FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы отвести

    Найдено примеров: 98

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
-- Если вы, действительно, ненормальный -- пожалуйста. Если притворяетесь -- тоже ничего. Я не врач. Моё дело отвести вас на Иоссер. Остальное меня не волнует. Единственное условие -- не переигрывать. Начнёте кусаться --пристрелю. А лаять и кукарекать можете сколько угодно...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49561APROnomМоёМоёконтрольНесобственныйагенслицо
49562отвестиотвести-Предикат--
49563SPROaccвасвасстандартныйОбъектпациенс перемещения-
49564в + Saccна Иоссерна ИоссерстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1S-дело-Control-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Бригадир отвёл человека в сторону. Потом они спорили из-за денег. Бригадир рубил ладонью воздух. Так, будто делал из кавказца воображаемый салат. Тот хватался за голову и бегал вдоль платформы.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49225SnomБригадирБригадирстандартныйСубъектагенслицо
49226отвестиотвёл-Предикат--
49227SaccчеловекачеловекастандартныйОбъектпациенс перемещения-
49228в + Saccв сторонув сторонустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
-- Я бы не знал, но тут произошёл один случай. К нам в детский дом приезжала делегация. Я им понравился, они снимали меня в самолёте, самолёт был как пианино. Потом отвели в спальное помещение и стали снимать спящим. Коробку конфет "Садко" положили под подушку и сказали: лежи, как спишь, тогда получишь коробку. Я от утомления заснул, проснулся -- "Садко" под подушкой нет. Ужасно рыдал. А в то время, когда засыпал, я слышал их разговор. Заведующая детским домом сказала про меня, что у него есть отец и две сестры. Я это тогда запомнил.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49565преконтекстНе выраженагенслицо
49566отвестиотвели-Предикат--
49567говорящиеНе выраженпациенс перемещения-
49568в + Saccв / помещениев спальное помещениестандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.sp5881
-- Пришлось нам с Татьяной отдать Нину в больницу. Она уже мало что понимала. Договорились, что Татьяна отведёт её и скажет, что нашла больную на улице. А я не пойду с ними, чтобы себя не выдать. Мне-то было всё равно, выдам или нет, но Татьяна заботилась о ней, чтобы ей было куда вернуться, когда поправится. Я согласился. Довёл Нину только до перекрёстка. Первый раз я был на улице за два года. Небо такое голубое -- больно глазам. На углу я поцеловал Нину. Она на меня посмотрела -- и, честное слово, это был совсем осмысленный взгляд. Я смотрел, как они уходили под солнцем, она с Татьяной, и волосы у неё стояли на голове и светились. Я это на всю жизнь запомнил. Больше я Нину не видел. То есть видел один раз -- в гробу.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49569SnomТатьянаТатьянастандартныйСубъектагенслицо
49570отвестиотведёт-Предикат--
49571SPROaccеёеёстандартныйОбъектпациенс перемещения-
49572-преконтекстНе выраженначальная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
А мне стало худо. Она меня отвела в туалет. Какие-то ведра стояли с извёсткой. В одном -- большая кисть. А, главное, пол в разноцветных плитках. Этот пол шёл прямо на меня. Жанна держала мне голову... Потом стало легче.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49573SPROnomОнаОнастандартныйСубъектагенслицо
49574отвестиотвела-Предикат--
49575SPROaccменяменястандартныйОбъектпациенс перемещения-
49576в + Saccв туалетв туалетстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Наконец один из них, тот самый, что подтолкнул меня к этой скамейке и, видимо, поэтому чувствующий наибольшую ответственность за моё поведение, подошёл к нам и, несколько чопорно извинившись перед моей девушкой, отвёл меня в сторону.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49236ANUMnomниходин из них, тот самый, что подтолкнул меня к этой скамейке и, видимо, поэтому чувствующий наибольшую ответственность за моё поведениестандартныйСубъектагенслицо
49237отвестиотвёл-Предикат--
49238SPROaccменяменястандартныйОбъектпациенс перемещения-
49239в + Saccв сторонув сторонустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Павлик, снисходительно и нежно улыбаясь, взял автора под руку и отвёл его в сторону .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49240SnomПавликПавликстандартныйСубъектагенслицо
49241отвестиотвёл-Предикат--
49242SPROaccегоегостандартныйОбъектпациенс перемещения-
49243в + Saccв сторонув сторонустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.ss5881
Он расхохотался. Адель и Жизель! Сколько лет не вспоминались две француженки, вывезенные немцами из Парижа и немцами же брошенные при отступлении, -- боевые трофеи, доставшиеся им, ему и Сане Арзамасцеву. Дивизию в конце февраля отвели в тыл, было это в Венгрии, потрепанный полк зализывал раны, контуженого Гастева пристроили к роте связи, её командир старший лейтенант Арзамасцев повёл Гастева на ночлег в никем ещё не занятую усадьбу. Сбежавший хозяин её наказал прислуге умасливать большевиков, она и выдала русским офицерам спрятавшихся проституток -- чернявенькую Адель и белокурую Жизель, которую немцы величали Гизеллой. Обе обладали немалым педагогическим даром -- всего за неделю обучили славян всем премудростям любви, расцветавшей в борделях Марселя и Парижа, отчего командир роты связи малость тронулся. Одевшись по всей форме, при орденах и медалях, стал по утрам подходить к зеркалу, вглядывался в свою рязанскую харю и злобно шипел: "Армяшка!.. Грузинская собака!" -- либо совсем уж заковыристо: "Жидовская морда!" 5 марта было днём рождения Сани, на нём и решили: отпустить учительниц на волю, пусть пробираются к холмам и виноградникам прекрасной Франции, к притонам Лютеции, да и политотдел учуял уже запашок разврата. Утирая слёзы, француженки ударились в бега. Саню потащили в штаб на допрос, Гастева же отпустили с миром: что взять с контуженого?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49593-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенслицо
49594отвестиотвели-Предикат--
49595SaccДивизиюДивизиюстандартныйОбъектпациенс перемещения-
49596в + Saccв тылв тылстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
-- Отведёшь в сторонку и пристрелишь ,-- тихо сказал Гусаков и затаил дыхание . Старшина ответил не сразу.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49244-говорящиеНе выраженагенслицо
49245отвестиОтведёшь-Предикат--
49246-преконтекстНе выраженпациенс перемещения-
49247в + Saccв сторонкув сторонкустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.sp5881
Потом он облачался в металлические доспехи , которые оказались непривычно тяжёлыми и неуклюжими . Хорошо , что это был неполный комплект -- шлем с прилбицей да не новая кальчужная свитка со следами чьей-то запёкшейся крови . В таком облачении Готлиб чувствовал себя не очень уютно , но старался терпеть . Следовало привыкать . Он полагал , что его с минуты на минуту должен позвать Великий курфюрст -- всё-таки надлежало получить какие-то инструкции к завтрашнему штурму . Но , облачённого в доспехи , с мечом в руках , его отвели в старую палатку каптенармуса , где он прикорнул на какой-то грязной подстилке . Сон , однако , не шёл , взбудораженное сознание испытывало беспокойство за исход завтрашнего штурма , которым надлежало командовать . Готлиб не мог не помнить о незавидной судьбе многих своих предшественников , томящихся теперь в городских подземельях . Но он надеялся. Человеку , даже если он и Главный кригсман , свойственно всегда надеяться .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49600-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенслицо
49601отвестиотвели-Предикат--
49602SPROaccегоего / облачённого в доспехи , с мечом в руках , егостандартныйОбъектпациенс перемещения-
49603в + Saccв / палаткув старую палатку каптенармусастандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.ss5881
Затем Зыбина снова отвели в кабинет Хрипушина, и опять началась та же детская игра.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49256-неопределенно-личная конструкцияНе выражен--
49257отвестиотвели-Предикат--
49258SaccЗыбинаЗыбинастандартныйОбъектпациенс перемещения-
49259в + Saccв кабинетв кабинет ХрипушинастандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1ADV-снова-Circumузуальность-
ad2ADV-Затем-Circumпоследовательность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Костя отвёл его в сторону :" Ты меня понимаешь? Возьми на себя Лизавету". Он кивнул. Лизавета мало его привлекала , куда охотнее он" взял бы на себя " Нину с её распахнутым горлом . Но дружба есть дружба. Две пары разошлись по разным углам террасы . Бревенчатые стены , конопаченные паклей. Пол ледяной . Попытался оторвать с окна доски -- не вышло .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Отвёл в сторонку , вынул из портфеля и развернул-- ну , нечто сказочное! Такую видела в мечтах : тёмно-синяя , отделана красным. " Молнии " узенькие , почти невидимки.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Потом другой посыльный отвёл её в штаб батальона. Там играл патефон, и рыжий командир батальона предложил Кате выпить и потанцевать с ним под пластинку "Китайская серенада".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49266Snomпосыльныйдругой посыльныйстандартныйСубъектагенслицо
49267отвестиотвёл-Предикат--
49268SPROaccеёеёстандартныйОбъектпациенс перемещения-
49269в + Saccв штабв штаб батальонастандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Знакомые рабочие отвели её на вмерзшую в лёд у берега баржу, превращённую в общежитие.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
На следующий день Гриша ушёл в лес , а ещё через два дня с лесозаготовок ушли отобранные им люди , вышли к условленному месту , где их ждал Гриша , чтобы отвести к Сидорову .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Таня хотела что-то возразить , но язык не повернулся , потому что всё , что бы она ни сказала , было бы жалкими, ничего не значащими словами . Она намылила волосы матери , слегка запрокинув ей голову , чтобы мыло не стекало в глаза , потёрла кожу головы , направила струю из душа , чтобы смыть пену ... Промыла все складки узкого тела , протёрла насухо , смазала детским кремом . Потом надела длинную байковую рубаху и отвела в постель . Было около девяти часов вечера . Вскоре пришёл Павел Алексеевич -- в тот день он читал вечерние лекции в Институте усовершенствования врачей . У Тани уже всё было собрано. Они поужинали вместе , и он проводил девочек на вокзал . Московский период в жизни Тани окончился.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Ольга Александровна посоветовала папе отвести меня не в консерваторскую школу , а к Гнесиным , где у меня было больше шансов быть принятой. Мы пошли с ним на Собачью площадку , где тогда размещались школа и училище Гнесиных .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Он отвёл его в парикмахерскую , где ему подкрасили висок . Но Володя потихоньку привык к своей не меняющейся с годами чёрной шевелюре . Что было совершенно невинно и натурально для человека тридцати-сорока лет , к пятидесяти годам стало обузой. От краски невозможно было отказаться , особенно если человек постоянно на виду. " Канонизированный " образ вылился в то , что он стал постоянно к себе приглядываться, волноваться, искать в других подтверждение своему пристрастию : и этот красится , и тот... В Володе есть естественный шарм , элегантность , и я вдруг поняла , что крашеные волосы превратились в его комплекс , стали чем-то вроде секрета Полишинеля или Голого короля . Все знают -- и молчат.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Раскрутил я как-то М 2141 до 170 км / ч... полгода потом чинился ... Нет... поездку я благополучно закончил , но через несколько дней посыпалось всё... ходовая, помпа, термостат, сальники ... Так до конца тот" москвичок " и не оправился , несмотря на полную замену подкапотной начинки ... Новый хозяин тоже месяца 3- 4 пытался его уговорить начать ездить ... так и отвёл на бойню ...
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Отвели протопопа в темницу и лист выдрали , а правитель Аггей пошёл в свои палаты пировать и на пиру пил , ел и веселился.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Между тем затрубили в рога , и охотники пустились скакать во всю прыть по разным переходам и коридорам . Долго они так скакали , и Алёша от них не отставал , хотя с трудом мог сдерживать бешеную палку свою... Вдруг из одного бокового коридора выскочило несколько крыс , таких больших , каких Алёша никогда не видывал ; они хотели пробежать мимо ; но когда министр приказал их окружить , то они остановились и начали защищаться храбро. Несмотря , однако , на то , они были побеждены мужеством и искусством охотников . Восемь крыс легли на месте , три обратились в бегство , а одну , довольно тяжело раненную , министр велел вылечить и отвесть в зверинец .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
На четвёртые сутки нас, слава богу, взяли в плен и отвели в крепость . На мне был синий панталон, мундир из хорошего сукна , пятнадцать талеров денег и серебряные часы -- подарок моего папеньки . Французский Soldat всё взял у меня . На моё счастье , у меня было три червонца , которые маменька зашила мне под фуфайку . Их никто не нашёл !
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
С сими словами отпустил он меня , и мы в тот же час все гурьбою пошли в военную коллегию и представление о себе подали. Тут велено было нам несколько обождать , а чрез полчаса и вышел к нам г. Яковлев и , спросив нас всем моим товарищам сказал , чтоб они взяли терпение и пообождали , покуда коллегия найдёт праздные места , в которые бы можно было их разместить по их желаниям , а между тем от времени справливались бы они о том в коллегии . " А что до вас , г. Болотов, касается ,-- обратясь ко мне , продолжал он :-- то вы извольте об отставке вас, в силу указа о вольности дворянства , подать в коллегию особую челобитную ; да вот , постойте , я велю её вам и написать". Сказав сие , обратился он к одному стоявшему тут вахмистру и велел меня отвесть к одному повытчику , чтоб он тотчас написал мне челобитную об отставке и чтоб она в тот же ещё день и к подаче подоспела.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Подымавшийся на гору в пятом часу страданий разбойников был командир когорты , прискакавший из Ершалаима в сопровождении ординарца . Цепь солдат по мановению Крысобоя разомкнулась , и кентурион отдал честь трибуну . Тот , отведя Крысобоя в сторону , что-то прошептал ему. Кентурион вторично отдал честь и двинулся к группе палачей , сидящих на камнях у подножий столбов . Трибун же направил свои шаги к тому , кто сидел на трехногом табурете , и сидящий вежливо поднялся навстречу трибуну. И ему что-то негромко сказал трибун , и оба они пошли к столбам . К ним присоединился и начальник храмовой стражи .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
А дело было простое и очень даже некрасивое. Получив приказание Травкина отвести оставшихся двух лошадей в деревню, Мамочкин не доставил их по назначению, а отдал "на время" старику вдовцу в ближайший хутор, не взяв платы, но выговорив право получать у старика различные продукты. Время было горячее, надо пахать и сеять, и старик не скупился.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Капитан отвел нас на пристань.s5881
Перед отъездом он отвёл маленькую сироту Мариуччу в сиротскую школу для девочек, в « консерваторио», и поручил её настоятелю-кардиналу. Он оставил деньги на воспитание девочки и просил немногих художников, ещё не отшатнувшихся от него, заботиться о Мариучче и сообщать ему о её судьбе.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Он восхищенно глядел на Николая , не мог отвести глаза , будто боялся , как бы снова чего не случилось .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Тут незнакомец снял пожарный шлем. Три секунды молча держал его в отведённой руке. Затем торжественно выговорил: -- Малафеева больше нет.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Где та, которую не встретил Маяковский! Где та, которая могла отвести ледяную руку Дантеса! Где та, которая отогрела бы мятежное сердце поручика Лермонтова?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49233APROnomтатастандартныйСубъектагенслицо
49234отвестиотвести-Предикат--
49235Saccрукуледяную руку ДантесастандартныйОбъектпациенс перемещения-
Non-core
ad1V-могла-Controlвозможность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
И тут последовала сцена , которая начисто вышибла у меня из головы всё предыдущее. Мать была у себя в кабинете . Когда я вошёл , она стояла ко мне спиной , слегка нагнувшись над одним из ящиков своего бюро . Услышав мои шаги , она резко распрямилась и обернулась. Мой приход застал её врасплох -- она не успела скрыть своих чувств . Я никогда не видел у неё такого лица . Оно отчётливо выражало две одинаково сильные эмоции -- изумление и страх . Я застыл на месте , как соляной столб . Всё это длилось не больше секунды . Мать резким движением захлопнула ящик , повернула в замке ключ , сунула его себе в карман и снова повернулась ко мне . Я не выдержал и отвёл глаза . Почему-то я не сомневался , что сейчас она начнёт делать вид , будто ничего не случилось . И точно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49597SPROnomЯЯстандартныйСубъектагенслицо
49598отвестиотвёл-Предикат--
49599SaccглазаглазастандартныйОбъектпациенс перемещения-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Он мучил камер-юнкера Пушкина ? Послушайте , ведь государь говорил :" Бенкендорф ни с кем меня не поссорил и со многими примирил". Покойный Пушкин принадлежал к их числу . Ну, хорошо , хорошо. Положим , не примирял , да ведь и не ссорил . А? Нет, баронесса , не ссорил ! А вот он меня обижал, да-с , обижал. Разве ж не обидно , когда в" Медном Всаднике " читаешь :" Пустились генералы спасать и страхом обуялый , и дома тонущий народ ". Эка ведь --" пустились "-- и вся недолга . Наводнение двадцать четвёртого года изволите помнить ? Буйство стихий , мы с Милорадовичем в баркасе . Ветер, крики, гибель, последний день Петрополя , тут храбрость истинная, не на Царицыном лугу. И заметьте : спасал-то я " тонущий народ ", простолюдинов , кому ж воспеть , как не Пушкину! А он" пустились ", и баста. А я , вручая ему рукопись с пометками государя , глаза отвёл, чтоб ни намёка... Нет , меня в стихах-то воспели. Но кто? Слыхали-- Висковатов? Разнообразнейшая, скажу вам, личность. И" Гамлета " для нашей сцены приспособил , и в моих агентах состоял. Печатно восславил , публично , вот забыл , в каком журнале тиснул. Подлейшая лесть , мне это претит... Мучил?! Так позвольте вам доложить, баронесса , я предлагал ему камергера. И место в моей канцелярии . Упаси Боже, не в доносы вникать , а ради того , чтобы на Кавказ вояжировал , он же так стремился на театр военных действий . И что же? Отказ! Хорошо-с , дальше. Фон Фок служил у меня , умница, чрезвычайная опытность , жаль , рано умер . А известно ль вам , как Максим Яковлевич аттестовал Пушкина? " Человек, готовый на всё ". Слышите " готовый на всё ! ". И кому аттестацию подал? Нет-с , не собранию Вольного общества любителей российской словесности , членом коего состоял , а вашему покорному слуге , начальнику высшего надзора . Как прикажете поступать ? Вот то-то и оно. Мне , стало быть : опаснейший человек , а ему в глаза , письменно :" Ваш отличный талант "-- и так далее. И это льстит сочинителю Пушкину. И вот, извольте :" Человек добрый, честный, твёрдый "-- эдак он про фон Фока . А я не льстил , но и не оскорблял . А ежели бы... Помню , ничтожный Булгарин подстрекнул, пружина и соскочила : погорячился , накричал на барона Дельвига , велел убираться вон , пригрозил... А потом-- не по себе . Нет , думаю , нехорошо , надо бы извиниться. Как на грех , занемог , послал чиновника : снеси-ка, братец, мои искренние извинения и сожаления ...
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Она налила ему полный стакан, вышла из-за стола и поднесла стакан к его губам. Губы у него были сухие, запёкшиеся. Он взял стакан, пальцы дрожали, и осушил его не отрываясь. Она покачала головой, налила ещё и поднесла ему, но он отвёл её руку, и она, поколебавшись, поставила стакан на пол рядом со стулом.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
-- Вот как ?-- сказал я , смотря на него . Он улыбнулся мне , но глаза отвёл.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49263SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
49264отвестиотвёл-Предикат--
49265SaccглазаглазастандартныйОбъектпациенс перемещения-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Я не бежал , я не отвёл глаза От пасти окровавленного гада И от земли , усеянной костями Вокруг его пустынного жилья .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.ss5883
С полминуты мы молча смотрели друг на друга , потом он резко отвёл взгляд и встал.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49260SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
49261отвестиотвёл-Предикат--
49262SaccвзглядвзглядстандартныйОбъектпациенс перемещения-
Non-core
ad1ADV-резко-Circumчастота-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
То, что он всё ещё не был членом Академии наук, создавало неловкость. Не для него. Не тот был характер, чтобы из-за этого чувствовать себя ущемлённым. Неловко чувствовали себя другие биологи, увенчанные и признанные. Для учеников Зубра положение представлялось несправедливым, более того -- абсурдным. Решено было втайне от него что-то предпринять. Главные хлопоты взял на себя Николай Николаевич Воронцов, а затем к нему подключился Алексей Владимирович Яблоков. Написанные ими тогда бумаги составили большую папку, по ней можно судить, какую огромную работу они на себя взвалили. Прежде всего надо было расчистить путь, разъяснить историю его пребывания в Германии, отвести облыжные обвинения. И вот с конца шестидесятых годов Воронцов и Яблоков посылают запросы, собирают свидетельства, документы, поднимают архивы, пишут справки . Н. Н. Воронцов и А. В. Яблоков -- ныне известные биологи, со своими учениками и школами . Н. Воронцов -- доктор биологических наук, А. Яблоков-- член-корреспондент Академии наук СССР, оба признанные, много сделавшие, прославленные... Они уже не помнят, что в те годы они, занимаясь делами Зубра, рисковали своей карьерой. Им давали понять, предупреждали. На них ничего не действовало. Они жили в счастливом убеждении, что если защищают правое дело, то бояться нечего. Они добиваются приёма у руководителей разного рода инстанций. Показывают материалы, разъясняют, убеждают. Их поддерживают академики, те, кто имел представление о работах Зубра. Можно лишь поражаться энергии и самоотверженности и Н. Н. Воронцова и А. В. Яблокова, я уж не говорю об А. А. Ляпунове, М. В. Волькенштейне. Я находил в этой папке письма академиков А. Яншина, Л. Зенкевича, В. Меннера, А. Прокофьевой-Бельговской... Не скрою, мне доставляет удовольствие перечислять фамилии людей, которые выступили в поддержку кандидатуры Тимофеева.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
За два месяца они виделись только один раз . Он придумал , что едет к нам на дачу с ночёвкой . Долгое время он не понимал , как это Люда тогда, весной, всё разнюхала . Кроме моего отца , никто ничего не знал . Потом он догадался : она же вечно шарила по его карманам и записным книжкам , искала свежие адреса , телефоны . О, идиот! Её адрес , телефон кафедры фольклора, её калужский номер -- всё это было старательно записано им под словом " Ольга ", которое он зачем-то обвёл в кружок . То , что Люда неожиданно нагрянет к нам на дачу проверить, там ли он , было маловероятно : она не захочет ставить себя в глупое положение . В доме покойного скорняка часто повторяли :" Не выноси сор из избы ". Люда крепко помнила это и не выносила . Он удрал в Калугу в субботу утром , вернулся в воскресенье вечером. Свидание началось как-то скомканно. Он сразу понял , что она обижена , поэтому спросил :" Ты на меня сердишься?! " Она отвела покрасневшие глаза . " Я думала , что мы будем чаще встречаться... " Он постарался было объяснить ей всю нервотрепку , связанную с Марининым поступлением, все трудности его отлучек из дому , но она замкнулась , помрачнела , и по выражению её сузившихся глаз он вдруг понял , что ей неприятны какие бы то ни было подробности его домашней жизни , что она ревнует его к ним и страдает от этой ревности .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Валькирия собрала все свои познания и стала просто красоткой, глаз не отвести.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Быстро я вернулся в избу, отвёл полог и прошёл в кухоньку. Самогонный смрад ударил в меня. Это было застывшее побоище -- сгружённых табуреток и скамьи, пустых лежачих бутылок и одной неоконченной, стаканов, недоеденной селёдки, лука и раскромсанного сала.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Он буднично, оскорбительно просто -- за пятак -- добыл адрес Веры Васильевны в уличной адресной будке; сердце стукнуло было: не Оккервиль? конечно, нет. И не набережная. Он купил хризантем на рынке -- мелких, жёлтых, обёрнутых в целлофан. Отцвели уж давно. И в булочной выбрал тортик. Продавщица, сняв картонную крышку, показала выбранное на отведённой руке: годится? -- но Симеонов не осознал, что берёт, отпрянул, потому что за окном булочной мелькнула -- или показалось? -- Тамара, шедшая брать его на квартире, тёпленького. Потом уж в трамвае развязал покупку, поинтересовался. Ну, ничего. Фруктовый. Прилично. Под стеклянистой желейной гладью по углам спали одинокие фрукты: там яблочный ломтик, там -- угол подороже -- ломтик персика, здесь застыла в вечной мерзлоте половинка сливы, и тут -- угол шаловливый, дамский, с тремя вишенками. Бока присыпаны мелкой кондитерской перхотью. Трамвай тряхнуло, тортик дрогнул, и Симеонов увидел на отливавшей водным зеркалом желейной поверхности явственный отпечаток большого пальца -- нерадивого ли повара, неуклюжей ли продавщицы. Ничего, старуха плохо видит. И я сразу нарежу. ("Вернись, -- печально качал головой демон-хранитель, -- беги, спасайся".) Симеонов завязал опять, как сумел, стал смотреть на закат. Узким ручьём шумел (шумела? шумело?) Оккервиль, бился в гранитные берега, берега крошились, как песчаные, оползали в воду. У дома Веры Васильевны он постоял, перекладывая подарки из руки в руку. Ворота, в которые предстояло ему войти, были украшены поверху рыбьей узорной чешуёй. За ними страшный двор. Кошка шмыгнула. Да, так он и думал. Великая забытая артистка должна жить вот именно в таком дворе. Чёрный ход, помойные вёдра, узкие чугунные перильца, нечистота. Сердце билось. Отцвели уж давно. В моём сердце больном.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
14. 42. Верёвка с грузом привязана к стене в точке B( рис. 14. 29). С помощью дощечки AC верёвка отведена от стены и образует некоторый угол . При этом дощечка занимает горизонтальное положение и удерживается трением. Когда на дощечку на расстоянии 1/ 5 её длины от стены кладут брусок , масса которого лишь немного превышает 2 кг , дощечка проскальзывает у стены и падает. ( Дощечку считать невесомой.) Чему равна сила трения между дощечкой и стеной ?
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Кулигин . ( выходит на середину, обращаясь к толпе) . Ну, чего вы боитесь, скажите на милость! Каждая теперь травка, каждый цветок радуется, а мы прячемся, боимся, точно напасти какой! Гроза убьёт! Не гроза это, а благодать! Да, благодать! У вас всё гроза! Северное сияние загорится, любоваться бы надобно да дивиться премудрости:" с полночных стран встаёт заря", а вы ужасаетесь да придумываете: к войне это или к мору. Комета ли идёт,-- не отвёл бы глаз! Красота! Звёзды-то уж пригляделись, все одни и те же, а это обновка; ну, смотрел бы да любовался! А вы боитесь и взглянуть-то на небо, дрожь вас берёт! Изо всего-то вы себе пугал наделали. Эх, народ! Я вот не боюсь. Пойдёмте, сударь!
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Целый ряд этюдов Булюбеева , находящихся на этой же выставке , показывает в художнике талантливого, трудолюбивого мастера . Все этюды раскрашены в приятные тёмные тона , и мы с удовольствием отмечаем , что нет ни одного этюда , который был бы одинакового цвета с другим ... Все вещи Булюбеева покрыты такими чудесно нарисованными жёлтыми волнообразными линиями , что просто глаз не хочется отвести . Некоторые этюды носят удачные, очень гармоничные названия :« Крики тела »,« Почему »,« Который »,« Дуют».
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Ошеломлённые невиданным зрелищем , лётчики долго не могли отвести взгляд , пока наконец Сергиевский решительным толчком не ввёл лодку прямо в клубящееся золото .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc2.1_Девушка отвела локоны, падавшие ей на лоб.s5883
Я промолчал и невольно отвёл глаза .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc от + Sgen2.2_Она не отводит рук от лица.ss5884
Обескураженная Дарья Матвеевна машинально схватилась за кончик вилки , там она почувствовала что-то мягкое и тёплое . Пирожок! И хотя он был невидим , лоточница крепко держала пропажу , не разжимая руки . Она тянула пирожок к себе , а кто-то, таинственный и страшный ,-- к себе . Вилка давно упала . И публика начала хохотать : с выпученными от ужаса глазами продавщица крепко сжимала в кулаке воздух , боясь отвести взгляд от собственной руки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49229SnomпродавщицапродавщицастандартныйСубъектагенслицо
49230отвестиотвести-Предикат--
49231SaccвзглядвзглядстандартныйОбъектпациенс перемещения-
49232от + Sgenот / рукиот собственной рукистандартныйПериферияначальная точка-
Non-core
ad1Vger-боясь-Controlэмоция-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc от + Sgen2.2_Она не отводит рук от лица.s5884
Сны были мучительны, всегда с пожарами, войной, с опасностью, грозившей Николаю Григорьевичу, и всегда невозможно было отвести от него эту опасность.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc от + Sgen2.2_Она не отводит рук от лица.s5884
В нижнем этаже в трактире Егорова в Охотном ряду было полно лохматыми, толсто одетыми извозчиками , резавшими стопки блинов , залитых сверх меры маслом и сметаной , было парно , как в бане . В верхних комнатах , тоже очень тёплых , с низкими потолками , старозаветные купцы запивали огненные блины с зернистой икрой замороженным шампанским . Мы прошли во вторую комнату , где в углу , перед чёрной доской иконы богородицы троеручицы, горела лампадка , сели за длинный стол на чёрный кожаный диван ... Пушок на её верхней губе был в инее , янтарь щёк слегка розовел , чернота райка совсем слилась с зрачком ,-- я не мог отвести восторженных глаз от её лица .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc от + Sgen2.2_Она не отводит рук от лица.s5884
Прошло больше пятнадцати лет. На дворе смеркалось, в комнатах было темно, Неизвестная дама в третий уже раз спрашивала члена президиума губисполкома, бывшего морского офицера Поливанова. Перед дамой стоял скучающий солдат. В окно прихожей виднелся проходной двор, заваленный грудами кирпича под снегом. В самой его глубине, где когда-то была помойная яма, а теперь высилась гора давно не свозившегося мусора, небо казалось дремучим запуском, выросшим по скатам этого скопища дохлых кошек и консервных жестянок, которые воскресали в оттепели и, отдышавшись, принимались двошить былыми вёснами и каплющим, чиликающим, тряско прогромыхивающим привольем. Но достаточно было отвести взгляд от этого закоулка и поднять глаза выше, чтобы поразиться тем, до чего это небо ново.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc за + Sacc2.3_Я невольно отвела его за рукав.s18704
Вдруг однажды, в прошлом году , спускаясь по лестнице с младшим зятем , Иннокентием , она не удержалась -- невольно отвела его за рукав в том месте , где надо было обойти невидимую женщину . Иннокентий спросил , в чём дело. Клара замялась , могло показаться , что она сумасшедшая. К тому же Иннокентия она видела очень редко , он постоянно жил в Париже , франтовски одевался , держался с постоянной насмешечкой и снисходительно к ней , как к девочке .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}2.3_Я отвел взгляд в сторону.sp18703
Но Мишки всё не было . Вместо него за калиткой маячил , то и дело высовываясь из-за дерева , Алик Новиков . Он был , как всегда, весь увешан фотоаппаратами и всякими фотопринадлежностями . Я , конечно , не мог смотреть спокойно на этого лазутчика и поэтому отвёл взгляд в сторону .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49221SPROnomЯЯстандартныйСубъектагенслицо
49222отвестиотвёл-Предикат--
49223SaccвзглядвзглядстандартныйОбъектпациенс перемещения-
49224в + Saccв сторонув сторонустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}2.3_Я отвел взгляд в сторону.s18703
" Покамест оглашаются открытья на полном съезде капель и копыт , пока бульвар с простительною прытью скамью дождём растительным кропит , пока берёзы, мётлы, голодранцы, афиши, кошки и столбы скользят виденьями влюбленного пространства , мы повесть на год отведём назад". Важны были совсем не повесть, не все эти неряшливые, маловразумительные перечисления , а отдельные строки , которые в свалке мусора мог найти как бриллиант только гуляка праздный , гений ...
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}2.3_Я отвел взгляд в сторону.s18703
Точно услышав его , Гоша принялся носиться по площадке , снова дрожали руки , тёк по лицу пот, удар , они отбили, снова удар , но теперь мяч уже ближе. Артур увлёкся и не заметил , что у него открылась задница , он уверен , Гоша не будет по нему бить , но тот неожиданно наклонился , отвёл руку в сторону и резко бросил мяч под Артуркину ляжку.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sins2.4_Милиционер отвел нож бандита рукой.s5885
Он почему-то весело засмеялся , кинулся целовать ей руку , а она , подав великосветским движением сушёную кисть , стояла перед ним , хрупкая и величественная , как будто именно к ней и приехал этот нарядный господин , заграничная штучка . Своей наманикюренной ручкой отвела великосветская старушка всеобщую неловкость , и всем членам семьи стало совершенно ясно , как надо себя вести в этой нештатной ситуации .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.1_В своей книге он отвел немало места этому вопросу.s13570
Глеб Нержин был ровесник Прянчикова, но выглядел старше. Русые волосы его, с распадом на бока, были густы, но уже легли венчики морщин у глаз, у губ, и продольные бороздки на лбу. Кожа лица, чувствительная к недостаче свежего воздуха, имела оттенок вялый. Особенно же старила его скупость в движениях -- та мудрая скупость, какою природа хранит иссякающие в лагере силы арестанта. Правда, в вольных условиях шарашки, с мясной пищей и без надрывной мускульной работы, в скупости движений не было нужды, но Нержин старался, как он понимал отведённый ему тюремный срок, закрепить и усвоить эту рассчитанность движений навсегда.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.1_В своей книге он отвел немало места этому вопросу.s13570
2. 4 Исполнитель предоставляет заказчику все необходимые бухгалтерские документы , касающиеся его работы в отведённые сроки .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc на + Sacc5.2_Учитель отвел двадцать минут на вопросы.sp5892
-- Известно , что до 1 августа около 40 трлн человек ( мужчины моложе 50 лет и женщины моложе 45 лет ), для которых расчёт пенсий будет осуществляться с учётом накопительной части трудовой пенсии , должны получить извещение от Пенсионного фонда . В нём должна содержаться информация о пенсионных накоплениях на индивидуальном счёте гражданина . Эти накопления он может потом доверить одной из управляющих компаний . Не кажется ли вам , что отведённый срок -- всего месяц на рассылку и раздумья -- слишком мал ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49217-пассивное причастиеНе выраженагенс
49218отвестиотведённый-Предикат--
49219Saccсроксрокпассивное причастиеКонтролер согласованиясрок-
49220на + Saccна рассылкуна рассылку и раздумьястандартныйПерифериястатус-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc на + Sacc5.2_Учитель отвел двадцать минут на вопросы.s5892
Впоследствии Вагрич Бахчанян , служивший в армии художником именно при клубе , рассказал сыну Вениамина поподробнее о должности начальника клуба . Во всяком случае , в самом конце пятидесятых годов , когда служил Вагрич , эта должность была чем-то средним между массовиком-затейником и директором " красного уголка " на заводе . Капитан, управлявший Вагричем , был тихо и привычно пьян с утра до вечера и не перерабатывался . В его обязанности входило культурное оформление жизни солдат. При клубе были обязательные музыкальные инструменты , солдат мог явиться в клуб в отведённое ему на досуг время и играть на инструментах , если хотел. Существовала самодеятельность , приглашались артисты из внешнего мира . Кроме художника начальник клуба управлял киномехаником. Начальник клуба обязан был организовывать тематические вечера в день Советской Армии , и в день Победы , и в день Седьмого ноября . По Вагричу , выходило , что должность начальника клуба была " синекурой ", как бы не бей лежачего , что в сочетании с приличной зарплатой делало её соблазнительной. Потому так боролись за неё Левитин и Вениамин . И потому так страдал Вениамин , вдруг побеждённый Левитиным и вынужденный стать политруком. Читать солдатам лекции о международном положении и выезжать с ними на учения в мясистую украинскую грязь было куда более утомительно. ( Ещё более застрадал Вениамин , и мать тоже , когда по каким-то невразумительным причинам ему пришлось сменить дивизию , и старший лейтенант вдруг обнаружил себя начальником конвоя , развозящим по Сибири заключённых . Насколько может судить сын , это был самый неприятный для отца период жизни . Возвращаясь через месяц из Сибири , отец ставил в угол чемодан и сразу же брал гитару , запеть своё неудовольствие службой. Он всё более тяготился ею.)
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc на + Sacc5.2_Учитель отвел двадцать минут на вопросы.s5892
Возможно , удивление было бы меньшим и механизм Эрикссона заработал бы раньше , если бы из его рук в канун чемпионата постоянно не вываливались ключевые детали . В пятницу кадровый вопрос с повестки дня был снят -- Эрикссон угадал с составом на все сто. Просевший во втором тайме матча со шведами центр поля на сей раз классно сцементировал Батт . На пару со Скоулзом они до того надёжно прикрыли своего одноклубника Верона , что Бьелса был вынужден снять одну из ключевых своих фигур уже к перерыву . Замены аргентинцев удачными не выглядели , зато Эрикссон даже в своей прорежённой травмами обойме нашёл несколько возможностей освежить игру . Шерингем( не забыли такого?) за отведённые ему полчаса грозил Кавальеро четырежды , тогда как Креспо , проведя на поле такой же временной отрезок , не ударил по воротам ни разу. Синклер( знали такого ?), брошенный в бой вместо захромавшего Харгривза , закладывал виражи на левом фланге так ловко , как будто это был не первый его официальный матч в футболке с тремя львами .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc на + Sacc5.2_Учитель отвел двадцать минут на вопросы.s5892
Депутатская программа оказалась урезанной. Не состоялась встреча с заместителем командующего ВДВ по тылу генералом Николаем Масленниковым и даже командиром 76-й дивизии Станиславом Семенютой , которые намеревались рассказать о первых итогах эксперимента и трудностях , которых можно было бы избежать. Немцову разрешили только возложить венки к памятнику десантникам 6-й роты , погибшим в бою с боевиками Хаттаба весной 2000 года , и посетить казарму 104-го парашютно-десантного полка , где ему дали посмотреть вживую на нескольких контрактников . На всё был отведён час. Кроме общих слов о значении эксперимента для армии , Немцов солдатам сказать ничего не успел .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc на + Sacc5.2_Учитель отвел двадцать минут на вопросы.s5892
Вешняков также не исключил , что решение было принято под давлением группировок , которые не удовлетворены результатами голосования . В крае и в Москве говорят то же самое. Речь идёт о конкуренции сразу нескольких крупнейших российских корпораций , работающих -- так уж получилось - в крае :« Интеррос» Владимира Потанина ,« Русский алюминий » Олега Дерипаски, РАО « ЕЭС » Анатолия Чубайса . ( В крае также присутствуют группа « МДМ » и компания « ЮКОС », но их влияние на политические процессы пока не столь значительно. ) Как сообщили источники « Известий », минувшую неделю два высокопоставленных представителя « Русского алюминия », хотя формально в компании уже и не работающие ,- сенатор и чиновник краевой администрации -- вели беседы с членами избиркома . Этим и объясняют тот факт , что решение комиссии появилось только в последний отведённый законом день. « На кампанию были затрачены огромные финансовые, административные и прочие ресурсы ,-- сообщили « Известиям » эксперты в Москве ,-- теперь кто-то должен быть крайним. Олег( имеется в виду Олег Дерипаска. -- Ред. ) крайним быть не хочет и сваливает на своих людей в крае , те, в свою очередь , ищут крайних в комиссии ».
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.3_Незавидную роль вы мне отвели.s5890
Щитовидная железа весит не более 40 г , но роль , отведённая ей природой , велика. Главная её обязанность -- производство и выделение в кровь специфических жизненно важных гормонов , которые защищают наш организм от многих напастей . Сама железа -- очень ранимый и чувствительный орган . Не удивительно , что её заболевания встречаются очень часто. На вопросы читателей " Здоровья ", касающиеся наиболее распространённых заболеваний щитовидной железы , отвечает профессор Григорий Анатольевич ГЕРАСИМОВ .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49557Snomприродойприродойпассивное причастиеПерифериясубъект социального отношения метаф.природная сила
49558отвестиотведённая-Атрибут--
49559Snomрольрольпассивное причастиеКонтролер согласованиястатус-
49560SPROdatейейстандартныйПериферияконтрагент социального отношениялицо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.3_Незавидную роль вы мне отвели.s5890
Бабушка была человек детски-простодушный , она вся светилась ровным светом своей доброты . А что было бы со мной , если бы у меня была другая бабушка ? . Всё-таки все должны пребывать на отведённых Богом ролях : зайчик должен быть добрым, волк-- злым , а бабушка-- такой, какая была у меня . Для неё неискренность была столь же непостижима , как для большинства из нас теория относительности . Но южная кровь , несмотря на бабушкино простодушие и кротость , несмотря на ясные серые глаза и мягкие черты лица , проявляла себя в виде несколько театральной интонации , с которой она провозглашала :" Посмотри на себя ! Ты же высохла вся! " Это был пафос, достойный Медеи и Федры .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.3_Незавидную роль вы мне отвели.s5890
Жерар Корбье , ставший знаменитым после фильма " Фаринелли, кастрат ", верен своим пристрастиям и сделал костюмную драму " Король танцует"-- о взаимоотношениях Людовика XIV, придворного композитора Люлли и актёра-драматурга Мольера . Назвать её исторической трудно : здесь скорее ещё один вариант легенды о Моцарте и Сальери , причём неблагодарная роль ревнивца , всегда готового украсть чужую славу , отведена ни в чём не повинному Люлли ; композитор выведен сладострастным любителем мальчиков , чем и объясняется его привязанность к смазливому юноше королю.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.3_Незавидную роль вы мне отвели.s5890
На острый вопрос , не будет ли сводиться участие России к простому конструированию багажных полок , руководитель EADS отреагировал спокойно. Он сравнил работу концерна с игрой оркестра , где каждый музыкант имеет свою партию . « Это правильный подход , когда один производитель делает кабину самолёта , другой занимается хвостом , а третий разрабатывает крылья ,-- говорит Филипп Камю . -- И в этой цепочке России будет отведена соответствующая роль ».
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat5.3_Незавидную роль вы мне отвели.s5890
Слова президента следует понимать либо как метафору -- на огромном экране в своей американской резиденции Вячеслав Фетисов словно через увеличительное стекло будет рассматривать действия каждого игрока и увидит , как один выдал неточный пас , а другой ковырялся в носу во время смены составов ,-- либо как призыв к определённой модели поведения : гоняйте шайбу, ребята , а уж Вячеслав Александрович сам посмотрит и решит. И в том и в другом случае роль , отведённая нынешним сборникам , незавидна. Они уже не боги , а просто твари земные . Отныне они обязаны просто делать своё земное дело , согласуясь с высшими заповедями , и уповать на благосклонность Фетисова .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
Много народу приезжает в Даллас осенью , когда в пригороде Далласа проводится двухнедельная ярмарка , где можно купить всё что угодно и поучаствовать в различных ярмарочных развлечениях . Для неё специально отвели огромный парк , так и называемый-- Ярмарочный парк . В обычные дни там работают 8 музеев , В том числе довольно большой и интересный Музей естественной истории . Во внеярмарочные дни территория парка , правда , практически не убирается , что напомнило мне Россию.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.zz13569
Ему хором ответили -- там Ланкин, в клубе, отвели ему комнатку за сценой, а комбайн его под надёжным замком в боксе на машинном дворе, никого к машине своей изобретатель не подпускает.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49589-неопределенно-личная конструкцияНе выраженисходный посессорлицо
49590отвестиотвели-Предикат--
49591Saccкомнаткукомнатку за сценойстандартныйОбъектпациенс-
49592SPROdatемуемустандартныйПериферияконечный посессородушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
" Как был до советской власти музей собором,-- прочитал Корнилов, -- так собором он и остался. И теперь в нём попов даже больше, чем раньше. Собрали их со всего города и отвели им ризницу -- они сидят там и не работают, а за милую душу распивают и говорят: "Ну чем же нам это не жизнь?" И такое им доверие, что какой экспонат им не по нраву, он сразу же и уничтожается. Он же нигде не отражённый. Что ж, не понимает всего этого директор? Нет, он отлично всё понимает, но молчит и допускает".
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
-- То-то , что ничего! Вояка! " Эти проклятые чистые руки ! " Она тебе покажет , какие у неё руки! -- Он опять вдруг стал совершенно серьёзным . -- Так вот, пусть Корнилов немедленно берёт приказ и едет. Если что, рабочих выделит бригадир Потапов . Я с ним уже сговорился . Он и квартиру отведёт. Кларочка, надо будет дать ему под отчёт эдак рублей двести пятьдесят , что ли . Так я дал команду бухгалтеру , а вы, дорогая , проследите. Не забудете , хорошо? Дед к четырем часам должен подойти , я к нему человека посылал. А что это ты вертишь?
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
"Однорукий бандит" не нападал из-за угла, не приставал к проходящим, он преспокойно расположился в отведённой ему комнате. Люди сами покорно приходили к нему и отдавали ему деньги. Они знали, что он бандит, грабитель, и всё-таки шли. Не столько факт грабежа меня возмущал, сколько способ. Я почувствовал, как его рукоять зацепила и вытягивает из меня игрока, -- где-то в подвалах моей натуры, оказывается, дремала эта порочная слабость -- игрок, которому дай волю, и она вырастет, завладеет... Я наблюдал за окружающими, мне казалось, что и они побаиваются в себе того же. Вероятно кто-нибудь из них возразит: "С чего вы взяли? Много ли вы видели, чтобы судить о нас, пускаться в рассуждения о нашей жизни? Подумаешь, покер-автоматы, не это типично".
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
На посёлке лыжному отряду отвели не палатку, вроде той, в которой мы жили, а единственное в посёлке рубленое здание -- баню. Миссия лыжников была слишком серьезна, чтобы вызвать чьи-либо протесты, как объяснил нам прораб Касаев.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
За окном автобуса скользили ряды могил ... кресты , ограды... вот миновали ворота кладбища ... потянулись облетевшие сирые деревья , которым теперь оставалось лишь ждать нескорой весны ... потом тротуары и дома с глянцевыми мокрыми стёклами . Низкое небо висело над городом Ковальцом , равнодушно струя тусклый свет на его горбатые улицы . Я бездумно смотрел в окно . На душе было тяжело , а главное -- как-то пусто: место , отведённое в ней Павлу , должно было ныне заполниться чем-то иным-- а вот чем ? и когда? Зелёный забор военной части менялся оградой парка , ограда парка-- длинным-длинным прудом . Оловянная вода рябила , кое-как отражая пятнистое небо . Я подумал : как странно , что Павел напоследок думал о такой ерунде : какой-то там Чуйкин, пьяные шофёры , полевой стаж , пенсия ... Стало быть , жизнь не кончается до последнего , а когда всё же кончается, то уже некому это заметить. Если сейчас в автобус въедет самосвал , окажется , что я и сам за минуту до гибели думал о каких-нибудь пустяках -- о Будяеве , о Ксении ... нет, Ксения , пожалуй ,-- не пустяк... что ещё не пустяк?
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
Алехин простился и ушёл к себе вниз , а гости остались наверху. Им обоим отвели на ночь большую комнату , где стояли две старые деревянные кровати с резными украшениями и в углу было распятие из слоновой кости ; от их постелей , широких, прохладных, которые постилала красивая Пелагея , приятно пахло свежим бельём .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
Во всех музеях живописи и скульптуры произведениям старых школ отведены первые лучшие галереи ,- и новые школы и мастера продолжают дополнять собой исторический ход искусства , не вытесняя старых деятелей . Так должно быть и в других искусствах .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
-- Вот( он набил трубку , затянулся и начал рассказывать ), вот изволите видеть , я тогда стоял в крепости за Тереком с ротой -- этому скоро пять лет . Раз, осенью пришёл транспорт с провиантом ; в транспорте был офицер, молодой человек лет двадцати пяти . Он явился ко мне в полной форме и объявил , что ему велено остаться у меня в крепости. Он был такой тоненький, беленький , на нём мундир был такой новенький , что я тотчас догадался , что он на Кавказе у нас недавно. " Вы , верно, -- спросил я его ,-- переведены сюда из России ? "--" Точно так, господин штабс-капитан ",-- отвечал он. Я взял его за руку и сказал :" Очень рад , очень рад . Вам будет немножко скучно ... ну да мы с вами будем жить по-приятельски ... Да , пожалуйста, зовите меня просто Максим Максимыч , и , пожалуйста ,-- к чему эта полная форма? приходите ко мне всегда в фуражке ". Ему отвели квартиру , и он поселился в крепости .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
-- Как же это вы, Мардарий Аполлоныч? Ведь это грешно. Избёнки отведены мужикам скверные, тесные; деревца кругом не увидишь; сажалки даже нету; колодезь один, да и тот никуда не годится. Неужели вы другого места найти не могли? . И, говорят, вы у них даже старые конопляники отняли?
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
За столом сказали мне , что из всех комнат замка та именно , которая была отведена мне для ночлега , была особенно предпочитаема теми привидениями , кои издавна выбрали его местом своего пребывания . Это заставило меня задуматься-- и то , что нас окружало , получило в глазах моих какую-то сверхъестественную таинственность . Вдруг смотрю на зрителей ( которые за нашими стульями составляли какую-то живую, подвижную картину , над которою огромные старинные портреты подымались неподвижным фронтом и представляли ряд безмолвных зрителей, как будто пришедших с того света узнать , что делает поколение нашего века )-- и что же вижу! Бледная фигура с оловянными глазами , которые тускло светились сквозь очки , надвинутые на длинный нос , смотрит на меня пристально. Я невольно вздрогнул . Фигура тронулась , прошла мимо зрителей так тихо и медленно , что, казалось , не шла , а веяла , и вдруг пропала . Кто была эта гостья -- не знаю . Но мне пришло в голову , что это был образчик того явления , которое ожидало меня ночью.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
15. К обеду приехали в Калугу , где едва могли найти пристанище : насилу отвели нам квартиру в доме двух девушек , во днях своих заматеревших. Они накормили нас яичницею , которую я принуждён был есть , невзирая на запрещение доктора Гениша . Хозяйки мои назывались Татьяна Петровна и Марфа Петровна В . Меньшая, великая богомолка , и во время нашей трапезы молилась за меня , громогласно вопия :« Спаси его, господи , от скорби, печали и западной смерти ! » Скорбь и печаль я весьма разумел , ибо в Москве и то и другое терпел до крайности ; но западной смерти не понимал . По некотором объяснении нашёл я , что Марфа Петровна в слове ошиблась и вместо-- от внезапной , врала-- от западной смерти . После обеда набрело гостей премножество , и одна гостья играла роль предвещательницы . Устремя на меня свои буркалы , говорила мне жалким тоном :« Ты не жилец, батюшка ! »--« Вот-на !-- отвечал я ей ,-- я ещё тебя переживу». --« Нет, батюшка ,-- продолжала она ,-- тебе не доехать , куда едешь». Такое неприятное предвещание и слёзы жены , слышавшей нашу беседу , сделали язык мой ещё тупее , и я не мог продолжать разговора. Отобедав , выехали мы тотчас от сих калужских дур . Остановились в деревне Брянхове , где рвало меня без милосердия и где чуть было не пришла ко мне и вправду не западная, но внезапная смерть ; а как кроме кареты деваться было некуда, то и решились мы всю ночь ехать , и 16-го поутру привезли меня , в прежестоком жару , в город Лихвин. Хотя московский мой врач , филолог и мартинист , уверял меня , что по дороге , кроме кузнецов, лекарей никаких нет , однако в Лихвине сыскали мне лекаря, Фёдора Ивановича Нетерфельда , который пустил мне тотчас кровь поискуснее самого филолога . После кровопускания жар уменьшился , и я расположился ночевать в доме мещанина Ивана Мельникова .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
-- Братско , дескать , дело ,-- отведёт мне Акинтий местичко .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
-- Если у нас ставятся пьесы , больше похожие на оперу ...-- начал было Романус , но спохватился , что автор сидит тут же , и продолжал , исказив своё лицо улыбкой в мою сторону ,-- что и правильно! Ибо наш автор понимает всё значение музыки в драме ! . То... Я прошу отвести оркестру место , где он мог бы играть!
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
Только что отбыла гостившая на Капри высокая особа -- Рейс XVII. И гостям из Сан-Франциско отвели те самые апартаменты , что занимал он. К ним приставили самую красивую и умелую горничную , бельгийку , с тонкой и твёрдой от корсета талией и в крахмальном чепчике в виде маленькой зубчатой короны , и самого видного из лакеев, угольно-черного, огнеглазого сицилийца , и самого расторопного коридорного , маленького и полного Луиджи , много переменившего подобных мест на своём веку . А через минуту в дверь комнаты господина из Сан-Франциско легонько стукнул француз-метрдотель , явившийся , чтобы узнать , будут ли господа приезжие обедать , и в случае утвердительного ответа , в котором , впрочем, не было сомнения, доложить , что сегодня лангуст, ростбиф, спаржа, фазаны и так далее. Пол ещё ходил под господином из Сан-Франциско ,-- так закачал его этот дрянной итальянский пароходишко ,-- но он не спеша , собственноручно , хотя с непривычки и не совсем ловко , закрыл хлопнувшее при входе метрдотеля окно , из которого пахнуло запахом дальней кухни и мокрых цветов в саду , и с неторопливой отчётливостью ответил , что обедать они будут , что столик для них должен быть поставлен подальше от дверей , в самой глубине залы , что пить они будут вино местное , и каждому его слову метрдотель поддакивал в самых разнообразных интонациях , имевших , однако , только тот смысл , что нет и не может быть сомнения в правоте желаний господина из Сан-Франциско и что всё будет исполнено в точности .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
В два часа дня мы прибыли на станцию Айша в 160 километрах от Джибути , то есть на половине дороги . Там буфетчик-грек приготовляет очень недурные завтраки для проезжающих . Этот грек оказался патриотом и нас , как русских, принял с распростёртыми объятьями , отвёл нам лучшие места , сам прислуживал , но, увы, из того же патриотизма отнёсся крайне неласково к нашему другу турецкому консулу . Мне пришлось отвести его в сторону и сделать надлежащее внушение , что было очень трудно , так как он, кроме греческого , говорил только немного по-абиссински .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc Sdat6.1_Ему отвели трехкомнатную квартиру в новом доме.s13569
-- Красавцем не был ,-- спокойно улыбаясь , сказал Аносов. -- Но и мной тоже не брезговали . Вот в этом же Букаресте был очень трогательный случай . Когда мы в него вступили , то жители встретили нас на городской площади с пушечною пальбою , от чего пострадало много окошек ; но те , на которых поставлена была в стаканах вода , остались невредимы. А почему я это узнал? А вот почему. Пришедши на отведённую мне квартиру , я увидел на окошке стоящую низенькую клеточку , на клеточке была большого размера хрустальная бутылка с прозрачною водой , в ней плавали золотые рыбки , и между ними сидела на примосточке канарейка. Канарейка в воде !-- это меня удивило , но , осмотрев , увидел , что в бутылке дно широко и вдавлено глубоко в середину , так что канарейка свободно могла влетать туда и сидеть. После сего сознался сам себе , что я очень недогадлив .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V Sacc под + Sacc6.2_Новые хозяева отвели часть здания под склад.s5891
Отдельные комнаты музея отведены под творчество мастеров-наставников Школы -- В. П. Кохана , П. В. Иванова и В. Н. Насырова , выделяющихся своим неповторимым стилем , и под работы зарубежных мастеров .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49213-пассивНе выраженагенс
49214отвестиотведены-Предикат--
49215SaccкомнатыОтдельные комнаты музеяпассивСубъектпациенс-
49216под + Saccпод творчествопод творчество мастеров-наставников Школы -- В. П. Кохана , П. В. Иванова и В. Н. Насырова , выделяющихся своим неповторимым стилем , и под работы зарубежных мастеровстандартныйПерифериястатус-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
-- Нет ,-- ответил Булыга. -- Маленько в сторону взял. Ладно , хоть душу отвёл.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49580-говорящиеНе выражен--
49581отвестиотвёл-Предикат--
49582душудушудушустандартныйОбъект--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуzz15298
И только в конце, отведя душу, наоравшись, сказал как бы между прочим: "А насчёт Володьки глупое дело... И как у тебя, у дуры, язык повернулся?" Мать расплакалась. Отец огорчился, ушёл куда-то, стукнув дверью.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49577-деепричастиеНе выражен--
49578отвестиотведя-Предикат--
49579душудушудушустандартныйОбъект--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
С Пахомкой-то Верещаком хватил Данила горя и радости . Первый раз в жизни получив под своё начало подчиненного , уж отвёл душеньку командир , уж поматерил его -- проматерил , можно сказать , до дыр . Не будь Данила смиренным и терпеливым от рождения человеком , бросил бы он всю эту сложную и хитрую науку пригородного промысловика , посыпал бы голову пеплом или ещё чем , сам обматерил бы напослед учителя и подался куда глаза глядят. Но он всё вытерпел , всё превозмог и научился , хоть и не очень хорошо , стрелять, владеть утиными манками , рябчиным пищиком , делать чучела , петли на зайцев ставить , избродил все окрестности , познал таинственный смысл жизни русских лесов и вод , получил много радостей , испытал и много огорчений . Пахомка Верещак , ссылаясь на больные, ревматизменные ноги , со временем пустил Данилу в вольные походы , приставил самостоятельно владеть угодьями и ружьём .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49583SnomкомандиркомандирстандартныйСубъектсубъект психологического состояниялицо
49584отвестиотвёл-Предикат--
49585душудушенькудушенькустандартныйОбъект--
Non-core
ad1ADV-уж-Modal-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуzz15298
Мы вышли с Раей на крыльцо , долго , хорошо говорили . Рая-- ленинградка, потеряла в блокаду родных , молодого мужа убили на фронте -- они и детей заиметь не успели . Когда я уходил , Рая поцеловала меня в лоб , поблагодарила за труды , за добрый вечер , сказала : если я хочу , могу приходить , но не за тем , за чем к девкам ходят , а чтоб душу отвести в приятной беседе .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
49586-контроль сложныйНе выраженсубъект психологического состояниялицо
49587отвестиотвести-Предикат--
49588душудушудушустандартныйОбъект--
Non-core
ad1в + Sloc-в приятной беседе-Circumместо-
ad2Vinf-приходить-Controlдвижение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
" Кончится эта ночь когда-нибудь ?"-- буркнул озябший в охранении солдатик . " Кончилась. Это утро такое. А днём будет , как утром. Ещё жмурика небось пехать-- тоже нам... А эти лежат , тащатся. Ну, суки , слышь , устроим вам баньку! Умоетесь кровью попозднее , узнаете..."-- отвёл душу другой такой же охранник . Но , видно , не полегчало . Он разбежался с шагов трех-четырёх и ударил сапогом лежачего.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
Даёт Цезарь и закурить. Он в бригаде одного кавторанга и придерживается , больше ему не с кем душу отвесть .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
Конечный пункт путешествия -- уютное заведение , где пивные гурманы могут по-настоящему отвести душу . Помимо свежайшего пива всех сортов в меню присутствуют такие экзотические блюда , как , например , пивной суп .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
Лишившись своего верного друга , Чертопханов опять запил , и на этот раз уже гораздо посерьёзнее . Дела его вовсе под гору пошли. Охотиться стало не на что , последние денежки перевелись , последние людишки поразбежались. Одиночество для Пантелея Еремеича наступило совершенное : не с кем было слово перемолвить , не то что душу отвести . Одна лишь гордость в нём не умалилась . Напротив : чем хуже становились его обстоятельства , тем надменнее , и высокомернее , и неприступнее становился он сам. Он совсем одичал под конец . Одна утеха , одна радость осталась у него : удивительный верховой конь , серой масти , донской породы , прозванный им Малек-Аделем , действительно замечательное животное .
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V душу99i1_отвести душуs15298
-- Правда,-- прошептала она едва слышно,-- разговорке нашей конец; да куда ни шло! Теперь, как вы уедете, намолчусь я вволю. По крайности душу отвела...
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V глаза Sdat99i2_отвести глаза кому-л.s15299
-- А тут мне её поручили ,-- твёрдо ответил старик. --" На Митьку ,-- говорит комиссар мне ,-- я не надеюсь , потому что Митька ещё сопляк , а она чаровница, цыганка . У неё гипноза много , ещё отведёт Митьке голову , а ты, говорит, человек крепкий , достойный , потомственных рабочих кровей , в партии социалистов-революционеров состоял , ты можешь". Ну правильно , я могу! Что ж тут говорить -- могу!" А где же ,-- я спрашиваю ,-- расходовать-то?" --" А в поле , по дороге , я уже послал мужиков яму рыть , как увидишь их, около ямы и кончай , забирай сейчас же , садись на лошадь и веди". Ну, понимаешь , я с непривычки немного даже обалдел , то хоть загодя предупреждают , а то сразу-- забирай да иди стреляй. * Так ,-- спрашиваю ,-- и вести одному?" " Да так ,-- отвечает ,-- и веди один . Бери коня, наган и подъезжай к сараю , её к тебе сейчас же и выведут". Ну что ж тут долго разговаривать ? Надо понимать : 19-й год , Украина, степь ! Сегодня мы здесь , а завтра подогнал к нам батальон с пулемётами , и побежали мы вёрст за двадцать ; сегодня мы их шлепаем , а завтра они нас на столб тащат. Одно слово -- революция , а революционных мер в ту пору только две было -- либо вызовет тебя командир , утюжит , утюжит , наганом по столу стучит , а потом и крикнет : или" Чтоб я твоей рожи не видел !", либо скажет :" К стенке !"-- и пойдёт вон из комнаты . Ну и конец тебе тут же, никаких ведь кассаций и апелляций нет ,-- степь! -- Он остановился и поглядел на бригадира . -- Вот ты мне сейчас с пьяных глаз про брата толковал , как его ни за что ни про что взяли , а я вот скажу тебе...
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V глаза Sdat99i2_отвести глаза кому-л.s15299
Жигалов ( глубокомысленно). Электричество... Гм... А по моему взгляду , электрическое освещение -- одно только жульничество... Всунут туда уголёк, да и думают глаза отвести! Нет, брат , уж если ты даёшь освещение , то ты давай не уголёк , а что-нибудь существенное , этакое что-нибудь особенное , чтоб было за что взяться! Ты давай огня -- понимаешь ?-- огня , который натуральный , а не умственный!
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
отвестиSnom V глаза Sdat99i2_отвести глаза кому-л.s15299
Трофимов . Человечество идёт вперёд, совершенствуя свои силы. Всё, что недосягаемо для него теперь, когда-нибудь станет близким, понятным, только вот надо работать, помогать всеми силами тем, кто ищет истину. У нас, в России, работают пока очень немногие. Громадное большинство той интеллигенции, какую я знаю, ничего не ищет, ничего не делает и к труду пока не способно. Называют себя интеллигенцией, а прислуге говорят" ты", с мужиками обращаются как с животными, учатся плохо, серьёзно ничего не читают , ровно ничего не делают, о науках только говорят, в искусстве понимают мало. Все серьезны, у всех строгие лица, все говорят только о важном, философствуют, а между тем у всех на глазах рабочие едят отвратительно, спят без подушек, по тридцати, по сорока в одной комнате, везде клопы, смрад, сырость, нравственная нечистота... И, очевидно, все хорошие разговоры у нас для того только, чтобы отвести глаза себе и другим. Укажите мне, где у нас ясли, о которых говорят так много и часто, где читальни? О них только в романах пишут, на деле же их нет совсем. Есть только грязь, пошлость, азиатчина... Я боюсь и не люблю очень серьёзных физиономий, боюсь серьёзных разговоров. Лучше помолчим!
  Пример не размечен
(C) FrameBank. 2009-2015