и не знал всего , что со мной случилось после того момента , который я воскрешал : и я оказывался попеременно то кадетом, то школьником, то солдатом -- и только им ; всё остальное переставало существовать . Я привыкал жить в прошедшей действительности , восстановленной моим воображением . Моя власть в ней была неограниченна , я не подчинялся никому, ничьей воле ; и долгими часами , лежа в саду , я создавал искусственные положения всех людей , участвовавших в моей жизни , и заставлял их делать то , что хотел , и эта постоянная забава моей фантазии постепенно входила в привычку . Потом сразу наступил такой период моей жизни , когда я потерял себя и перестал сам видеть себя в картинах , которые себе рисовал. Я тогда много читал ; помню портрет Достоевского на первом томе его сочинений . Эту книгу у меня отобрали и спрятали ; но я разбил стеклянную дверцу шкафа и из множества книг вытащил именно том с портретом . Я читал всё без разбора , но не любил книг , которые мне давали , и ненавидел всю " золотую библиотеку ", за исключением сказок Андерсена и Гауфа . В то время личное моё существование было для меня почти неощутимо . Читая Дон-Кихота , я представлял себе всё , что с ним происходило , но работа моего воображения совершалась помимо меня , и я не делал почти никаких усилий . Я не принимал участия в подвигах Рыцаря Печального Образа и не смеялся ни над ним , ни над Санчо Пансой ; меня вообще как будто не было , и книгу Сервантеса читал кто-то другой. Я думаю , что это время усиленного чтения и развития , бывшее эпохой моего совершенно бессознательного существования , я мог бы сравнить с глубочайшим душевным обмороком . Во мне оставалось лишь одно чувство , окончательно созревшее тогда и впоследствии меня уже не оставлявшее , чувство прозрачной и далёкой печали , вполне беспричинной и чистой . Однажды , убежав из дому и гуляя по бурому полю , я заметил в далёком овраге нерастаявший слой снега , который блестел на весеннем солнце . Этот белый и нежный свет возник передо мной внезапно и показался мне таким невозможным и прекрасным , что я готов был заплакать от волнения . Я пошёл к этому месту и достиг его через несколько минут . Рыхлый и грязный снег лежал на чёрной земле ; но он слабо блестел сине-зелёным цветом , как мыльный пузырь , и был вовсе не похож на тот сверкающий снег , который я видел издали. Я долго вспоминал наивное и грустное чувство , которое я испытал тогда , и этот сугроб . И уже несколько лет спустя , когда я читал одну трогательную книгу без заглавных листов , я представил себе весеннее поле и далёкий снег и то , что стоит только сделать несколько шагов , и увидишь грязные, тающие остатки . -- И больше ничего ?-- спрашивал я себя. И жизнь мне показалась такой же : вот я проживу на свете столько-то лет и дойду до моей последней минуты и буду умирать . Как? И больше ничего ? То были единственные движения моей души , происходившие в этот период времени . А между тем я читал иностранных писателей , наполнялся содержанием чуждых мне стран и эпох , и этот мир постепенно становился моим : и для меня не было разницы между испанской и русской обстановкой .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56030SPROnomяястандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
56031разбитьразбил-Предикат--
56032Saccдверцустеклянную дверцу шкафастандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
Того же самого я достиг , когда работал по истории гиперболы , этого увеличительного стекла , которое превращает малое в большое . Мне открылся целый ряд новых вещей . Когда я написал статью об эпиграфе Пушкина , то есть о том , что мостиком перебрасывается от заглавия к тексту , я открыл и в Пушкине , может быть , немного , но всё-таки новое и свежее . Мы не должны бояться изолировать элементы , потому что существует неглупая английская пословица , смысл которой таков: попробуй сделать яичницу , не разбив при этом ни одного яйца .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58971деепричастиеНе выраженагенс / каузатор
58972разбитьразбив-Предикат--
58973Sgenяйцани одного яйцаотрицаниеПериферияпациенседа_напитки
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-
ad2при + Sloc-при этом-Circumодновременность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.s8250
Обитатели пригородного морского курорта -- большей частью греки и евреи , жизнелюбивые и мнительные , как все южане ,-- поспешно перебирались в город . По размякшему шоссе без конца тянулись ломовые дроги , перегружённые всяческими домашними вещами : тюфяками, диванами, сундуками, стульями, умывальниками, самоварами . Жалко , и грустно, и противно было глядеть сквозь мутную кисею дождя на этот жалкий скарб , казавшийся таким изношенным, грязным и нищенским ; на горничных и кухарок , сидевших на верху воза на мокром брезенте с какими-то утюгами , жестянками и корзинками в руках , на запотевших, обессилевших лошадей , которые то и дело останавливались , дрожа коленями , дымясь и часто нося боками , на сипло ругавшихся дрогалей , закутанных от дождя в рогожи . Ещё печальнее было видеть оставленные дачи с их внезапным простором , пустотой и оголенностью , с изуродованными клумбами , разбитыми стёклами , брошенными собаками и всяческим дачным сором из окурков, бумажек, черепков, коробочек и аптекарских пузырьков .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56017пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
56018разбитьразбитыми-Атрибут--
56019Sinsстёкламистёкламипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.sp8250
-- Ничего. Я сказал ему:« Если бы вы, сударь, предложили мне деньги за то, чтобы разбить бюст, я взял бы их охотно. Свои ошибки я не продаю».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56014инфинитивНе выраженагенс / каузатор
56015разбитьразбить-Предикат--
56016SaccбюстбюстстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc1.1_Мальчишка разбил стекло.ss8250
Перри, не помня рассудка, трижды кряду почитал письмо. Потом взглянул в огромное окно: разбить его жалко-- у немцев за золото куплено стекло. Стол проломить-- тяжёлой вещи в наличности нет. Немцу в физиономию дать-- беззащитное существо, а один из них и так плакал. Пока свирепела ярость в Перри, а он колебался своим арифметическим рассудком, его лютость сама нашла себе выход.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56002инфинитивНе выраженагенс / каузатор
56003разбитьразбить-Предикат--
56004SPROaccегоегостандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc ADV1.2_Он разбил стекло вдребезги.s8251
Фотографию, конечно, не сын дал, её забрали вместе с другими материалами и должны были сжечь за ненадобностью, но каким-то чудом она сохранилась, Хозяин смотрел и улыбался. Он любил держать в руках такие осколки мира, разбитого им вдребезги. А фото, конечно, было именно таким осколком. На широком паспарту цвета голубоватого пепла с серебряным обрезом стояли и смотрели в упор на Вождя народов двое --красивый молодой грузин с острыми усами и белая, ажурная, сказочная красавица. А сзади них громоздилась несложная вселенная поставщика его императорского величества, его фамилия и звание золотой загогулиной вились внизу паспарту, все эти зеркала, пальмы в кадочках, пни из папье-маше и, наконец, нарисованный на холсте дремучий лес и луна среди косматых вершин. Молодые стояли совершенно прямо. Рука невесты с букетом ландышей была опущена долу. Юноша смотрел на Вождя с выражением, в котором перемешались дикость и беспомощность. Жёсткие полы его фрака резали глаза. Всё это производило неясное, тревожащее и, во всяком случае, совсем не свадебное впечатление.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57133SPROinsимимпассивное причастиеПериферияагенслицо
57134разбитьразбитого-Атрибут--
57135Sgenмирамирапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенсабстрактный
57136ADVвдребезгивдребезгистандартныйПериферияпредел-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc ADV1.2_Он разбил стекло вдребезги.sp8251
Он помнит и " Силуэты чёрных всадников / С красным знаменем позора " и двуглавого орла " в кольце святош, кретинов и пройдох ". Остаётся " голубая ночь одиночества ", в которой жизнь ощущается фрагментарной , разбитой на дюжины осколков, лишённой той цельности , которая может сохраниться только на родной земле . Из" глухой европейской дыры " нет выхода , но полумера возможна -- перебраться из интернационального дома для престарелых в русский дом , поближе к Парижу . Вспоминалось ему время , когда он полгода жил в одном доме с Буниным. Было общение , были литературные новости , связь с талантливыми людьми , особая атмосфера , творческие стимулы . В Париже государственный служащий предлагал ему принять французское гражданство . Вернувшись домой , он сказал жене :" Какой из меня француз, я русский-- им и останусь". История известна со слов Одоевцевой , рассказавшей об этом случае уже в весьма преклонном возрасте -- было ей едва ли не девяносто. Могла забыть , могла и переиначить. Когда-то Игорь Чиннов " последний парижский поэт ", как его называли в конце жизни , сказал мне :" Ирина Владимировна , как же... Талантлива , очаровательна , но спроси её , который час ,-- посмотрит на часы и соврёт. Бескорыстно, без особой нужды ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57190пассивное причастиеНе выраженагенс
57191разбитьразбитой-Атрибут--
57192SnomжизньжизньконтрольНесобственныйпациенс-
57193на + Saccна дюжинына дюжины осколковстандартныйПериферияпредел-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc ADV1.2_Он разбил стекло вдребезги.zz8251
Между зрителями было множество дам в экипажах ... Все любовались стройными движениями пехоты , и множество молодых венгерцев , по обычаю нашему в разноцветных, расшитых доломанах и ментиках , в собольих шапках , рисовались между каретами , любезничая с красавицами ; я, напротив , неся за собой повсюду скуку , тихо проезжал вдоль рядов потупя голову. Я исторжен был из моей задумчивости батальным огнём , открытым пехотою , и в то же время сзади меня раздался вопль и крики :" Спасите , удержите! " Испуганные пальбой лошади одной коляски , закусив удила , начали бить , стоптали кучера , понесли её вкруг плаца , ломая и топча всё встречное... Несколько человек кинулись вслед за коляской , в которой сидели две женщины ; но , опасаясь сломить голову или не умея взяться за дело , бесполезно толкались , когда я , вонзив шпоры в бок своему арабу , как вихрь понёсся наперерез бешеной четвёрке : уже одно колесо было разбито вдребезги , кузов трещал , сокрушаясь , и кони , разметав по ветру гривы , несли прямо к крутому берегу Дуная , когда я со всего наскоку врезался в середину их. Конь мой хотел перепрянуть , но , пробитый в грудь дышлом , грянулся о землю ; он стоптан копытами , раздавлен передком ; но удар был так силен , что одна из коренных пала , и вся четвёрка , запутавшись в уносах , оборвав ремни , фыркая и топчась на месте , стала , будто гром упал у ней перед ногами . Я был выброшен из седла с первой встречи , но так счастливо , что сей же час вскочил на ноги . Кидаюсь к коляске , и в то же мгновение одна из дам , бледная как снег, с криком падает ко мне на руки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57186пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57187разбитьразбито-Предикат--
57188Snomколесоодно колесопассивное причастиеСубъектпациенс-
57189ADVвдребезгивдребезгистандартныйПерифериястепеньстепень
Non-core
ad1V-было-Gramпрош.-
ad2ADV-уже-Modalусиление-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sins1.5_Вор разбил окно локтем и выскочил на улицу.s8254
Я бежал и тоже подпрыгивал :" Дочк, Дочк, Дочк !.."-- давил картофельную ботву . Она лопалась , хрустела , вскрикивала под ногами , подкидывала вверх, под молнию . Я ждал , как молния настигнет меня , ударит в затылок -- и в землю . Я чувствовал эту пустую точку на затылке . Вот упаду , расколюсь со звоном , как бутылка , разбитая дробью.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51930пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
51931разбитьразбитая-Атрибут--
51932Snomбутылкабутылкапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
51933SinsдробьюдробьюстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sins1.5_Вор разбил окно локтем и выскочил на улицу.s8254
Выйдя из клуба, он долго смотрел на красный огонёк, венчавший трубу котельной. Потом стал оглядываться. Качавшийся на ветру светильник то погружал в темноту пространство между тыльной стеной клуба и котельной, то набрасывал на него ломающиеся тени. Андрей изловчился и с третьей попытки разбил камнем лампу. Традиционный запрет "Посторонним вход воспрещён" не подкреплялся запорами изнутри, дверь подалась свободно, вовсе не бесшумно, однако в рёве котельных установок поглощались все крики, шорохи, лязги. Тем не менее он поостерёгся показывать себя, нашёл ещё одну дверь, обойдя котельную, проскользнул внутрь, и хотя знал, что шаги его на кирпичном настиле пола не услышит котельщик, ступал осторожно и медленно. Четыре удлинённых сфероида справа -- это, наверное, фильтры, в центре -- пульт управления с горящими красными лампочками, насосы же, питающие водой котлы, в подвале.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
66584SnomАндрейАндрейсочинениеНесобственныйагенс / каузаторлицо
66585разбитьразбил-Предикат--
66586SaccлампулампустандартныйОбъектпациенс-
66587SinsкамнемкамнемстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1с + Sgen-с третьей попытки-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sins1.5_Вор разбил окно локтем и выскочил на улицу.ss8254
Прошла через кухню , открыла дверь в чулан . В чулане после Василисиной смерти ничего не меняли . Две большие иконы , с детства знакомые , Казанская и Илья Пророк , не то разбитый красноармейским топором в незапамятные времена , не то от старости треснувший , грубо склеенный , шов проходит по летящему вниз красному плащу , отделяя его от смуглой руки ... Ну где же вы там, помощники беспомощные?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
60630пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
60631разбитьразбитый-Атрибут--
60632SnomИльяИлья Пророкпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
60633Sinsтопоромкрасноармейским топоромстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sins1.5_Вор разбил окно локтем и выскочил на улицу.ss8254
В эти выразительные слова мы смотрим как в зеркало сознания человека пушкинской эпохи , кем Хомяков оставался и в год написания письма , уже за её историческими пределами . Хомяков-- православный мыслитель и богослов , но" источник поэтический " по-прежнему понимает как кастальский ключ и позволяет поэту оставаться " натурой античной ", очевидно , не замечая в таком дуализме положения поэта в христианском ( каким он по преимуществу был , конечно , для Хомякова ) мире противоречия или же неудобства. " Кастальский ключ волною вдохновенья / В степи мирской изгнанников поит". Таков естественный язык самосознания поэтической эпохи . Поэт " насквозь поэт ", по Хомякову , или" сам поэт ", по Гоголю ,--" натура античная ": это не случайные слова , необязательная фигура речи , а точка зрения эпохи , как не случаен или только орнаментален ( или " инструментален ") требующий поэта к священной жертве Аполлон(" не пустой звук , а живой бог " для Пушкина 15), тогда как пророку на перепутьи является шестикрылый серафим -- и обе эти разнородно-мифологические фигуры совмещаются в пушкинском мире , в разных планах его , будучи органически едиными с такими всё же нетождественными центральными темами этого мира , как" Поэт " и " Пророк" 16. Когда Блок в иную историческую эру будет говорить о Пушкине , он после достоевского посвящения поэта в пророки вернётся к гоголевскому --" сам поэт "(" Всё это бледнеет перед одним : Пушкин-- поэт. Поэт-- величина неизменная ")-- и примет от Пушкина руководящее имя Аполлона , и будет от имени Аполлона описывать дело поэта --" освобождение гармонии " из " безначальной стихии ",-- дело , которого" требует от поэта Аполлон" 17. В 1921 г. в устах Блока это имя одновременно и архаично , и злободневно , злободневно-архаично : перед лицом трезвого признания непоправимого разрыва новой истории с Пушкиным , прозвучавшего на том же вечере ( в речи Ходасевича ), с одной стороны , и новой советской чиновничьей черни , с другой , Блок этим именем подтверждает , что" поэт -- величина неизменная". ( Вновь в 1921 г.-- поэт и чернь :" Но мрамор сей ведь бог... Подите прочь... Душе противны вы как гробы... " Такова интонация блоковской речи в тех местах , где она обращается к новым хозяевам жизни и цензорам творчества . Но через несколько месяцев своим последним предсмертным движением Блок со злобою разобьёт кочергой свой домашний бюст Аполлона , и это будет полубезумным , но символическим жестом самоубийства поэта. И -- жестом агонии самого принципа поэзии как неизменной величины на страшном историческом переломе " гротескным эпилогом классической драмы " 18).
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
59010SnomБлокБлокстандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
59011разбитьразобьёт-Предикат--
59012Saccбюстсвой домашний бюст АполлонастандартныйОбъектпациенс-
59013SinsкочергойкочергойстандартныйПериферияинструмент / квазиинструментпредмет
Non-core
ad1через + Sacc-через несколько месяцев-Circumвремя-
ad2Sins-своим последним предсмертным движением-Circumспособ-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V1.7_Бил-бил, не разбил.s12614
Дед БИЛ-БИЛ , БИЛ-БИЛ , БИЛ-БИЛ , БИЛ-БИЛ ... Не разбил . Баба БИЛА-БИЛА , БИЛА-БИЛА , БИЛА-БИЛА ... потом отдохнула немножко -- и опять БИЛА-БИЛА , БИЛА-БИЛА , БИЛА-БИЛА ... Не разбила .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51922SnomДедДедпреконтекстНесобственныйагенслицо
51923разбитьразбил-Предикат--
Non-core
ad1PART-Не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V1.7_Бил-бил, не разбил.ss12614
-- Пожалуйста , не командуй .-- отвечал я. -- Разбил так разбил ; что ж тут говорить !
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58993говорящиеНе выраженагенс
58994разбитьРазбил-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc2.1_Она упала и разбила голову.s8255
И он для убедительности выпятил разбитую губу...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51914пассивное причастиеНе выраженпациенс
51915разбитьразбитую-Атрибут--
51916Saccгубугубупассивное причастиеКонтролер согласованияподвергающаяся воздействию часть пациенса-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc2.1_Она упала и разбила голову.ss8255
-- Ну и ударю,-- азартно подхватил следователь,-- и сто раз ударю. И морду разобью, ну что ты мне сделаешь? Что? Что? Что?-- Однако с места не сдвинулся.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57127говорящиеНе выраженпациенс
57128разбитьразобью-Предикат--
57129SaccмордумордустандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенса-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc2.1_Она упала и разбила голову.sp8255
Тем не менее на минувшей неделе один из почтовых служащих в штате Флорида на ровной местности свалился с самоката . Полицейские подняли чернокожего почтальона с асфальта и доставили в больницу . Врачи обнаружили , что у пострадавшего разбита коленка , и отпустили его домой. Таким образом , Segway обзавёлся первой жертвой . И это означает , что новое транспортное средство идёт путём всех ранее известных ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58959Sgenпострадавшегопострадавшегопассивное причастиеПериферияпациенслицо
58960разбитьразбита-Предикат--
58961Snomколенкаколенкапассивное причастиеСубъектподвергающаяся воздействию часть пациенсачасть тела

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc2.1_Она упала и разбила голову.s8255
-- Господин доктор... господин... единственная, единственная... единственная,-- выкрикнул он вдруг по-юношески звонко, так, что дрогнул ламповый абажур. -- Ах ты, Господи... Ах... -- Он в тоске заломил руки и опять забухал лбом в половицы , как будто хотел разбить его. -- За что? За что наказанье? . Чем прогневали?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58983SPROnomОнОнконтроль сложныйНесобственныйпациенслицо
58984разбитьразбить-Предикат--
58985SPROaccегоегостандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенсачасть тела

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sdat2.2_Она разбила себе ногу.zz8256
И потому, не выпуская хлеба из рук, Иван Денисович вытянул ноги из валенок, ловко оставив там и портянки и ложку, взлез босой наверх, расширил дырочку в матрасе и туда, в опилки, спрятал свои полпайки. Шапку с головы содрал, вытащил из неё иголочку с ниточкой (тоже запрятана глубоко, на шмоне шапки тоже щупают; однова́ надзиратель об иголку накололся, так чуть Шухову голову со злости не разбил>). Стежь, стежь, стежь -- вот и дырочку за пайкой спрятанной прихватил. Тем временем сахар во рту дотаял. Всё в Шухове было напряжено до крайности -- вот сейчас нарядчик в дверях заорёт. Пальцы Шухова славно шевелились, а голова, забегая вперёд, располагала, что дальше.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58953SnomнадзирательнадзирательсочинениеНесобственныйагенс / каузаторлицо
58954разбитьразбил-Предикат--
58955SaccголовуголовустандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенсачасть тела
58956SdatШуховуШуховустандартныйПериферияпациенслицо
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-
ad2с + Sgen-со злости-Circumпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc о + Sacc2.3_Я упала и разбила колено о камень.ss8257
Я весь дрожал, и мне хотелось, Об стенку лоб разбив, -- упасть...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51910деепричастиеНе выраженпациенс
51911разбитьразбив-Предикат--
51912SaccлоблобстандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенса-
51913о + SaccОб стенкуОб стенкустандартныйПериферияэффектор-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc о + Sacc2.3_Я упала и разбила колено о камень.sp8257
Прыгали ночью и в сильный ветер . Тех , кого не разбило о скалы , добивали внизу. Из русских автоматов " Калашников". Калибр 7. 62. Афганские чуваки в рваных халатах .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57155неопределенно-личная конструкцияНе выраженпациенс
57156разбитьразбило-Предикат--
57157SPROgenкогокогостандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенса-
57158о + Saccо скалыо скалыстандартныйПериферияэффектор-
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sdat Sins2.4_Он разбил мне нос кулаком.ss8258
-- Да уж, ребята эти загубили замечательных людей, товарищ комиссар, много, много беды в армии натворили. Вот комкору Криворучко глаз на допросе выбили, а он следователю чернильницей башку разбил.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57171SPROnomононстандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
57172разбитьразбил-Предикат--
57173SaccбашкубашкустандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенсачасть тела
57174SdatследователюследователюстандартныйПериферияпациенслицо
57175SinsчернильницейчернильницейстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sdat Sins2.4_Он разбил мне нос кулаком.ss8258
Маленьким реалистиком он в драке разбил в кровь своему противнику голову, и его двое суток продержали в участке. А вместе с тем он был робок, застенчив, чувствителен и у него имелась в закуте под домом больница, где жили убогие животные, -- собака с отрубленной лапой, слепой кот, печальная галка с выдернутым крылом.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58939SPROnomононстандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
58940разбитьразбил-Предикат--
58941SaccголовуголовустандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенса-
58942Sdatпротивникусвоему противникустандартныйПериферияпациенслицо
58943SinsреалистикомМаленьким реалистикомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1в + Sloc-в драке-Circumфоновая ситуация-
ad2в + Sacc-в кровь-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc ADV2.5_Какие-то отморозки разбили Павла почти вдребезги.s16402
Вообще , если хранить какую тайну -- то это конечно же к Павлу . Он всегда был очень скрытен . Дед говорил :" Пашка наш тихушник . Поздновато он у меня родился. Ему бы в партизаны. Уж из него бы фашисты слова не вытянули ! .." Лет в семнадцать Павел прикатил откуда-то горелые останки мотоцикла . Где взял? " Ну , дали... " Кто дал? " Да ладно... " Несмотря на все усилия , мотоцикл не ожил . Зато Павла стали время от времени привозить откуда-то разбитым почти вдребезги. Доставляли его молчаливые суровые парни , не склонные попусту чесать языками. Придя в себя , весь в бинтах и мазях ( мне тогда казалось , что именно так должен был выглядеть заблудившийся матрос Железняк), Павел мрачно отвечал , что ничего не помнит . " Да как же так? Ты что? Может , под машину попал? " Может. " Что значит -- может! А может , в драку ?! " А может , и в драку , соглашался Павел. Кто знает? Он с первой секунды потерял сознание и теперь ничего не помнит ... Вот и разберись. А много лет спустя , когда уже уехал , в старых его потаённых бумажках обнаружился диплом , на котором чёрным по белому было написано: так и так... республиканские соревнования по мотокроссу ... награждается... Павел Иванович Шлыков ... второе место . Вот тебе и раз! . Он проводил время на сильно пересечённой местности , а все думали , что в бандитских притонах . Почему не говорил ? Поди пойми. Таким и остался : Аня умерла , а он позвонил только через полторы недели . Как так?! Почему же ты?! " Да ладно... " И весь сказ .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113757пассивное причастиеНе выражен
113758разбитьразбитым-Атрибут--
113759SaccПавлаПавлапреконтекстНесобственныйпациенсодушевленный
113760ADVвдребезгипочти вдребезгистандартныйПериферияспособ-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.1_Начинающие пианисты совершенно разбили рояль.s8259
Щелкнул выключатель. Сколько раз он всё это видел! Горы снобистского лома. Полчища алкогольных сувениров. Безграмотно подобранные атрибуты церковного культа. Дикая живопись. Разбитые клавесины. Грошовая керамика. Обломки икон вперемежку с фотографиями киноактёров. Никола-угодник, Савелий Крамаров... Блатные спазмы под гитару... Гадость... Ложь...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51907пассивное причастиеНе выраженкаузатор
51908разбитьРазбитые-Атрибут--
51909Snomклавесиныклавесиныпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.1_Начинающие пианисты совершенно разбили рояль.ss8259
А солдаты? Кто это такие-- солдаты? Как я понимаю , кто такие солдаты ? Это не те люди в военной форме , которых мы встречаем в городе . Или не те , которых мы видим по телевизору ... в новостях . Там какой-нибудь генерал , например английский или американский , да хоть итальянский, говорит :" Мы не намерены !...", или наш генерал говорит :" Мы тут разобрались в ситуации и заявляем , что мы не намерены ! ..." Так вот, все эти военные -- это не солдаты. Солдаты-- это те , о ком мы не знаем , что они делают. Солдаты-- это те , которые ушли , которые уходят... Помните, в кино -- идут солдаты..., какой-то косогор , разбитая вдрызг дорога, погода плохая , солдаты идут с вещмешками и винтовками ... Уходят. А на переднем плане какой-то герой ..., в смысле герой фильма , он прощается с героиней и бежит... за своей ротой ..., за своим местом в строю . Или не так. Стоит эшелон... вдалеке , вагоны открыты , там видно солдат , они сидят в вагонах , свесив ноги , кто-то бегает вдоль состава , но мы не видим их лиц ... это солдаты. А на переднем плане -- герой... фильма. Он прощается с героиней и говорит :" Я вернусь, дорогая ",-- и бежит к вагону , потому что поезд тронулся. И мы понимаем -- он не вернётся . Или он прощается не с героиней , а с генералом и говорит :" Мы не подведём ",-- и бежит к вагону . И на ходу заскакивает на подножку , ему помогают солдаты , затаскивают его в вагон , и все смеются . И мы понимаем -- они не подведут , и не вернутся .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57168пассивное причастиеНе выраженкаузатор
57169разбитьразбитая-Атрибут--
57170Snomдорогадорогапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1ADV-вдрызг-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.1_Начинающие пианисты совершенно разбили рояль.ss8259
В снегу, в поле, вдоль дорог стояли сожжённые и разбитые немецкие танки, орудия, тупорылые итальянские грузовики, лежали тела убитых немцев и румын.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58928пассивное причастиеНе выраженкаузатор
58929разбитьразбитые-Атрибут--
58930Snomтанкинемецкие танкипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.1_Начинающие пианисты совершенно разбили рояль.sp8259
Володя знал её задолго до нашего знакомства и , приезжая в Питер , часто к ней заходил. В частности , всегда советовался с ней , прежде чем купить какую-нибудь антикварную вещь . Особенно хорошо она разбиралась в бронзе, стекле , меньше-- в живописи . Когда мы познакомились с Володей , он пригласил меня на свой концерт в Ленинград , предупредив , что накануне концерта мы пойдём в гости к одной его подруге . " Ты увидишь , какой это дом". Привёл меня в дом на углу Некрасова и Восстания , в совершенно разбитый ленинградский двор , где полностью сохранилось ощущение , что бомбёжки были вчера. По обваливающейся лестнице поднялись на второй этаж . Дверь открыла женщина. Мне даже не пришло в голову тогда гадать о её возрасте . Прямая , как струна, высокая , с очень короткой стрижкой ( волосы рыжие ), на высоких каблуках , в длинном бордовом платье марокканского силуэта . Когда мы вошли в прихожую , она приблизилась ко мне , чтобы рассмотреть.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57194пассивное причастиеНе выраженкаузатор
57195разбитьразбитый-Атрибут--
57196Saccдворленинградский дворпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1ADV-совершенно-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.1_Начинающие пианисты совершенно разбили рояль.ss8259
Но зажечь фонарь , добыть огня было не легко : серные спички в то время считались редкостью на Руси ; в кухне давно погасли последние уголья -- огниво и кремень не скоро нашлись и плохо действовали . С зубовным скрежетом вырвал их Чертопханов из рук оторопелого Перфишки , стал высекать огонь сам : искры сыпались обильно , ещё обильнее сыпались проклятия и даже стоны ,-- но трут либо не загорался , либо погасал, несмотря на дружные усилия четырёх напряжённых щёк и губ ! Наконец минут через пять , не раньше , затеплился сальный огарок на дне разбитого фонаря , и Чертопханов, в сопровождении Перфишки , ринулся в конюшню , поднял фонарь над головою , оглянулся...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58998пассивное причастиеНе выраженкаузатор
58999разбитьразбитого-Атрибут--
59000Sgenфонаряфонаряпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.1_Начинающие пианисты совершенно разбили рояль.sp8259
То, что не удалось ни немецким танкам, ни немецкой авиации, ни свирепствующим здесь бандитским шайкам, сумели сделать эти обширные лесные пространства с дорогами, разбитыми войной и размытыми весенней распутицей. На дальних лесных опушках застряли грузовики с боеприпасами и продовольствием. В затерянных среди лесов хуторах завязли санитарные автобусы. На берегах безымянных рек, оставшись без горючего, разбросал свои пушки артиллерийский полк. Всё это с каждым часом катастрофически отдалялось от пехоты. А пехота, одна-одинешенька, всё-таки продолжала двигаться вперёд, урезав рацион и дрожа над каждым патроном. Потом и она начала сдавать. Напор её становился всё слабее, всё неуверенней, и, воспользовавшись этим, немцы вышли из-под удара и поспешно убрались на запад.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56020Sinsвойнойвойнойпассивное причастиеПерифериякаузаторабстрактный
56021разбитьразбитыми-Атрибут--
56022Sinsдорогамидорогамипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc3.2_Сначала он разбил шеренгу.s12613
Теперь схватил ружьё долговязый в джинсах -- Саша Лукьянов или не Саша Лукьянов? -- тот, с головой пьяницы. Он, видно, стремился внести в номер что-то своё: выстрелил, сказал "пиф-паф" и направился к зайцам гусиным шагом, высоко вскидывая ноги. Этот оценил расстояние довольно удачно. Сначала он наступил на зайцев, разбил шеренгу, потом сориентировался, сел на пол, нашарил двух и, держа их за уши, понёс в чужой угол.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51900SPROnomононсочинениеНесобственныйагенслицо
51901разбитьразбил-Предикат--
51902SaccшеренгушеренгустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-Сначала-Circumфаза-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.s8260
-- Три дня и три ночи оплакивал он своего слона . С тех пор удача изменила ему. Войско его было разбито. Карфаген разрушен , а сам он умер в изгнании в 183 году до новой эры.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51919пассивное причастиеНе выраженагенс
51920разбитьразбито-Предикат--
51921SnomВойскоВойско егопассивное причастиеСубъектпациенс-
Non-core
ad1V-было-Gramпрош.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.ss8260
А то было и похуже. В другом месте на хуторе поляка-осадника их встретила молодая пани-шляхтянка , которая даже не захотела с ними разговаривать , всё твердила одно : не разумем , не разумем . Хотя как было не понять чётких вопросов , заданных ей на простом русском языке ? Как потом выяснилось в соседнем селе , муж шляхтянки оказался офицером польского войска , разбитого Красной Армией в 39-м году . Значит , затаила обиду ! Жаль , далеко было возвращаться на хутор , а то бы они показали ей , как обижаться на советскую власть .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57118SinsАрмиейКрасной Армиейпассивное причастиеПериферияагенсорганизация
57119разбитьразбитого-Атрибут--
57120Sgenвойскапольского войскапассивное причастиеКонтролер согласованияпациенсгруппа лиц
Non-core
ad1в + Sloc-в 39-м году-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.zz8260
-- Повоюем немножко, отгоним беляков, отдохнём, снова воюем, а как часть нашу разобьют, возвращаюсь в Москву, в университет, к своим рыбам, в кружок, которым тогда увлекался : логико-философский с математическим уклоном. Потом опять в армию, катим на фронт. Потому что стыдно -- все воюют, а я как бы отсиживаюсь. Надо воевать! Постигнуть мозаику той жизни вам не дано. Неделю занимаешься какой-нибудь Софией Премудростью Божией, на следующей -- едешь на деникинский фронт...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57162неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
57163разбитьразобьют-Предикат--
57164Saccчастьчасть нашустандартныйОбъектпациенсодушевленный: (группа; множество; совокупность)

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.ss8260
Победа была добыта в исконно русском стиле -- сначала собственными руками создать себе непреодолимые трудности , потом чужими руками преодолеть их , а в решающий момент собраться и " всем смертям назло " разбить превосходящие силы противника .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57212инфинитивНе выраженагенс
57213разбитьразбить-Предикат--
57214Saccсилыпревосходящие силы противникастандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1назло + Sdat-всем смертям назло-Circumдостижение цели-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.ss8260
«... Письмом от 29-го июля я обратился к Вам, указывая на тяжёлое положение моей армии и на неизбежность, благодаря нашей ошибочной стратегии, поворота боевого счастья. Я получил ответ, где Вы указывали, что« если бы я следовал советам своих помощников, то Вооружённые Силы Юга не достигли бы настоящего положения». Мои предсказания, увы, сбылись и на сей раз. Кавказская армия под ударами X , II-ой, XI-ой и IV-ой армий красных была отброшена к югу и хотя с беспримерной доблестью и разбила, упираясь на укреплённую Царицынскую позицию, все четыре неприятельских армии, но сама потеряла окончательно возможность начать новую наступательную операцию. Отбросив к югу мою армию, противник стал спешно сосредотачивать свои силы для прикрытия Москвы и, перейдя в наступление против армии генерала Май-Маевского, растянувшейся на огромном фронте, лишённой резервов и плохо организованной, легко заставил её начать отход».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56066SnomармияКавказская армиястандартныйСубъектагенсабстрактный
56067разбитьразбила-Предикат--
56068NUMaccармиивсе четыре неприятельских армиистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.s8260
-- Может ли быть , чтобы не справились с Мальчишем ? Ах вы, негодные трусищи-буржуищи ! Как это вы не можете разбить такого маловатого ? Скачите скорей и не возвращайтесь назад без победы .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58974SPROnomвывыконтрольНесобственныйагенслицо
58975разбитьразбить-Предикат--
58976Aaccмаловатоготакого маловатогостандартныйОбъектпациенслицо
Non-core
ad1Vpraes-можете-Controlвозможность-
ad2PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc4.1_Наши войска разбили врага.s8260
« Созданное партией Гоминдан в Кантоне революционное правительство успело уже связаться с самыми широкими массами рабочих, крестьян и городской демократии и, опираясь на них, разбило поддерживаемые империалистами контрреволюционные банды( и проводит работу по радикальной демократизации всей политической жизни Гуандунской провинции). Являясь, таким образом , авангардом в борьбе китайского народа за независимость, кантонское правительство служит образцом для будущего революционно-демократического строительства в стране».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
55985SnomправительствоСозданное партией Гоминдан в Кантоне революционное правительствостандартныйСубъектагенсабстрактный
55986разбитьразбило-Предикат--
55987Saccбандыподдерживаемые империалистами контрреволюционные бандыстандартныйОбъектпациенсгруппа лиц

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc {ADV / PR + Sx}4.2_Он разбил своего противника в пух и прах.sp8261
Харар основан лет девятьсот тому назад мусульманскими выходцами из Тигре , бежавшими от религиозных преследований , и смешавшимися с ними арабами. Он расположен на небольшом , но чрезвычайно плодородном плоскогорье , которое с севера и с запада граничит с данакильской пустыней , с востока -- с землёй Сомали , а с юга -- с высокой и лесистой областью Мета ; в общем , занимаемое им пространство равняется восьмидесяти квадратным километрам . Собственно харариты живут только в городе и выходят работать в сады , где растёт кофе и чад ( дерево с опьяняющими листьями ), остальное пространство с пастбищами и полями дурро и маиса ещё в XVI веке занято галласами, коту , т. е. земледельцами. Харар был независимым государством до... В этом году негус Менелик в битве при Челонко в Гергере наголову разбил харарского негуса Абдуллаха и взял его самого в плен , где тот вскоре и умер. Его сын живёт под надзором правительства в Абиссинии , номинально называется харарским негусом и получает солидную пенсию . Я его видел в Аддис-Абебе: это красивый полный араб с приятной важностью лица и движений , но с какой-то запуганностью во взгляде . Впрочем, он не высказывает никаких поползновений вернуть себе престол. После победы Менелик поручил управление Хараром своему двоюродному брату расу Маконнену, одному из величайших государственных людей Абиссинии . Тот удачными войнами распространил пределы своей провинции на всю землю данакилей и на большую часть Сомалийского полуострова . После его смерти Хараром управлял его сын дедзаг Ильма , но через год он умер. Потом дедзаг Бальча . Это был человек сильный и суровый . О нём до сих пор говорят в городе , кто с негодованием , кто с неподдельным уважением . Когда он прибыл в Харар , там был целый квартал весёлых женщин , и его солдаты принялись ссориться из-за них , и дело доходило даже до убийства . Бальча приказал вывести их всех на площадь и продал с публичного торга ( как рабынь), поставив их покупателям условие , что они должны смотреть за поведением своих новых рабынь . Если хоть одна из них будет замечена , что она занимается прежним ремеслом , то она подвергается смертной казни , а соучастник её преступления платит штраф в десять талеров . Теперь Харар едва ли не самый целомудренный город в мире , так как харариты , не поняв , как следует , принца , распространили его даже на простой адюльтер . Когда пропала европейская почта , Бальча приказал повесить всех обитателей того дома , где нашлась пустая сумка , и четырнадцать трупов долго качались на деревьях по дороге между Дире-Дауа и Хараром . Он отказывался платить подати негусу , утверждая , что по эту сторону Гаваша негус-- он , и предлагал отрешить его от губернаторства ; он знал , что им дорожили как единственным в Абиссинии искусным стратегом . Теперь он губернатор в отдалённой области Сидамо и ведёт себя там так же , как в Хараре .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56026Snomнегуснегус МенеликстандартныйСубъектагенслицо
56027разбитьразбил-Предикат--
56028Saccнегусахарарского негуса АбдуллахастандартныйОбъектпациенс-
56029ADVнаголовунаголовустандартныйПерифериярезультат-
Non-core
ad1в + Sloc-В этом году-Circumвремя-
ad2в + Sloc-в битве при Челонко в Гергере-Circumфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc6.1_Снесем здесь сарай, разобьем скверик.ss8263
И вдруг он почувствовал страшную усталость -- не боль, не страх, не тоску, а именно усталость. "Так вот где таилась погибель моя",-- подумал он. А ведь ещё сегодня утром он купался в горной речке, карабкался по пригорку, слушал кузнечиков и стоял под свежим горным ветром. Как это всё-таки удивительно! А самые-то две последние мысли его были -- первая: "Так, значит, все-таки так и не удалось встретиться с Линой". И вторая: "А может, всё-таки не поддаваться им, сбежать". До Или вёрст тридцать пять. Туда ходят порожняки. Вскочил на подножку и уехал, и до утра его не хватятся. А на Или жар, сухая степь, раскаленная земля, жёлтая река. Склоны, обрывы, уступы --чёрный, зелёный, синий камень, и по нему мечутся кеклики, те самые жирные круглые птицы, которые никогда не водились на Карагалинке. А сползёшь с уступов вниз, и откроется глинистая широкая гладь вся в сухих тростниках и камнях. Безлюдье, тишь, только через каждые семь -- десять вёрст попадаются рыбацкие землянки с белыми тростниковыми крышами. Иди до китайской границы, никого не встретишь. А там, в Китае... И вдруг он понял, что сходит с ума, что сидит на могиле и бредит. Он поднялся, отряхнулся, нашёл в кармане зажигалку, щелкнул ею, осветил серую неуклюжую глыбину. Да, действительно, место последнего причала. Тут уж ничего не скажешь! Генерал Колпаковский, генеральша Колпаковская! "Прощайте, покойнички! Ведь каждый день я проходил мимо ваших превосходительств и даже не замечал вас. А вы ведь город этот построили, парк этот разбили, благодетельствовали, покоряли, искореняли, насаждали, а я так про вас ничего и не знаю. Не дошла ещё до вас моя наука, слишком вы для неё молоды. Сто лет -- разве это срок для археологии? Но всё равно вас скоро вспомнят. Вспомнят, чёрт их побери, помяните моё слово! Притащат мраморные плиты и бронзой насекут на них ваши имена. А вот цепь, пожалуй, отнимут -- ни к чему, скажут, она у нас в стране! Всё течёт, всё меняется, дорогие покойнички! И вот истории уже нужны генералы. А ты, молодая, чудная, в короне, фате и золотом уборе, убитая неизвестно кем и за что, ты, чью голову я сегодня держал в ладонях..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57121преконтекстНе выраженагенс
57122разбитьразбили-Предикат--
57123Saccпаркпарк этотстандартныйОбъектрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc6.1_Снесем здесь сарай, разобьем скверик.s8263
Курт работал с величайшим ожесточением . Он прорубал , чистил заросли , срывал и переделывал все клумбы . Перед домом он вычистил полянку , остриг траву , разбил цветник и высадил откуда-то с сотню астр . Слазил на чердак , нашёл там зеркальные шары , вымыл их и водрузил посередине клумб. Привез на лошади две телеги гравия и пересыпал им все дорожки . Потом... Ой, да мало ли что он делал!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57140SPROnomононсочинениеНесобственныйагенслицо
57141разбитьразбил-Предикат--
57142SaccцветникцветникстандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1перед + Sins-Перед домом-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc {ADV / PRгде + Sx}6.2_В центре города разбили парк.s8264
Вчера ребята уже успели разбить палатку в лесу, в ста метрах от последнего дома пригородного курортного посёлка Пирита. Галке, как она ни сопротивлялась, жить в палатке не позволили. Алик и Димка зашли в соседний дом и увидели хозяина, пожилого мужчину. Он сидел на корточках и фотографировал огромного доброго пса, лежащего на крыльце. По двору бегали ещё две собачки, три кошки, павлин и жеребёнок. Ребята представились хозяину и сказали, что они студенты-ихтиологи из Москвы и приехали сюда для изучения нравов рыб Финского залива. Хозяина звали Янсонс. Он сказал, что он анималист, что он охотно сдаст для девушки комнату на мансарде, жена будет только рада, денег не надо, -- а ребятам он с удовольствием окажет помощь в благородном деле изучения нравов рыб Финского залива. Так что с устройством быта всё произошло легко, как в сказке.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51889SnomребятаребятаконтрольНесобственныйагенсгруппа лиц
51890разбитьразбить-Предикат--
51891SaccпалаткупалаткустандартныйОбъектрезультат-
51892в + Slocв лесув лесу, в ста метрах от последнего дома пригородного курортного посёлка ПиритастандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1ADV-Вчера-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc на + Sacc7.2_Землемеры разбили поле на участки.s8266
Применяемые для решения GCP методы можно разбить на три группы : точные алгоритмы , простые однопроходные эвристики , метаэвристические алгоритмы . Среди точных методов отметим гибридный алгоритм с применением отсекающих плоскостей Гомори и метод последовательного уточнения оценок ( Sequential Values Correction, SVC). Они базируются на применении математического программирования . Начало метода было положено в работах Л. В. Канторовича и В. А. Залгаллера [ 1], И. В. Романовского [ 2], Э. А. Мухачевой [ 3]. Метод SVC для решения целочисленной задачи предложен Э. А. Мухачевой и описан А. С. Мухачевой , Г. Н. Беловым в[ 4]. Продолжают развиваться и методы на базе алгоритмов ветвей и границ [ 5].
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51885безличная конструкцияНе выраженагенс
51886разбитьразбить-Предикат--
51887SaccметодыПрименяемые для решения GCP методыстандартныйОбъектпациенсабстрактный
51888на + NUMaccна / группына три группы : точные алгоритмы , простые однопроходные эвристики , метаэвристические алгоритмыстандартныйПерифериярезультат-
Non-core
ad1PRAEDIC-можно-Controlвозможность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc на + Sacc7.2_Землемеры разбили поле на участки.s8266
Жизнь расстилалась вокруг необозримым минным полем. Я находился в центре. Следовало разбить это поле на участки и браться за дело. Разорвать цепь драматических обстоятельств. Проанализировать ощущение краха. Изучить каждый фактор в отдельности.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51903безличная конструкцияНе выраженагенс
51904разбитьразбить-Предикат--
51905Saccполеэто полестандартныйОбъектпациенс-
51906на + Saccна участкина участкистандартныйПерифериярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc на + Sacc7.2_Землемеры разбили поле на участки.sp8266
Того времени , когда плодовые деревья были не выше крапивы , а окрестности плоской мещерской земли просматривались до самого горизонта , Колюня не застал . Болотистую местность , на которой сорок с лишним лет назад высадился пионерский десант и разбил её на прямоугольные участки длиною в сорок и шириной в двадцать метров , а затем обнёс колючими заборами и стал вешать на колья убитых гадюк , он видел только на фотографиях . На нечётких черно-белых любительских снимках были изображены молодые дачные соседи в клетчатых рубашках , кедах и шароварах , и среди них толстый Колюнин дед , оказавшийся, несмотря на дворянские корни , снабдившую его белым билетом шизофрению, опасную для жизни дружбу с чекистом Аграновым, долгую преподавательскую деятельность в Инженерно-строительном институте и едва не уморившую голодом эвакуацию в Алтайском крае , человеком весьма предприимчивым и обладавшим тонким нюхом на такие , казалось бы , необязательные вещи , как приобретение и освоение земельного участка в живописном месте под Москвой . Сам дед вскоре после этого в очередной раз женился на вдове с зимней дачей не то в Сне-, не то в Снигирях и на голом дачном участке МИСИ , где первыми постройками были дощатые туалеты и крохотные сарайчики с керосиновыми плитками и лампами , больше не появлялся .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57252Snomдесантпионерский десантсочинениеНесобственныйагенсгруппа лиц
57253разбитьразбил-Предикат--
57254SPROaccеёеёстандартныйОбъектпациенс-
57255на + Saccна / участкина прямоугольные участки длиною в сорок и шириной в двадцать метровстандартныйПерифериярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc на + Sacc7.2_Землемеры разбили поле на участки.zz8266
Лопахин . Мне хочется сказать вам что-нибудь очень приятное, весёлое. ( Взглянув на часы.) Сейчас уеду, некогда разговаривать... ну, да я в двух-трех словах. Вам уже известно, вишнёвый сад ваш продаётся за долги, на двадцать второе августа назначены торги, но вы не беспокойтесь, моя дорогая, спите себе спокойно, выход есть... Вот мой проект. Прошу внимания! Ваше имение находится только в двадцати вёрстах от города, возле прошла железная дорога, и если вишнёвый сад и землю по реке разбить на дачные участки и отдавать потом в аренду под дачи, то вы будете иметь самое малое двадцать пять тысяч в год дохода.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57182инфинитивНе выраженагенс
57183разбитьразбить-Предикат--
57184Saccсадвишнёвый сад и землю по рекестандартныйОбъектпациенс-
57185на + Saccна / участкина дачные участкистандартныйПерифериярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc ADV7.3_Разобьём допустимую область так , чтобы на сторону приходилось по 10 узлов.sp12616
Пусть допустимая область -- параллелепипед с вершинами (- 1,- 1,- 1) и( 1, 1, 1). Выберем два граничных узла ( 0, 0, 0) и ( 0, 0, 1). Разобьём допустимую область так , чтобы на каждую сторону параллелепипеда приходилось по 10 узлов . Таким образом , имеем 1000 свободных узлов . Размер популяции выберем как 2, 5 n, где n-- предполагаемое число рёбер . Для n= 12 размер равен 30. Начальное поколение выбирается случайным образом .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51937обобщенныйНе выраженагенс
51938разбитьРазобьём-Предикат--
51939Saccобластьдопустимую областьстандартныйОбъектпациенс-
51940ADVPROтактак , чтобы на каждую сторону параллелепипеда приходилось по 10 узловстандартныйПериферияспособ-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc по + Sdat на + Sacc7.4_По числу станций БД разбита на n сегментов.sp12617
Сервер отсутствует. На рис . 1( см. третью сторону обложки ) представлена временная диаграмма работы ( в начальный момент ) ротационной базы данных в ЛВС , в составе которой отсутствует сервер. Сеть содержит n рабочих станций , по числу которых БД разбита на n сегментов .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51941пассивное причастиеНе выраженагенс
51942разбитьразбита-Предикат--
51943SaccБДБДстандартныйОбъектпациенс-
51944по + Sdatпо числупо числу которыхстандартныйПериферияспособ-
51945на + Saccна / сегментовна n сегментовстандартныйПерифериярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.ss8267
Легко разрушить мир , но трудно его восстановить. Легко разбить привычный уклад жизни , но не просто наладить .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51934инфинитивНе выраженагенс / каузатор
51935разбитьразбить-Предикат--
51936Saccукладпривычный уклад жизнистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1PRAEDIC-Легко-Controlтрудность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.s8267
Гроза надвигалась на меня со страшной постепенностью . Как будто даже ничто не изменилось вокруг меня . Я по-прежнему ходил в редакцию , аккуратно отвечал на письма читателей , принимал посетителей , подписывал к набору материал своего отдела . По-прежнему ко мне то с воплями , то с руганью , то с обольстительными улыбочками входили ( или врывались) обычные мои посетители -- бандиты , якобы невинно оклеветанные прессой, мужья , оскорблённые в лучших своих чувствах , девушки с разбитыми сердцами , чрезмерно удачливые адвокаты по криминальным делам . Никто никогда не говорил со мной о моей статье , хотя , конечно , знали про неё все. Но ведь и то надо понять : у человека , пришедшего в судебный отдел , у самого земля горит под ногами , так ему ли до чужих бед и смертей ?! Почти прекратились и звонки. Зато по редакционным кабинетам поползли какие-то смутные слухи . Я долго не мог уловить их суть , но однажды ко мне в кабинет зашёл редактор международного отдела -- человек ещё молодой , но уже видавший виды . За десять лет он успел с корреспондентским билетом пройти три войны -- две малых и одну глобальную -- и поэтому имел обширный круг знакомств среди военных .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57137пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57138разбитьразбитыми-Атрибут--
57139Sinsсердцамисердцамипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенсабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.s8267
От свечи по голым стенам бесшумно передвигаются тёмные пятна, точно призраки давно перегнившей жизни, точно осколки чего-то давно разбитого, бегут по стенам к ситцевой занавеске и там материализуются, склеиваются в единое голосом глубокого старика.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57159пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57160разбитьразбитого-Атрибут--
57161SPROgenчего-точего-топассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
Non-core
ad1ADV-давно-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.s8267
Однажды ему довелось съесть маленький кусочек копчёной селёдки . И с тех пор сердце его было разбито.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57218пассивное причастиеНе выраженагенс / каузатор
57219разбитьразбито-Предикат--
57220Snomсердцесердце егопассивное причастиеСубъектпациенсабстрактный
Non-core
ad1V-было-Gramпрош.-
ad2с + Sgen-с тех пор-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.s8267
Любовь , сама того не ведая , разобьёт сердца всех. О Любови будет шептать во сне Гонсало , забывая о наступающей старческой слабости ; яростно будет ревновать к Любови Мария ; едва не сойдёт с ума Лусия , думая о любви Катриэля к Любови ; а Бенито даже рубанёт себе острым мачете по пальцу , чтобы не думать о Любови . Смятение будет тем ужасней , что сама Любовь , простая и чистая , так и не поймёт , какую смуту посеяла в душах простосердечных латиноамериканцев . У неё в мыслях одно-- открыть людям глаза , рассказать им правду.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
57203SnomЛюбовьЛюбовьстандартныйСубъектагенс / каузаторабстрактный
57204разбитьразобьёт-Предикат--
57205Saccсердцасердца всехстандартныйОбъектпациенсабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.sp8267
Беверлей в темнице -- о ! колико тяжко быть обмануту теми , в которых полагаем всю надежду !-- он пьёт яд -- что тебе до того ? -- Но он сам причина своему бедствию ,-- кто же поручится мне , что и я сам себе злодей не буду ? 1 Исчислил ли кто , сколько в мире западней? Измерил ли кто пропасти хитрости и пронырства ? . Он умирает... но он бы мог быть счастлив ;-- о ! беги , беги. -- По счастию моему запутавшиеся лошади среди улицы принудили меня оставить тропину , по которой я шёл , разбили мои мысли . -- Возвратился домой ; жаркой день , утомив меня до чрезвычайности , произвёл во мне крепкой сон.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
59004Snomлошадизапутавшиеся лошадисочинениеНесобственныйагенс / каузаторживотное
59005разбитьразбили-Предикат--
59006Saccмыслимои мыслистандартныйОбъектпациенсабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.sp8267
Агренев в детстве , ребёнком, слышал из разговора матери о том , что вот Нина Каллистратовна Замоткина с дочерью ходила-- сегодня утром в девять часов -- к фельдшерице Часовниковой на квартиру давать пощёчину Часовниковой , которая разбила семейный очаг , потому что у ней была связь с Павлом Александровичем Замоткиным, мужем Нины Каллистратовны. Тогда Агреневу-ребёнку ярко представилось , как Нина Каллистратовна за руку с дочерью и с ридикюльчиком в другой руке -- идёт ; походка , конечно , необыкновенна , раз идут на квартиру давать пощёчину ,-- надо было , должно быть, идти в присядку или раскорякой , что ли ; семейным же очагом было нечто, вроде маньчжурки , обязательно железное , раз идут за него давать пощёчину ; и чрезвычайно любопытно , как Нина Каллистратовна придёт на квартиру , размахнётся рукой и -- даст ; и походка, и квартира, и руки -- всё имело для ребёнка сокровенный смысл , чрезвычайно любопытный .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
56011APROnomкотораякотораястандартныйСубъектагенс / каузаторлицо
56012разбитьразбила-Предикат--
56013Saccочагсемейный очагстандартныйОбъектпациенсабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc8.1_Он разбил ее надежды.s8267
Думали ли об этом великом значении стахановского движения Стаханов и Бусыгин , когда они приступали к ломке старых технических норм ? Конечно , нет. У них были свои заботы ,-- они стремились к тому , чтобы вывести предприятие из прорыва и перевыполнить хозяйственный план . Но , добиваясь этой цели , им пришлось разбить старые технические нормы и развить высокую производительность труда , перекрывшую передовые капиталистические страны . Было бы , однако , смешно думать , что это обстоятельство может хоть сколько-нибудь умалить великое историческое значение движения стахановцев .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
55994безличная конструкцияНе выраженагенс / каузатор
55995разбитьразбить-Предикат--
55996Saccнормыстарые технические нормыстандартныйОбъектпациенсабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sins8.2_Разобьёт тягучесть неволи свободным скачком.ss12892
Напомню ещё раз его великолепные строки о слиянии звуковых впечатлений со зрительными в пейзаже бесконечного волжского берега. « Это запев« Камаринской» Глинки»,-- думалось мне. И действительно, характер берегов Волги на российском размахе её протяжений даёт образы для всех мотивов« Камаринской», с той же разработкой деталей в своей оркестровке. После бесконечно плавных и заунывных линий запева вдруг выскочит дерзкий уступ с какой-нибудь корявой растительностью, разобьёт тягучесть неволи свободным скачком, и опять тягота без конца... » Подобных мест в этой книге много; все они свидетельствуют, что в литературе, как и в живописи, реализм Репина был вдохновенным и страстным и никогда не переходил в натуралистическое копирование внешних явлений. У Репина-писателя был тот же ярко темпераментный реалистический стиль, что и у Репина-живописца .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58986Snomуступдерзкий уступ с какой-нибудь корявой растительностьюсочинениеНесобственныйагенсприродный объект
58987разбитьразобьёт-Предикат--
58988Saccтягучестьтягучесть неволистандартныйОбъектпациенс метаф.абстрактный
58989Sinsскачкомсвободным скачкомстандартныйПериферияспособабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc Sins8.2_Разобьёт тягучесть неволи свободным скачком.zz12892
Умы и сердца, читатели и писатели тоже бывают диалектичны и позитивны, один -- как бревно и другие -- как ивовый прут . Оставим в стороне позитивных и обратимся к диалектичным. Образец величайшего диалектического писателя у нас -- и , может быть , во всей всемирной литературе -- есть Ф. М. Достоевский . Вот уж гибок... Так гибок , что хоть бы и поубавить. Сам страдал от гибкости : ибо это что-то адское -- ни на чём не остановиться , ни на одном утверждении не удержаться , со всякого тезиса слетать стремглав, лететь, лететь -- и вылететь в утверждение , совершенно обратное этому тезису . И всё это не только умом, но сердцем, пафосом, восторгом, умилением . Что такое революция? На это вам отвечает Петруша Верховенский в " Бесах". Кушает холодную курицу , дожидаясь самоубийства своего приятеля Кириллова. " Однако же "( всякая диалектика начинается с " однако") ещё что такое революция? Это и Раскольников . Ведь несомненно тоже он не бытовик , не человек определённого строя жизни , а революционер , хоть и в первой фазе своего бунта . Значит , и Верховенский , и Раскольников -- вот что такое революция. Согласитесь , что тут нельзя сказать ни " да ", ни " нет "; согласитесь , что здесь " да " и " нет " сплелись в чудовищное единство . Целомудренна ли проституция? У всего мира не было на это двух ответов : но Достоевский показал нам Соню Мармеладову и этим христианским образцом разбил ветхозаветное " не прелюбодействуй "; да разбил так , как этого и Евангелие не смогло сделать . " Праведная блудница " стала возможным словом в нашем языке . Есть ли что положительное в пьянстве ? Но через рассказ Мармеладова Достоевский заставил слушать всю Россию , наконец , весь мир -- исповедание пьяницы , слушать, замирать и плакать над этим исповеданием . В Федьке-Каторжнике (" Бесы ") и в некоторых страницах " Мёртвого дома " он примиряет нас и с убийцами ; а целый ряд его героев , любимых или по крайней мере очень им уважаемых персонажей , начиная с Свидригайлова и кончая Ник. Ставрогиным, выказывают такие поползновения чувственности , за которые мы каждого бы казнили, а этих идейных мудрецов невольно щадим ; мысленно беседуем с ними , в высокой степени ими заинтересованы. Достоевский страшно расширил и страшно уяснил нам Евангелие . С давних пор его называют " великим христианским писателем ",-- но это имеет особенный и острый смысл : он первый художественно, в образах , в живописи , и в столь реальной живописи , показал нам ненаказуемость порока , безвинность преступления , показал и доказал великое евангельское " прости"... " Прости всем и всё и за всё "... Но так как он диалектик, то около этого " простим всё " он гибкою живописью своею возбудил и такое негодование , такое озлобление к огромным категориям человеческих личностей , как этого тоже не удавалось никому : совершенно по-евангельски , где тоже, в заключение " простим всё ", показан по-ту-светный огонёк , вечный, неугасимый , где будут гореть и не сгорать " пьяницы и любодеи "...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
60637SnomДостоевскийДостоевскийсочинениеНесобственныйагенслицо
60638разбитьразбил-Предикат--
60639Vimperпрелюбодействуйветхозаветное " не прелюбодействуй "стандартныйОбъектпациенс метаф.-
60640Sinsобразцомэтим христианским образцомстандартныйПериферияспособабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom Vpass9.1_Я так измучен и разбит, что едва таскаю ноги.zz8268
Хиппи не создали своей литературы в отличие от своих предшественников -- beat generation (разбитое поколение, битники), но они оставили себе Джека Керуака, Алана Гинсберга, Лоуренса Ферлингетти и Грегори Корсо с их протестом и с их лирикой, что расшатывала стены каст ещё в пятидесятые годы.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51917Snomпоколениепоколениепассивное причастиеКонтролер согласованияпациенсгруппа лиц
51918разбитьразбитое-Атрибут--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom Vpass9.1_Я так измучен и разбит, что едва таскаю ноги.s8268
Совсем разбитая после второго Обсуждения, я наутро пришла в Институт и села у телефона. Мне надо было позвонить в КИП. Я взяла трубку -- там шёл чей-то разговор. Отвратительная институтская связь -- вечно что-то за что-то цепляется. Иногда ненавижу телефон, как живого человека. Я хотела положить трубку, но узнала голоса и прислушалась. Говорили Обтекаемый и Худой. Да простят мне предки -- я стала слушать.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51898SPROnomяяпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенслицо
51899разбитьразбитая-Атрибут--
Non-core
ad1ADV-Совсем-Circumстепень-
ad2после + Sgen-после второго Обсуждения-Circumпоследовательность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom Vpass9.1_Я так измучен и разбит, что едва таскаю ноги.s8268
Утром пришёл Атабалы с банкой молока. Я ещё лежал, разбитый после бессонной ночи. По всем признакам был подскок давления. Может быть, оттого, что близка перемена погоды, к холоду или к ещё большей жаре, а может, переработался, мозг устал, нужна пауза.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
51893SPROnomЯЯпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенслицо
51894разбитьразбитый-Атрибут--
Non-core
ad1после + Sgen-после бессонной ночи-Circumпоследовательность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom Vpass9.1_Я так измучен и разбит, что едва таскаю ноги.sp8268
И если Надя поднималась по крутой, совсем тёмной днём лестнице возбуждённая, предвкушая радость разговора с милой женщиной, разделяющей её тайное горе, -- то опускалась она даже не раздосадованная, а разбитая. И как на фотографической бумаге, положенной в бесцветный и безобидный на вид проявитель, начинают неумолимо проступать уже содержавшиеся на ней, но до сих пор неявные очертания, -- так и в душе Нади после неудачного захода к Сологдиной, стали нагнетаться все те мрачные мысли и дурные предчувствия, которые зародились ещё на свидании, но не сразу дали себя знать.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
58957SPROnomонаонастандартныйСубъектпациенслицо
58958разбитьразбитая-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom Vpass9.1_Я так измучен и разбит, что едва таскаю ноги.ss8268
Со стыдом , с ужасом присматривается и прислушивается " Я " к недисциплинированной, необузданной работе повелительного Само... Разум разбит , но он воспрянул. Его лозунг -- всё тот же сократовский лозунг познания :" Исследуем вопрос". И он исследует. Опытным жестом он набрасывает аркан на само Бессознательное и делает его предметом эксперимента и теории .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
55997SnomРазумРазумстандартныйСубъектпациенсабстрактный
55998разбитьразбит-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
разбитьSnom V Sacc10.1_Войска разбили Кенигсберг.zz16460
-- Да какая тут скромность. Под Кенигсберг прибыли ,-- делая ударение на " и ", ответил Данила ,-- когда он уже весь был разбит и почти полностью захвачен , так что и медалю мне выдали , считай что ни за что . Вот на косе , там досталось .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
116455пассивНе выражен
116456разбитьбыл разбит-Предикат--
116457SnomононпассивСубъектместо-пациенснеодушевленный
Non-core
ad1ADV-уже-Circum-
ad2APRO-весь-Circumохват-

(C) FrameBank. 2009-2015