FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы метаться

    Найдено примеров: 117

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
И вот в назначенный день мы за кулисами. Там полным-полно школьников из других школ, каких-то голенастых девчонок, тихо мечущихся перед своим выходом.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80541Sgenдевчоноккаких-то голенастых девчонокактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80542метатьсямечущихся-Атрибут--
Non-core
ad1ADV-тихо-Circumзвук-
ad2перед + Sins-перед своим выходом-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?zz4735
Ходить так-- взад-вперед-- даже понравилось , это отвлекало , давало занятие ногам. И он припомнил , как когда-то, ещё мальчишкой, впервые увидел в зоопарке медведя , вот так же расхаживавшего в своей клетке туда-сюда. Тогда он пожалел косолапого бедолагу : видно , очень уж ему не по себе , коль мечется целыми часами . А теперь не в таком же ли положении и сам. В клетке . Только посочувствует ли ему кто-нибудь? Кроме разве что этого аспиранта Краснянского .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80568Saccбедолагукосолапого бедолагуконтроль сложныйНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80569метатьсямечется-Предикат--
Non-core
ad1Sins-целыми часами-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?zz4735
-- Записываю! -- Она записала ответ и положила ручку. -- Тут всё бы нас устраивало, если бы не одно. Уж слишком вы не вовремя, как вы говорите, решили поразвлечься. Извините, тут приходится касаться ваших интимных дел, но... Весь этот день вы метались, через десять минут звонили по телефону, вас вызвали в угрозыск по поводу пропажи, так вы там устроили скандал, что вас задерживают, вы пропускаете свиданье, вырвались наконец, бросились к парку, звонили из будки -- не дозвонились!!! Пришли домой и тут наконец нашли свою Лину вместе с этой вашей сотрудницей. Через час они ушли, вы их проводили, вернулись и легли спать. Всё. И вдруг утром вы срываетесь, сговариваетесь с этой девчонкой по телефону, что-то ей там такое заливаете и мчитесь с ней на Или. Как всё это объяснить? ( Он молчал.) Ну, я жду. Говорите.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80614SPROnomвывыстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80615метатьсяметались-Предикат--
Non-core
ad1Sacc-Весь этот день-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
В топку войны фашизм бросил наспех собранные отряды ополчения из шестнадцатилетних школьников, пенсионеров... Женщины, волоча детей, метались со своими чемоданами, выискивая, где бы укрыться.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80625SnomЖенщиныЖенщиныстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80626метатьсяметались-Предикат--
Non-core
ad1Vger-волоча детей-Circumспособ-
ad2с + Sins-со своими чемоданами-Circumкомитатив-
ad3Vger-выискивая, где бы укрыться-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?zz4735
В ужасные времена, когда среди безумий, творимых во имя славы государств и наций и всемирного добра, в пору, когда люди уже не кажутся людьми, а лишь мечутся, как ветви деревьев, и, подобно камням, увлекающим за собой камни, заполняют овраги и рвы, в эту пору ужаса и безумия бессмысленная, жалкая доброта, радиевой крупицей раздроблённая среди жизни, не исчезла.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80636SnomлюдилюдисочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80637метатьсямечутся-Предикат--
Non-core
ad1PART-лишь-Modalограничение-
ad2как + Sx-как ветви деревьев-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
На следующий день они прощались на Шереметьевском аэродроме. В присутствии всей немецкой делегации и провожающих её советских официальных лиц Марина крепко обняла его за шею . Задрожавшими руками он сжал её кудрявую темноволосую голову . Члены советской группы отвели глаза . Марина даже не взглянула в их сторону . Брови её страдальчески надломились . " Я приеду так скоро , как только смогу ,-- прошептал он. -- Мы сразу же поженимся , как только я покончу со всеми формальностями ". Марина в отчаянии прижала руки к вискам . " Боже , дай мне силы , дай мне силы ",-- скороговоркой пробормотала она , и слёзы медленно поползли по её щекам . Он вытащил из кармана хрустнувший белый платок и вытер её глаза . Невыносимо. Эта женщина ... Самая прекрасная женщина в мире . И она страдает сейчас. Из-за него . И он ничего не может поделать . Обнявшись , они отошли в сторону . Советские официальные лица значительно переглянулись . Марина положила голову на его крепкое, тёмно-синее шерстяное плечо . Терять было нечего. Будущее покажет , насколько она права. Он не бросит её , будет метаться, добиваться и добьётся своего. Значит... Да пропади всё пропадом! Тряпки из комиссионного , анкеты, проверки, страхи, сорвавшиеся поездки , бессонные ночи , опостылевшие родители . Карьера , разумеется , кончена. Но чего она стоит, карьера, в этом зловонном болоте ? И ведь не в любовницы он зовёт её! Нет! Не на гостиничные простыни , не на грошовые подарки , не на унижение неизвестностью. Она крепче прижала голову к синему шерстяному плечу . Фрау Марина Решке. Вы ещё не знакомы? Милый Томас женился на русской . Красавица. Откуда там берутся такие женщины ? Сквозь синие шерстинки , намокшие от её слёз , Марина увидела саму себя , громко захлопнувшую дверь золотистого " мерседеса". Низкая зелёная ограда перед большим белым домом . Розовые кусты ... Фрау Марина Решке. " Благодарю вас , Тереза. Возьмите там в багажнике покупки . Господин Решке не звонил ещё? Я пойду в бассейн . Если он позвонит , поставьте телефон на маленький столик ... " Седой человек мягко отвёл плечо . " Любимая , объявляют посадку ... " Она поцеловала его в губы :" Я буду ждать тебя , Томас... " Он шёл к самолёту , оглядываясь. Самая прекрасная женщина в мире грустно махала ему вслед белым платком . В конце концов , кто не рискует ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80657SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80658метатьсяметаться-Предикат--
Non-core
ad1Vfut-будет-Gramбуд.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
Когда их вызвали к министру второй раз -- случилось непоправимое. Было ощущение , что рухнули все привычные прикрывающие потолки . Абакумов метался-- красным зверем . Он наступал на них , разгонял их по кабинету , матюгался , плевал -- едва что мимо них , и , не соразмерив тычка кулаком к лицу Яконова , с очевидным желанием причинить боль , зацепил его мягкий белый нос , и у Яконова пошла кровь.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80693SnomАбакумовАбакумовстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80694метатьсяметался-Предикат--
Non-core
ad1Sins-красным зверем-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?sp4735
Неразмычное же надино горе -- всегда вокруг, всегда держит, оно -- в прошлом, в настоящем и в будущем. И как ни мечись, за что ни хватайся -- не выбиться из его зубов.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80701-обобщенныйНе выраженсубъект перемещения
80702метатьсямечись-Предикат--
Non-core
ad1CONJ-как ни-Circum-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
Алексей Петрович хватает, звякает, опрокидывает, бежит, хлопает дверью, шумно, торопливо дышит, спотыкается. Улица. Мрак. Куда идти? Туда? Или сюда? Что у него в кулаке? Деньги! Чужие деньги! Деньги просвечивают сквозь волосатый кулак. Сунуть руку в карман. Нет, всё равно просвечивают. Чужие деньги! Он взял чужие деньги! Прохожие оборачиваются, шепчут друг другу: "Он взял чужие деньги!" Люди прильнули к окнам, толкают друг друга: пустите посмотреть! Где он? Вон там! У него деньги! А-а, ты взял!? Алексей Петрович бежит во тьму. Чвак, чвак, чвак, чвак -- монеты в кармане. Весь город высыпал на улицу. Ставни распахиваются. Из каждого окна тычут руки, сверкают глаза, высовываются длинные красные языки: "Он взял деньги!" Спускайте собак! Ревут пожарные машины, разматываются шланги: где он? Вон там! За ним! Мечется обезумевший Алексей Петрович! Бросить их, отодрать от рук, прочь, прочь, вот их, вот! Ногой! Ногой! Рассс-топпп-татттттть! Вот так... Всё... Не дышат. Замолчали. Потухли. Вытер лицо. Так. Куда теперь? Ночь. Пахнет. Где Мамочка? Ночь. В подворотнях чёрными шеренгами стоят волки: ждут. Пойду задом наперёд. Обману. Хорошо. Душно. Расстегну. Всё расстегну... Хорошо. Теперь? Прошли Женщины с Ногами. Обернулись. Фыркнули. Ах, так?! Что-о-о? Меня?! Я -- волк! Я иду задом наперёд!!! Ага, испугались? Сейчас догоню, накинусь, посмотрим, что у вас за Ноги такие! Бросился. Крик. А-а-а-а! Удар. Не бейте! Удар. Мужчины пахнут табаком, бьют в живот, в зубы! Не надо!.. Плюнь, брось его -- видишь... Пошли.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80709SnomАлексейобезумевший Алексей ПетровичстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80710метатьсяМечется-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?ss4735
Совсем другое произошло в этой сцене , когда Большой театр гастролировал в Канаде , в Монреале . Перед второй картиной оперы идёт " сидячий " антракт , то есть публика остаётся на своих местах и свет в зале не зажигается . А в это время на сцене буквально в считанные минуты идёт спешная подготовка следующей картины : устанавливаются декорации, солисты и хор занимают свои места , рабочие сцены мечутся, режиссёр или хормейстер дают последние указания ... Атмосфера , совсем не располагающая к тому , чтобы сосредоточиться. И вот в этой нервной обстановке , когда все мельтешат и отвлекают от роли , я сделала какое-то замечание хормейстеру А. В. Рыбнову , что-то типа " Нельзя ли потише " или " Не мешайте "... И он , тоже , видимо , нервничая, так на меня " рыкнул ", причём в такой неприемлемой форме , что от неожиданности я растерялась. ( Не хотелось бы вспоминать этот " срыв " Рыбнова -- человека-то уже нет , но как иначе объяснить дальнейшие события ? ..) У меня не было времени прийти в себя от оскорбления , что-то ответить " выпустить пар "-- занавес пошёл и сразу зазвучал клавесин. Начался наш дуэт " Уж вечер ", такой знакомый , такой много раз петый-перепетый ... И, о ужас ! Я , будучи ещё в шоке , начала петь не свою партию в дуэте , а мелодию Лизы , причём на октаву ниже. Получился не дуэт из двух разных мелодий , а унисон. Поправиться на ходу мне не удалось и мы допели первый куплет . В паузе перед вторым куплетом Галина Вишневская шепчет :" Не обращай внимания ! Пой спокойно! " Начинаю второй куплет -- и всё то же самое...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80782Snomрабочиерабочие сценыстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80783метатьсямечутся-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?zz4735
Часто думается : что мы можем сделать ? Сердце разрывается любовью к одним и сочувствием к другим : что мы можем сделать , когда мы бессильны , безмолвны , бесправны? Мы можем стать перед Господом в молитве , в той молитве , о которой говорил старец Силуан , что молиться за мир -- это кровь проливать. Не в той лёгкой молитве , которую мы возносим из успокоенности нашей , а в молитве , которая рвётся к небу из бессонных ночей , в молитве , которая не даёт покоя, в молитве , которая рождается от ужаса сострадания , в молитве , которая не даёт нам уже жить ничтожностью , пустяками нашей жизни , в молитве , которая требует от нас , чтобы мы наконец поняли , что жизнь глубока и что мы постоянно мечемся недостойно нашей жизни , недостойно себя , недостойно Бога , недостойно той скорби и той радости, той крестной муки и той славы Воскресения , которые постоянно чередуются и переплетаются на нашей земле .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80787SPROnomмымыстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80788метатьсямечемся-Предикат--
Non-core
ad1ADV-постоянно-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?sp4735
Сегодняшнего дня случилось необыкновенное приключение . Я встал поутру довольно поздно , и когда Мавра принесла мне вычищенные сапоги , я спросил , который час. Услышавши , что уже давно било десять , я поспешил поскорее одеться. Признаюсь , я бы совсем не пошёл в департамент , зная заранее , какую кислую мину сделает наш начальник отделения . Он уже давно мне говорит :" Что это у тебя , братец, в голове всегда ералаш такой? Ты иной раз метаешься как угорелый , дело подчас так спутаешь , что сам сатана не разберёт , в титуле поставишь маленькую букву , не выставишь ни числа, ни номера ". Проклятая цапля ! он , верно , завидует , что я сижу в директорском кабинете и очиниваю перья для его превосходительства . Словом , я не пошёл бы в департамент , если бы не надежда видеться с казначеем и авось-либо выпросить у этого жида хоть сколько-нибудь из жалованья вперёд. Вот ещё создание! Чтобы он выдал когда-нибудь вперёд за месяц деньги -- господи боже мой , да скорее Страшный суд придёт. Проси , хоть тресни , хоть будь в разнужде ,-- не выдаст , седой чёрт . А на квартире собственная кухарка бьёт его по щекам . Это всему свету известно. Я не понимаю выгод служить в департаменте . Никаких совершенно ресурсов. Вот в губернском правлении , гражданских и казённых палатах совсем другое дело : там , смотришь , иной прижался в самом уголку и пописывает. Фрачишка на нём гадкий, рожа такая , что плюнуть хочется , а посмотри ты , какую он дачу нанимает! Фарфоровой вызолоченной чашки и не неси к нему :" Это, говорит, докторский подарок "; а ему давай пару рысаков , или дрожки, или бобёр рублей в триста . С виду такой тихенький , говорит так деликатно :" Одолжите ножичка починить пёрышко ",-- а там обчистит так , что только одну рубашку оставит на просителе . Правда , у нас зато служба благородная, чистота во всем такая , какой вовеки не видеть губернскому правлению : столы из красного дерева , и все начальники на вы. Да, признаюсь , если бы не благородство службы , я бы давно оставил департамент .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80795SPROnomТыТыстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80796метатьсяметаешься-Предикат--
Non-core
ad1Sacc-иной раз-Circumузуальность-
ad2как + Sx-как угорелый-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?ss4735
-- Ох ,-- начала снова Марья Петровна , крестясь и возводя очи к потолку ,-- божья матерь , святой Сергий-угодник , моя Анюточка покойница( царство ей небесное!) к нему прикладывалась... Степанида Артемьевна , да отгоните же Розку , ишь как она мечется, того и смотри окно прошибёт.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80799SPROnomонаонастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80800метатьсямечется-Предикат--
Non-core
ad1ADV-ишь как-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
Кабанов . Мечется тоже, плачет. Накинулись мы давеча на него с дядей, уж ругали, ругали,-- молчит. Точно дикий какой сделался. Со мной, говорит, что хотите, делайте, только её не мучьте! И он к ней тоже жалость имеет.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80808-постконтекстНе выраженсубъект перемещения
80809метатьсяМечется-Предикат--
Non-core
ad1PART-тоже-Modalтождество-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?ss4735
В переулке народ бежал к дому Драмлита , а внутри его по всем лестницам топали мечущиеся без всякого толка и смысла люди. Домработница Кванта кричала бегущим по лестнице , что их залило , а к ней вскоре присоединилась домработница Хустова из квартиры N 80, помещавшейся под квартирой Кванта . У Хустовых хлынуло с потолка и в кухне , и в уборной . Наконец , у Квантов в кухне обрушился громадный пласт штукатурки с потолка , разбив всю грязную посуду , после чего пошёл уже настоящий ливень : из клеток обвисшей мокрой драни хлынуло как из ведра . Тогда на лестнице первого подъезда начались крики. Пролетая мимо предпоследнего окна четвёртого этажа , Маргарита заглянула в него и увидела человека , в панике напялившего на себя противогаз. Ударив молотком в его стекло , Маргарита вспугнула его , и он исчез из комнаты .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80842Snomлюдилюдиактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80843метатьсямечущиеся-Атрибут--
Non-core
ad1без + Sgen-без всякого толка и смысла-Circumоценка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
И они бегали и метались , как стая испуганных птиц . А сам царь нахмурился и стал чернее ночи . Разгневали его слова Гали . Не привык он слышать такие слова и принял её за безумную .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80862SPROnomонионисочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80863метатьсяметались-Предикат--
Non-core
ad1как + Sx-как стая испуганных птиц-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
Мура стонала , металась , прижималась лбом к зелёным изразцам печки и слышала...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80894SnomМураМурасочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80895метатьсяметалась-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V1.1_Чего ты мечешься?s4735
А греку Христо нельзя было бежать . Он стерёг в порту мешки. Мешки были покрыты брезентом. Ветер рвал брезент , а Христо ловил его за угол , и его подбрасывало на воздух и ударяло о мостовую . Чёрная собака лаяла на брезент , металась и хватала Христо за штаны .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
102626SnomсобакаЧёрная собакасочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
102627метатьсяметалась--Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRкуда + Sx}1.2_Девушка метнулась в сторону.ss4736
И тут краб каким-то незаметным боковым, чисто крабьим движением вильнул вбок. Там лежала большая плоская зелено-белая глыба. Он постоял около неё, шевельнул клешнями и сразу исчез. Был только волнистый песок, разноцветная галька да какая-то пустячная тонкая черно-зеленая водоросль металась туда и сюда. Да свет фонарика над водой и светлые круги на дне, да тени от ряби на песке и скользкая, поросшая синей слизью плита, под которую ушёл краб.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42039Snomводоросльпустячная тонкая черно-зеленая водоросльстандартныйСубъектсубъект перемещениярастение
42040метатьсяметалась-Предикат--
42041ADVPROтудатуда и сюдастандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRкуда + Sx}1.2_Девушка метнулась в сторону.zz4736
В общем , сидим с мамой на кухне , мать пристально , как она это умеет , смотрит на Анну Егоровну, той от её взгляда не по себе , она мечется, бедная, туда и сюда , то в комнату к Оле , то обратно на кухню , пока не нашла выход из положения : -- Нам с Олечкой пора гулять...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80676SPROnomонаона / беднаястандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80677метатьсямечется-Предикат--
80678ADVPROтудатуда и сюда , то в комнату к Оле , то обратно на кухнюстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1пока + CL-пока не нашла выход из положения-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRкуда + Sx}1.2_Девушка метнулась в сторону.zz4736
-- В окошечко? Только мягкие суют. А уж поезд -- трогацать! Мечемся туда-сюда: да взойдите ж в сознание! Мужики -- те по лесенке на крышу полезли. А мы нашли дверь незапертую, впёрлись, прям так, без билетов,-- а вагоны-то все простые идут, все простые, хоть на полке растягивайся. Отчего билетов не давали, паразиты несочувственные, -- не знато...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
102628-говорящиеНе выражен
102629метатьсяМечемся--Предикат--
102630ADVPROтуда-сюдатуда-сюдастандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRкуда + Sx}1.2_Девушка метнулась в сторону.s4736
Фаддей , не присаживаясь , метался то на посёлок , то на станцию , от начальства к начальству , и с не разгибающейся спиной , опираясь на посох , просил каждого снизойти к его старости и дать разрешение вернуть горницу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80687SnomФаддейФаддейстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80688метатьсяметался-Предикат--
80689на + Saccна посёлокто на посёлок , то на станцию , от начальства к начальствустандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1Vger-не присаживаясь-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRкуда + Sx}1.2_Девушка метнулась в сторону.ss4736
На ярмарочной площади бесконечными рядами тянулись телеги, за телегами лошади всех возможных родов: рысистые, заводские, битюки, возовые, ямские и простые крестьянские. Иные, сытые и гладкие, подобранные по мастям, покрытые разноцветными попонами, коротко привязанные к высоким кряквам, боязливо косились назад, на слишком знакомые им кнуты своих владельцев-барышников; помещичьи кони, высланные степными дворянами за сто, за двести вёрст, под надзором какого-нибудь дряхлого кучера и двух или трех крепкоголовых конюхов, махали своими длинными шеями, топали ногами, грызли со скуки надолбы; саврасые вятки плотно прижимались друг к дружке; в величавой неподвижности , словно львы, стояли широкозадые рысаки с волнистыми хвостами и косматыми лапами, серые в яблоках, вороные, гнедые. Знатоки почтительно останавливались перед ними. В улицах, образованных телегами, толпились люди всякого звания, возраста и вида: барышники, в синих кафтанах и высоких шапках, лукаво высматривали и выжидали покупщиков; лупоглазые, кудрявые цыганы метались взад и вперёд, как угорелые, глядели лошадям в зубы, поднимали им ноги и хвосты, кричали, бранились, служили посредниками, метали жребий или увивались около какого-нибудь ремонтёра в фуражке и военной шинели с бобром. Дюжий казак торчал верхом на тощем мерине с оленьей шеей и продавал его« со всим», то есть с седлом и уздечкой. Мужики, в изорванных под мышками тулупах, отчаянно продирались сквозь толпу, наваливались десятками на телегу, запряжённую лошадью, которую следовало« спробовать», или, где-нибудь в стороне, при помощи увёртливого цыгана, торговались до изнеможения, сто раз сряду хлопали друг друга по рукам, настаивая каждый на своей цене, между тем как предмет их спора, дрянная лошадёнка, покрытая покоробленной рогожей, только что глазами помаргивала , как будто дело шло не о ней... И в самом деле , не всё ли ей равно, кто её бить будет!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80813Snomцыганыкудрявые цыганыстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80814метатьсяметались-Предикат--
80815ADVвзадвзад и вперёдстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1как + Sx-как угорелые-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRкуда + Sx}1.2_Девушка метнулась в сторону.ss4736
Кровь отлила от лица Никанора Ивановича , он , дрожа , крестил воздух , метался к двери и обратно , запел какую-то молитву и , наконец , понёс полную околёсицу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80839SPROnomононсочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80840метатьсяметался-Предикат--
80841к + Sdatк дверик двери и обратностандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.s4737
-- Юр-чик ! Скорее улетай !-- продолжал метаться на ветке Костя Малинин .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
38617SnomКостяКостя МалининконтрольСубъектсубъект физиологической реакциилицо
38618метатьсяметаться-Предикат--
38619на + Slocна веткена веткестандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1V-продолжал-Controlпопытка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.zz4737
Я думал , что Малинин позорно бросил меня одного посреди клумбы : оказывается , его в кусты тоже загнала пчела, она и сейчас всё ещё металась за ним и что-то грозно гудела на своём пчелином языке .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80538SPROnomонаонастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80539метатьсяметалась-Предикат--
80540за + SPROinsза нимза нимстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1ADV-и сейчас-Circumвремя-
ad2PART-всё ещё-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.s4737
Академик, конечно, припустил за карточкой, долго гнал её, отчаянно метался в багряных сумерках, пока не настиг и не повалился с добычей на мягкий дёрн, на любимую бруснику.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42019SnomАкадемикАкадемикстандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
42020метатьсяметался-Предикат--
42021в + Slocв / сумеркахв багряных сумеркахстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1ADV-отчаянно-Circumинтенсивность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.ss4737
К счастью Германна , обуховский штаб-лекарь знал о саблеровских новациях , вот и подсунул в 17-й нумер свежий журнал смирдинского издания с повестью, подписанной литерой " Р".( Пушкин говорил :" Пиковая дама " была тогда в моде .) И что же? Пациент перестал метаться в нумере , читал и перечитывал , аппетит улучшился, стул тоже.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80576SnomПациентПациентконтрольНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80577метатьсяметаться-Предикат--
80578в + Slocв нумерев нумерестандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1V-перестал-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.ss4737
В его мозгу с необычайной яркостью пронеслась мысль о том, что здесь он видит последние дни своей родины. Чувство обречённости охватило его. Этот страшный крик мечущихся среди песков верблюдов, эти русские тревожные голоса, эти бегущие к укрытиям люди! Погибала Россия! Погибала здесь, загнанная в холодные приазиатские пески, погибала под угрюмой и равнодушной луной, и милая, бесконечно любимая им русская речь слилась с воплями ужаса и отчаяния разбегавшихся, покалеченных немецкими минами верблюдов.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80641Sgenверблюдовверблюдовактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80642метатьсямечущихся-Атрибут--
80643среди + Sgenсреди песковсреди песковстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.s4737
Смерть и мороз сохранили для взгляда картину разгрома вражеских армий. Хаос, растерянность, страдание -- всё было впечатано, вморожено в снег, сохраняя в своей ледяной неподвижности последнее отчаяние, судороги мечущихся на дорогах машин и людей.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80644Sgenмашинмашин и людейактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80645метатьсямечущихся-Атрибут--
80646на + Slocна дорогахна дорогахстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.sp4737
Мне трудно примириться с исчезновением маленького провинциального Монпарнасского вокзала, такого привычного , такого милого , такого жёлтого , где так удобно было назначать свидания и без которого Монпарнас уже не вполне Монпарнас постимпрессионистов, сюрреалистов и гениального сумасшедшего Брунсвика . На его месте выстроена многоэтажная башня , бросающая свою непомерно длинную тень на весь левый берег , как бы превратив его в солнечные часы . Это вторжение американизма в добрую старую Францию . Но я готов примириться с этой башней , как пришлось в конце прошлого века примириться с Эйфелевой башней , от которой бежал сумасшедший Мопассан на Лазурный берег и метался вдоль его мысов на своей яхте " Бель ами ". Воображаю , какую ярость вызвал бы в нём сверхиндустриальный центр , возникший в тихом Нейи : тёмные металлические небоскрёбы , точно перенесенные какой-то злой силой сюда, в прелестный район Булонского леса, из Чикаго . Но и с этим я уже готов примириться , хотя из окна тридцать второго этажа суперотеля " Конкорд-Лафайет " Париж уже смотрится не как милый, старый, знакомый город , а как выкройка , разложенная на дымном, безликом , застроенном пространстве , по белым пунктирам которого бегают крошечные насекомые -- автомобили.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80654SnomМопассансумасшедший МопассансочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80655метатьсяметался-Предикат--
80656вдоль + Sgenвдоль / мысоввдоль его мысовстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1на + Sloc -на своей яхте " Бель ами "-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.s4737
У линейки метался младший нарядчик.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80684Snomнарядчикмладший нарядчикстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80685метатьсяметался-Предикат--
80686у + SgenУ линейкиУ линейкистандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.ss4737
Я лёг, оставив свет. Мыши пищали, стонали почти, и всё бегали, бегали. Уставшей бессвязной головой нельзя было отделаться от невольного трепета -- как будто Матрёна невидимо металась и прощалась тут, с избой своей.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80695SnomМатрёнаМатрёнастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80696метатьсяметалась-Предикат--
80697ADVPROтуттутсочинениеНесобственныйместо-
Non-core
ad1PART-как будто-Modalточность-
ad2ADV-невидимо-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.zz4737
В раскидистой тени огромной первой ивы они остановились и оглянулись. Теперь, когда не воняло, а зелёная влажная свежесть достигла их, когда церковь оказалась на холме, не видно было страшной изувеченности земли, только птичьи точки метались и плавали вокруг колокольни -- смотреть отсюда было приятно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80698Snomточкиптичьи точкистандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80699метатьсяметались-Предикат--
80700вокруг + Sgenвокруг колокольнивокруг колокольнисочинениеНесобственныйместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.zz4737
-- Паша , мы переживаем теперь времена инквизиции . Это неизбежно пройдёт , как прошли времена испанской. Будущее за нами , за учёными . Другой силы , которая могла бы спасти мир , не существует ! -- Худые длинные руки метались в воздухе , выпуклые серые глаза блестели больным огнём .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80713SnomрукиХудые длинные рукистандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80714метатьсяметались-Предикат--
80715в + Saccв воздухев воздухестандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.sp4737
Вокруг этой дамы , находящейся в состоянии полного смятения , то приседающей, то порывающейся бежать куда-то , волновалась толпа , издавая тот самый хохот , от которого у финдиректора проходил по спине мороз. Возле дамы метался какой-то гражданин , сдирающий с себя летнее пальто и от волнения никак не справляющийся с рукавом , в котором застряла рука.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80836Snomгражданинкакой-то гражданин , сдирающий с себя летнее пальто и от волнения никак не справляющийся с рукавом , в котором застряла рукастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80837метатьсяметался-Предикат--
80838возле + SgenВозле дамыВозле дамыстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.s4737
В следующем зале не было колонн , вместо них стояли стены красных, розовых, молочно-белых роз с одной стороны , а с другой -- стена японских махровых камелий . Между этими стенами уже били , шипя, фонтаны , и шампанское вскипало пузырями в трех бассейнах , из которых был первый-- прозрачно-фиолетовый, второй -- рубиновый, третий -- хрустальный. Возле них метались негры в алых повязках , серебряными черпаками наполняя из бассейнов плоские чаши . В розовой стене оказался пролом , и в нём на эстраде кипятился человек в красном с ласточкиным хвостом фраке. Перед ним гремел нестерпимо громко джаз.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80847Snomнегрынегры в алых повязкахстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80848метатьсяметались-Предикат--
80849возле + SPROgenВозле нихВозле нихстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1Vger-серебряными черпаками наполняя из бассейнов плоские чаши-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.sp4737
В то время , как на Садовой послышались пугающие сердце колокольные удары на быстро несущихся со всех частей города красных длинных машинах , мечущиеся во дворе люди видели , как вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три тёмных , как показалось, мужских силуэта и один силуэт обнажённой женщины .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80853Snomлюдилюдиактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80854метатьсямечущиеся-Атрибут--
80855в + Slocво дворево дворестандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.3_В саду мечутся куры.ss4737
Разбежались круги-- и опять жизнь мирная, тихая-- как бормотанье бьющих о берег струй. За прилавком щелкают счёты, и ловкие руки, мелькая шпулькой, отмеривают аршин за аршином. Опершись о расписной сундук, с газетой, на солнце печётся, как тыква, тыквенно-лысый сундучник И. С. Петров. Все в белом мечутся половые в трактирах-- только как дым за паровозом, вьются следом за ними концы вышитого ручника да кисти от пояса. В конуре своей изограф Акимыч-- трактирный завсегдатай-- торопливо малюет на вывеске окорока и колбасы, чтобы в положенный час сесть с графинчиком в положенном уголку-- и лить слёзы о пропитой жизни.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80902Snomполовыеполовые в трактирах / Все в беломстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80903метатьсямечутся-Предикат--
80904в + Slocв трактирахв трактирахстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
А в прошлый-то раз было сделано очень плохо. За длительный трехмесячный неплатёж Петрович вынес мои холсты и рисунки во двор , построил из них шалашик и поджёг. Холсты , говорят , разгорались плохо , и особенно не разгорался натюрморт с чайником . Такую уж залепил я на нём фактуру с песком и толчёным кирпичом . И Петрович отбросил его , чтоб не мешал гореть бумаге. Опалённый и осыпанный пеплом , метался я по городу и не знал , что делать. Выход был один-- Петровича убить.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42006SPROnomяястандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
42007метатьсяметался-Предикат--
42008по + Sdatпо городупо городустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Я снова высунулся наружу и в свете молний увидел , как мечется по краю поля лохматое призрачное пятно . Это была овца. При каждом ударе грома она выпрыгивала из травы , как собака.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42009Snomпятнолохматое призрачное пятностандартныйСубъектсубъект перемещенияпредметный
42010метатьсямечется-Предикат--
42011по + Sdatпо краюпо краю полястандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
В ужасе метался я по участку и не знал , что делать с курицей . Каждую секунду , замирая , глядел я на калитку : вот войдёт разгневанный хозяин .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42012SPROnomяястандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
42013метатьсяметался-Предикат--
42014по + Sdatпо участкупо участкустандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1в + Sloc-В ужасе-Circumпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Но не было денег на билет. Вообще -- на жизнь. И я не мог улететь. Я ехал в Тохир на старом, дребезжащем, как разболтанный велосипед, допотопном ЗИЛе. Его где-то списали за допотопность и ветхость; Мансур приобрел этот катафалк для своего учреждения, и я, кажется, догадываюсь почему. Не последнюю роль тут сыграли пыльные, но чрезвычайно просторные сиденья: на них можно было лечь втроём, вчетвером, раскинуть скатерть и даже положить целую тушку джейрана. Я сидел на барском сиденье, дышал горячим ветром, бившим в лицо, ощущая в то же время не истребимую никакими сквозняками пыль и лёгкий запах духов -- катафалк с хорошей скоростью мчался по шоссе на юг, -- и представлял себе, как Рита сейчас мечется по Москве, не зная, что предпринять. Мой звонок, конечно, выбил её из колеи. Матери она не скажет, а Кириллу, может быть, и обмолвится с чувством некоторого торжества: "Звонил отец. По-моему, подбрасывает хвост", на что мудрый сыночек, которому всё совершенно всё равно, скажет: "А я что говорил? Я ж говорил, что он больше двух месяцев не продержится". Советоваться она побежит к какой-нибудь из подруг, скорее всего к Ларисе. Дружба с Ларисой мне представляется постыдной, несколько раз я пытался открыть Рите глаза, увещевал, требовал, бывал с Ларисой намеренно груб по телефону и даже дома, когда она появлялась, -- никакого успеха. Рита не хотела видеть правды и, в своей манере, действовала назло, а Лариса прощала мне самый оскорбительный тон и отвечала лестью и шуточками. Вначале, когда дружба лишь зародилась -- дамы познакомились в Ессентуках лет семь назад, -- Рита отзывалась о Ларисе с простодушным восторгом. Поразительная женщина, как она умеет жить! Идеальные отношения с мужем, идеальные -- со свекровью, идеальные -- на работе. При этом мужа рогатит почём зря, свекровь глубочайшим образом презирает, а на работе устраивается так, что ни фига не делает, то берёт работу на дом, то у неё свободные дни, то командировки. Работает Лариса вот уже десять лет в каком-то комбинате каким-то инженером по реализации. Тогда ещё Рита относилась к этим милым качествам своей приятельницы хоть и с восторгом, но как к чему-то далёкому и чужому, поражалась со стороны, иногда даже с юмором и не без тайной горделивости: а я вот так не могу! Тогда она говорила: "Лариса -- это не подруга, это -- учреждение. Ларисбюро. Всё может организовать". Верно, диапазон гигантский: рейтузы шерстяные, билеты на Райкина, путёвки, курортные карты, встречи с нужными людьми, до которых обыкновенным смертным просто так не дорваться. Постепенно, однако, учреждение превращалось в подругу. Что-то я упустил, проворонил, и теперь, когда мне в сущности всё равно, они -- закадычнейшие подруги. Созданы друг для друга. Сейчас, например, советуются: как быть?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42022SnomРитаРитастандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
42023метатьсямечется-Предикат--
42024по + Sdatпо Москвепо МосквестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1ADV-сейчас-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Я стоял у входа в секцию , по которой , клубя пыль , метались девушки. Хотя и горела лампочка , спущенная с потолка на длинном шнуре в ящик почтового купе , я не вдруг различил , что одна девушка -- блондинка, вторая же-- чёрная , будто муха , и летает по тесному пространству тоже как муха , даже почудилось , что она жужжит. Девушки дали вдосталь полюбоваться вдохновенным их трудом . Муха фукнула носом или ртом , развеяв перед собою пыль , выдвинула из-под стеллажа вделанную в него толстую доску и села на неё . Следом то же самое проделала и напарница Мухи . Обе они были в застиранных сатиновых фартуках , расширенных до размеров халата мешковинами , пришитыми по бокам . У обеих работниц волосы подобраны под платочки . Странная самодельная спецовка делала их похожими на работяг с какого-нибудь вредного завода . У Мухи волосья не держались взаперти, лохмы или кудри торчали отовсюду. У её напарницы волосы закатаны в валик над шеей и стянуты за ушами . Лица девушек угрюмы , в подглазьях тени . Пыль !-- догадался я.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80549SnomдевушкдевушкстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80550метатьсяметались-Предикат--
80551по + APROdatпо которойпо которойстандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1Vger-клубя пыль-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Утром же в пронзительной ясности увидел вчерашний день: умного, образованного человека, получившего прозвище Срутник и разъярённого тем, что в квартиру его ворвался наглый и глупый юнец; девушку Алевтину, на цепь посаженную и с цепи им, юнцом, спущенную, там, в ванной; честного и робкого воировца Крохина, принятого за Митрохина-Ерохина, много раз битого за непослушание, -- это его, крохинская, душа дергалась под телефонной мембраной, билась, как муха о стекло, искала выхода, помощи, взывала к разуму, а потом сложила крылышки и сникла, увяла. Воировец Крохин винился: он не может ехать в совхоз, потому что его заставят там подписывать лживые бесчестные документы. Какие документы, кто заставит -- вот что надо было вчера узнать у воировца! Да и весь вчерашний день -- цепь ошибок и заблуждений. Трусливый негодяй (иначе назвать себя Андрей не мог) метался по горящему дому и не выскакивал из него потому, что не хотел расставаться с какими-то подпалёнными огнём вещичками.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42027SnomнегодяйТрусливый негодяйстандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
42028метатьсяметался-Предикат--
42029по + Sdatпо / домупо горящему домустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
И вдруг он почувствовал страшную усталость -- не боль, не страх, не тоску, а именно усталость. "Так вот где таилась погибель моя",-- подумал он. А ведь ещё сегодня утром он купался в горной речке, карабкался по пригорку, слушал кузнечиков и стоял под свежим горным ветром. Как это всё-таки удивительно! А самые-то две последние мысли его были -- первая: "Так, значит, все-таки так и не удалось встретиться с Линой". И вторая: "А может, всё-таки не поддаваться им, сбежать". До Или вёрст тридцать пять. Туда ходят порожняки. Вскочил на подножку и уехал, и до утра его не хватятся. А на Или жар, сухая степь, раскаленная земля, жёлтая река. Склоны, обрывы, уступы --чёрный, зелёный, синий камень, и по нему мечутся кеклики, те самые жирные круглые птицы, которые никогда не водились на Карагалинке. А сползёшь с уступов вниз, и откроется глинистая широкая гладь вся в сухих тростниках и камнях. Безлюдье, тишь, только через каждые семь -- десять вёрст попадаются рыбацкие землянки с белыми тростниковыми крышами. Иди до китайской границы, никого не встретишь. А там, в Китае... И вдруг он понял, что сходит с ума, что сидит на могиле и бредит. Он поднялся, отряхнулся, нашёл в кармане зажигалку, щелкнул ею, осветил серую неуклюжую глыбину. Да, действительно, место последнего причала. Тут уж ничего не скажешь! Генерал Колпаковский, генеральша Колпаковская! "Прощайте, покойнички! Ведь каждый день я проходил мимо ваших превосходительств и даже не замечал вас. А вы ведь город этот построили, парк этот разбили, благодетельствовали, покоряли, искореняли, насаждали, а я так про вас ничего и не знаю. Не дошла ещё до вас моя наука, слишком вы для неё молоды. Сто лет -- разве это срок для археологии? Но всё равно вас скоро вспомнят. Вспомнят, чёрт их побери, помяните моё слово! Притащат мраморные плиты и бронзой насекут на них ваши имена. А вот цепь, пожалуй, отнимут -- ни к чему, скажут, она у нас в стране! Всё течёт, всё меняется, дорогие покойнички! И вот истории уже нужны генералы. А ты, молодая, чудная, в короне, фате и золотом уборе, убитая неизвестно кем и за что, ты, чью голову я сегодня держал в ладонях..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80579Snomкекликикеклики, те самые жирные круглые птицы, которые никогда не водились на КарагалинкестандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80580метатьсямечутся-Предикат--
80581по + SPROdatпо немупо немустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
-- Ага !-- кивнул он серьёзно. -- Душа чего-то не понимает и не принимает , правда? Оторвалась она у вас там, вот и мечется по телу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80619SPROnomонаонасочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80620метатьсямечется-Предикат--
80621по + Sdatпо телупо телустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
" Ну что с этой Лидии взять? Чёрная, худая , мечется по всей школе как будто у неё шило в заднице ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42045SnomЧёрнаяЧёрная, худая ,стандартныйСубъектсубъект перемещенияцвет
42046метатьсямечется-Предикат--
42047по + Sdatпо / школепо всей школестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1как + будто + CL-как будто у неё шило в заднице-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Лодочники-перевозчики, в большинстве мальчишки 16-17 лет в высоких рыбацких сапогах, перекликались пьяными голосами. Невдалеке в речную воду впадала "Волга" -- такси, и шофёр возился в моторе. "Тоже не проскочила", удовлетворенно подумал Аркадий Лукьянович и не без злорадства заметил, как метался по водной кромке ловкий конкурент со своей стеклотарой, ругаясь с перевозчиками. Один пьяный перевозчик, оскорблённый, видать, ловкачом, толкнул его, и ловкач умело упал на спину, держа над собой трехлитровую банку со столичным дефицитом. Впрочем, несмотря на страхи и сомнения, большинство всё же договорилось с перевозчиками, ибо, когда автобус развернулся, чтоб ехать назад, до Михелева, кроме Аркадия Лукьяновича, сидело ещё три человека, какая-то общая компания.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80622Snomконкурентловкий конкурентстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80623метатьсяметался-Предикат--
80624по + Sdatпо / кромкепо водной кромкестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1с + Sins-со своей стеклотарой-Circumкомитатив-
ad2Vger-ругаясь с перевозчиками-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Что ж, надо начинать новую жизнь . Жизнь калеки . Пройти ВТЭК , оформить инвалидность . Собрать множество справок ( большинство совершенно ненужных , но такова процедура ). Никто не подумает , каково больному человеку , инвалиду , метаться по разным инстанциям , собирать справки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80627Sdatчеловекубольному человекуинфинитивНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80628метатьсяметаться-Предикат--
80629по + Sdatпо / инстанциямпо разным инстанциямстандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1PRAEDIC-каково-Controlоценка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
В городах , где мало сеют , да много жнут , стало принято теперь играть свадьбы в мае . То и дело кавалькады машин , одна породистей другой , разукрашенных отнятыми у троек дугами , колокольцами и шёлковыми разноцветными лентами , звенящими и трепещущими на ходу , да вдобавок и куклами , кричащими с лакированных капотов машин , что некому ими играть ,-- брачные эти кавалькады мчатся к Байкалу , с ревностью сталкиваясь со встречными " поездами " ещё богаче, нарядней, длинней и породистей , мечутся по городу , разметывая по сторонам движение мещан , и , после того как на Байкале " побрызгают " из бутылок языческому богу Бурхану , поворачивают к православному храму на венчание . Весь чин требовательно просит батюшку ускорить " это дело ", а во время обряда делают нетерпеливые знаки , не догадываясь , что до возложения венцов на головы брачующихся завершить венчание никак нельзя . Торопятся к главному -- к столам .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80673Snomкавалькадыбрачные эти кавалькадысочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80674метатьсямечутся-Предикат--
80675по + Sdatпо городупо городустандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1Vger-разметывая по сторонам движение мещан-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Уже восемьдесят, совсем усох , маленький, хромой , но всё такой же раздражительный и скандальный . Его дети , пожилые люди , умоляли его уйти с ними , но он отказался наотрез , метался по дому , ковылял по скрипучим половицам , выбегал на покосившееся крыльцо , стучал палкой по сломанным перилам , шумел , кричал , не понимал , не хотел понимать , почему он должен уходить из собственного дома ?! По какому такому закону ? На каком, спрашивается, основании? Приказ немецкого коменданта ? Пусть приказывает своей немчуре , он над ними начальник , а не над Хаимом Ягудиным . Если комендант, немец-перец , хочет знать , то никто не имеет права даже входить в его , Хаима, дом, его дом ещё при царе был свободен от постоя , чёрт побери, мерзавцы, сукины дети ! Он, Хаим Ягудин , и ногой не двинет , он покажет этим колбасникам !
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80679SPROnomононсочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80680метатьсяметался-Предикат--
80681по + Sdatпо домупо домустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Ирина металась по квартире , хотела бежать , но не знала куда. Она не знала , где живёт этот Олег , будь он трижды проклят. Ирина металась и билась о собственные стены , как случайно залетевшая птица .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80703SnomИринаИринастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80704метатьсяметалась-Предикат--
80705по + Sdatпо квартирепо квартирестандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Знакомая продавщица Галя металась по тротуару . Реденькая толпа собралась перед входом в магазин . Там, на тротуаре , лежала женщина в синем звездчатом платье . " Скорая помощь " пришла минут через двадцать , но делать ей уже было нечего.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80765SnomпродавщицаЗнакомая продавщица ГалястандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80766метатьсяметалась-Предикат--
80767по + Sdatпо тротуарупо тротуарустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Ещё приезжали на выходные в сентябре , сгребали листву , копали под зиму грядки , обрезали смородину и малину , сажали чеснок , срывали с деревьев последнюю антоновку и штрейфлинг , собирали с усыпанных иголками веток облепиху , запах которой сводил с ума мышей , и те начинали метаться по холодной террасе . Но уже не ночевали и запирали дом до весны , убирали посуду и снимали занавески , разве что однажды в феврале или в марте вместе с папой выбирали солнечный день , на лыжах пробирались по метровому снегу , усеянному заячьими следами , к мёрзлому дому , пили из термоса сладкий , быстро остывавший на холоде чай и скидывали с крыши снег. А потом Колюня прыгал до обморока с трехметровой высоты в глубокие сугробы , на обратном пути , когда смеркалось и становилось зябко , глядел на садившееся в голые ветви садов зелёное солнце , и было жаль возвращаться, жить в городе , жаль этих месяцев , что бездарно и безрадостно съедали три четверти года .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80771SPROnomтетеконтрольНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80772метатьсяметаться-Предикат--
80773по + Sdatпо / террасепо холодной террасестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1V-начинали-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Позвонил он тогда , когда я уже начала забывать его голос , запах его волос , запах горячей от страсти кожи ... Позвонил тогда , когда я меньше всего этого ждала. Как сейчас помню : я металась по кухне , потому что у меня одновременно горел лук и убегал суп , и тут зазвонил телефон... Я ещё подумала : ну его к чёрту , пусть звонит, не до него , но в последний момент , на каком-то десятом гудке всё-таки взяла трубку ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80776SPROnomяястандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80777метатьсяметалась-Предикат--
80778по + Sdatпо кухнепо кухнестандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.ss4738
И вот после этого " а-а-ах !", как бы уже предопределяющего эмоциональный настрой действия , вступали мы: внизу , у подножия бесстрастных сфинксов разыгрывалась драма , в которой участвовали смертные люди , обуреваемые вполне земными страстями . В этой сцене было найдено очень выразительное сочетание образности и музыки, своеобразный драматический контрастный ход , когда сопоставлялось земное и вечное : мрачное шествие молчаливых жрецов , спускавшихся вниз, в подземелье храма , для суда над Радамесом , а над ними ввысь, к небесам поднимались не менее мрачные и тоже молчаливые сфинксы . И вот на этом мрачно-молчаливом фоне -- вниз, вверх -- страдает , в беспокойстве мечется по сцене моя Амнерис : из бездны отчаяния от потери любви и любимого , из глубин души и сердца взлетают её мольбы -- вверх, к богам . Мольбы о любви в сцене с Радамесом и мольбы о его пощаде , обращённые к небесам . Трижды из невидимого зрителям подземелья раздавался вопрошающий бас Ивана Петрова :" Радамес... оправдай себя ". Трижды низкие голоса жрецов выносили свой приговор и трижды взлетали вверх мольбы Амнерис поднимающимися секвенциями :" Боги, сжальтесь..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80779SnomАмнерисмоя АмнерисстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80780метатьсямечется-Предикат--
80781по + Sdatпо сценепо сценестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1в + Sloc-в беспокойстве-Circumфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Она была мудрым дипломатом , умела улаживать любые конфликты . Прекрасно разбиралась в финансах и билетном хозяйстве . Располагала обширнейшими связями . Не выходя из своего служебного кабинета , могла одними телефонными звонками добиться большего эффекта , чем иной администратор , неделями метавшийся по всей Москве .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80784Snomадминистраториной администраторактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80785метатьсяметавшийся-Атрибут--
80786по + Sdatпо / Москвепо всей МосквестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1Sins-неделями-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Варвара . Ах ты какой! Да ты слушай! Дрожит вся , точно её лихорадка бьёт; бледная такая, мечется по дому , точно чего ищет. Глаза, как у помешанной! Давеча утром плакат принялась, так и рыдает. Батюшки мои! что мне с ней делать?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80805-постконтекстНе выраженсубъект перемещения
80806метатьсямечется-Предикат--
80807по + Sdatпо домупо домустандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1точно + CL-точно чего ищет-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Кусака долго металась по следам уехавших людей , добежала до станции и -- промокшая, грязная -- вернулась на дачу . Там она проделала ещё одну новую штуку , которой никто , однако , не видал : первый раз взошла на террасу и , приподнявшись на задние лапы , заглянула в стеклянную дверь и даже поскребла когтями. Но в комнатах было пусто , и никто не ответил Кусаке.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80816SnomКусакаКусакастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80817метатьсяметалась--Предикат--
80818по + Sdatпо следампо следам уехавших людейстандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1ADV-долго-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Я метался по берегу , и сзади меня металась моя чёрная тень , а когда я нагибался к воде , допытываясь у неё дна , на меня из чёрной бездны глядел призрак огненного человека , и в искажённых чертах его лица , в разметавшихся волосах , точно приподнятых на голове какой-то страшной силой ,-- я не мог узнать самого себя .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80823SPROnomЯЯстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80824метатьсяметался-Предикат--
80825по + Sdatпо берегупо берегустандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.ss4738
За Олекмой река уже остановилась , оставались только полыньи... Однажды , проезжая мимо одной из них , мы увидели двух уток . На них нам указал ямщик кнутовищем. Трудно мне теперь передать вам это истинно жалостное зрелище . Утки были отсталые . Товарищи давно улетели , а они , застигнутые болезнью или недостатком сил для перелёта , остались умирать на этой холодной реке . Пока течение было ещё свободно хоть на середине ,-- они плавали , спасаясь как-то от ледохода ; потом пространство воды всё суживалось , потом остались только эти полыньи . Когда и они замерзнут , уткам предстояла гибель. Теперь они вдвоём метались по узкой полынье , охваченные холодным паром , а кругом на них смотрели вот такие же сумрачные и безучастно холодные горы .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80867SPROnomониони / охваченные холодным паромстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80868метатьсяметались-Предикат--
80869по + Sdatпо / полыньепо узкой полыньестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1ADV-вдвоём-Circumобраз действия-
ad2ADVPRO-Теперь-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Обе мечутся по избе .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80876NUMnomОбеОбестандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80877метатьсямечутся-Предикат--
80878по + Sdatпо избепо избестандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Шёл по квадратным аллеям парка , через парк , к клубу , не дошёл , свернул к школе , пошёл к Нине : вместе , в маленьком городишке учились-- и с тех пор , ибо любовь одна ,-- он остался для неё навсегда-- одним, единственным : металась по России , боролась с собою , с ветряными мельницами своей чести ,-- не смогла , сломилась ,-- приехала , чтобы жить подле.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80882SdatНинеНинеконтроль сложныйНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80883метатьсяметалась-Предикат--
80884по + Sdatпо Россиипо РоссиистандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.sp4738
Я читаю , глаза скользят по строчкам , которых я не вижу , не понимаю , не могу понять . Я слышу , как" ругает маменька " и " вьётся над рекой морской мрамор "! Спасенья нет. Я бросаю книгу и начинаю метаться по комнате , ломая руки и повторяя , как леди Макбет :" It will make me mad! It will make me mad!"
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80888SPROnomЯЯсочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80889метатьсяметаться-Предикат--
80890по + Sdatпо комнатепо комнатестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1Vpraes-начинаю-Controlфазовый-
ad2Vger-ломая руки и повторяя , как леди Макбет :" It will make me mad! It will make me mad!"-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Мура металась по комнате , не зажигая света. Ледяными пальцами сжимала то горло, то лицо . Прижималась лбом к ледяной печке и тогда видела :
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80891SnomМураМурастандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80892метатьсяметалась-Предикат--
80893по + Sdatпо комнатепо комнатестандартныйОбъектместо / траектория-
Non-core
ad1Vger-не зажигая света-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.s4738
Мура кидалась на кровать , ничком. Кусала подушку . Кабы дома быть , в России ,-- в прислуги бы пошла. А здесь -- некуда , никому не нужна, все-- чужие, каменные . Мечись по комнатешке . Весь твой мир -- кровать, печка, диван, стол ... За окном -- ночь, дождь, немцы .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80896-императивНе выраженсубъект перемещения
80897метатьсяМечись-Предикат--
80898по + Sdatпо комнатешкепо комнатешкестандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.4_В ожидании дорогих гостей хозяйка металась по квартире, готовила, убирала.zz4738
Впрочем, не так уж неожиданно. Имея в лице молодых Конаки-сыновей дельных агентов по налаживанию жизни в питейных заведениях , он уже спустя два часа знал об опечатании кабака , представлял себе в примерных размерах случившееся и успел посоветоваться с несколькими лицами . Но всё же он не мог ожидать такого быстрого, молниеносного лишения свободы . Как только дверь затворилась за жандармами , увёдшими отца , потерявшего при этом всё присутствие духа , Конаки - сын предоставили женщинам плакать и метаться по обширным комнатам , а сами сразу же отправились на Конногвардейский бульвар к главному петербургскому откупщику Родоканаки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80899SdatженщинамженщинамконтрольНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80900метатьсяметаться-Предикат--
80901по + Sdatпо / комнатампо обширным комнатамстандартныйОбъектместо / траектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRоткуда + Sx PRкуда + Sy1.5_Они метались с места на место.s4739
Почкин ощутил страх . Он понял , что никакой Анна не педагог, а самая настоящая ведьма . А странная песня -- колдовское заклинание . Почкину ужасно захотелось быть сейчас среди людей , и он бросился к соседям . Но на стук никто не отозвался . Он кинулся в дом напротив. Там стояла мёртвая тишина . В темноте Почкин метался от дома к дому , звал , колотил... всё напрасно ! Из посёлка пропали все люди . Лишь в одном окне злобно мяукнула кошка.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42015SnomПочкинПочкинстандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
42016метатьсяметался-Предикат--
42017от + Sgenот домаот домастандартныйПериферияначальная точка-
42018к + Sdatк домук домустандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1в + Sloc-В темноте-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRоткуда + Sx PRкуда + Sy1.5_Они метались с места на место.s4739
Родителей за такие вещи надо сажать в тюрьму . Меньше будут метаться с места на место и купят наконец этот несчастный велосипед .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42048-преконтекстНе выраженсубъект перемещения
42049метатьсябудут метаться-Предикат--
42050с + Sgenс местас местастандартныйПериферияначальная точка-
42051на + Saccна местона местостандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRоткуда + Sx PRкуда + Sy1.5_Они метались с места на место.ss4739
Бывали ещё ночные стрельбы , когда мрак делал расстрел мишеней похожим на охоту . По жестяным болванам блуждал луч прожектора , вырывая их из сумрака , и они бултыхались , как в кипящем котле , метались из стороны в сторону . Кроваво-желтый воздух ночи секли трассёры , раскалённые добела автоматные очереди . Алёша по три-четыре часа не вылезал из своего окопчика . Его будто тоже искали всей сворой , убивали каждым выстрелом -- и не могли убить .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80666SPROnomонионисочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80667метатьсяметались-Предикат--
80668из + Sgenиз стороныиз стороныстандартныйПериферияначальная точка-
80669в + Saccв сторонув сторонустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRоткуда + Sx PRкуда + Sy1.5_Они метались с места на место.sp4739
Не будь в читальне немца , быстро и ловко сумели бы в гостинице замять это ужасное происшествие , мгновенно, задними ходами , умчали бы за ноги и за голову господина из Сан-Франциско куда подальше -- и ни единая душа из гостей не узнала бы , что натворил он. Но немец вырвался из читальни с криком , он всполошил весь дом , всю столовую . И многие вскакивали из-за еды , многие , бледнея , бежали к читальне , на всех языках раздавалось :« Что , что случилось ?»-- и никто не отвечал толком , никто не понимал ничего , так как люди и до сих пор ещё больше всего дивятся и ни за что не хотят верить смерти . Хозяин метался от одного гостя к другому , пытаясь задержать бегущих и успокоить их поспешными заверениями , что это так, пустяк, маленький обморок с одним господином из Сан-Франциско... Но никто его не слушал , многие видели , как лакеи и коридорные срывали с этого господина галстук, жилет, измятый смокинг и даже зачем-то бальные башмаки с чёрных шёлковых ног с плоскими ступнями . А он ещё бился . Он настойчиво боролся со смертью , ни за что не хотел поддаться ей , так неожиданно и грубо навалившейся на него . Он мотал головой , хрипел , как зарезанный , закатил глаза , как пьяный... Когда его торопливо внесли и положили на кровать в сорок третий номер ,-- самый маленький , самый плохой , самый сырой и холодный , в конце нижнего коридора ,-- прибежала его дочь , с распущенными волосами , с обнажённой грудью , поднятой корсетом, потом большая и уже совсем наряжённая к обеду жена , у которой рот был круглый от ужаса ... Но тут он уже и головой перестал мотать .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80858SnomХозяинХозяинстандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80859метатьсяметался-Предикат--
80860от + Sgenот / гостяот одного гостястандартныйПериферияначальная точка-
80861к + Sdatк другомук другомустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.6_За мной металась моя чёрная тень.s13800
Но именно здесь, в Главном штабе , супротив Зимнего, в историческом Архиве застиг регистратора Башуцкого час полновесной самоценности . Он почувствовал себя воплощением " в начале бе Слово". Повинуясь торжественной и грозной силе , он приподнялся , опираясь обеими ладонями о канцелярский стол , испытывая потребность к чему-то приглядываться, к чему-то прислушиваться... День стоял обыкновенный , скучно сеялась снежная крупка , Город ощущался огромным холодным коробом , обжатым железом ... Вдруг послышались гул, треск, дребезг, звон -- выламывались напрочь окна и двери министерств и ведомств . Ещё не отзвенели , ещё не оттрещали , как из дверных и оконных проёмов выхлестнулись , низринулись , потекли на стогны Санкт-Петербурга реестры, ведомости, списки, рапорты, расписания, указы, мемории, рескрипты, экстракты, справки -- мильоны бумаг -- все вдруг исходящие . Дурной ветер тяжело кружил , ворочал , взметывал эти казённые бумаги , и они веющими хвостами втягивались в подворотни или вдруг бешено кружили в Пляске Смерти . В этих вихрях , в этом , казалось бы , бесконечном исходе исходящих метались , разевая рты и махая руками, министры, директора, вице-директора, сенаторы, прокуроры, обер-прокуроры . На балкон Зимнего , сутулясь , вышел государь , молвил печально :" Царям не совладать ". А регистратор Башуцкий , скрестив руки на груди и вскинув подбородок , проникался сатанински гордым сознанием незаменимости своей чернильной корпорации , без которой всё гибнет в круговерти незавершённого делопроизводства , потому что держава держится на канцелярских крючках ... Трудно определить , к чему привёл бы этот бескровный бунт , если бы Башуцкого не позвали к тайному советнику Поленову , и метель за окнами сразу кончилась .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80573Snomминистрыминистры, директора, вице-директора, сенаторы, прокуроры, обер-прокурорыстандартныйСубъектагенс-
80574метатьсяметались-Предикат--
80575в + SlocВ / вихряхВ этих вихрях , в этом , казалось бы , бесконечном исходе исходящихстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1Vger-разевая рты и махая руками-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.6_За мной металась моя чёрная тень.ss13800
Они сидели на кухне , пили чай с черникой , и над их головами метались многие чувства .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80706Snomчувствамногие чувствастандартныйСубъектагенсабстрактный
80707метатьсяметались-Предикат--
80708над + Sinsнад / головаминад их головамистандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.6_За мной металась моя чёрная тень.ss13800
-- Горит ,-- ответил он. -- Ого-го-го ! Горит ,-- закричал он и засмеялся , ласково глядя на меня и раскачивая головой. Участившийся набат внезапно смолк , и громче затрещало пламя. Оно двигалось , как живое , и длинными руками , словно в истоме , тянулось к умолкнувшей колокольне . Теперь, вблизи , она казалась высокой , и вместо розового на ней было уже красное платье . Наверху тёмного отверстия , где находились колокола , показался робкий и спокойный огонёк , похожий на пламя свечи , и бледным лучом отразился на их медных боках . И снова затрепетал колокол , посылая последние, безумно-отчаянные крики , и я снова заметался по берегу , а за мной металась моя чёрная тень .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80826Snomтеньмоя чёрная теньстандартныйСубъектагенс-
80827метатьсяметалась-Предикат--
80828за + SPROinsза мнойза мнойстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}1.6_За мной металась моя чёрная тень.ss13800
Маргарита чувствовала близость воды и догадывалась , что цель близка. Сосны разошлись , и Маргарита тихо подъехала по воздуху к меловому обрыву . За этим обрывом внизу, в тени , лежала река. Туман висел и цеплялся за кусты внизу вертикального обрыва , а противоположный берег был плоский, низменный . На нём , под одинокой группой каких-то раскидистых деревьев , метался огонёчек от костра и виднелись какие-то движущиеся фигурки . Маргарите показалось , что оттуда доносится какая-то зудящая весёленькая музыка . Далее , сколько хватало глаз , на посеребренной равнине не виднелось никаких признаков ни жилья, ни людей .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80844Snomогонёчекогонёчек от кострастандартныйСубъектагенс-
80845метатьсяметался-Предикат--
80846на + SPROlocНа нёмНа нём , под одинокой группой каких-то раскидистых деревьевстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V Sins по + Sdat1.7_Он бредит, бормочет, мечется головой по перекладине.s13801
-- А крестная смерть значит вот что, молодой человек,-- продолжал отец Андрей.-- Вот легионеры с осуждёнными добрались до места. Кресты там уже торчат. "Остановись!" С осуждённых срывают одежду. Их напоили по дороге каким-то дурманом, и они как сонные мухи их всё время клонит в дрёму от усталости. На осуждённых накидывают верёвки, поднимают и усаживают верхом на острый брус, что торчит посередине столба. Притягивают руки, расправляют ладони. Прикручивают. Прикалывают. Работают вверху и внизу. На коленях и лестницах. Кресты низкие. Высокие полагаются для знатных преступников. Вокруг толпа -- зеваки, завсегдатаи экзекуций и казней, родственницы. Глашатаи. Всё это ржёт, зубоскалит, шумит, кричит. Женщины по-восточному ревут, рвут лицо ногтями. Солдаты орут на осуждённых . Кто-то из приколачивающих резанул смертника по глазам -- держи руки прямее. Нелегко ведь приколотить живого человека, поневоле заорёшь. Наконец прибили. Самое интересное прошло. Толпа тает. Остаются только кресты да солдаты. И там и тут ждут смерти. А она здесь гостья капризная, привередливая. Её долго приходится ждать. Душа, как говорит Сенека, выдавливается по капле. Кровью на кресте не истечёшь -- раны-то ведь не открытые. Тело растянуто неестественно -- любое движение причиняет нестерпимую боль -- ведь осуждённый изодран бичами. Часа через два раны воспаляются, и человек будет гореть как в огне. Кровь напрягает пульс и приливает к голове -- начинаются страшные головокружения Сердце работает неправильно -- человек исходит от предсердной тоски и страха. Он бредит, бормочет, мечется головой по перекладине. Гвозди под тяжестью тела давно бы порвали руки, если бы -- ах, догадливые палачи! -- посередине не было бы вот этого бруса, осуждённый полусидит-полувисит. Сознание то появляется, то пропадает, то вспыхивает, то гаснет. Смерть разливается от конечностей к центру -- по нервам, по артериям, по мускулам. А над землёй день -- ночь -- утро. День, вечер, ночь, утро -- одна смена приходит, другая уходит, и так иногда десять суток. Служат здесь вольготно, солдаты режутся в кости, пьют, жгут костры -- ночи-то ледяные. К ним приходят женщины. Сидят обнявшись, пьют, горланят песни. Картина.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80593SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйагенсодушевленный
80594метатьсямечется-Предикат--
80595SinsголовойголовойстандартныйПериферияточка контактачасть тела
80596по + Sdatпо перекладинепо перекладинестандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat1.8_Эта влюбленность металась по окружавшему его миру.s13807
Эта влюблённость составляла всё Колюнино существо и металась , как солнечный зайчик , по окружавшему его расколотому миру , выхватывая из сумерек и многообразия девичьи лица , блеск золотых медалей , сны утомлённых путешественников и грёзы творцов . Потом он безумно полюбил хоккей и несколько раз пытался попасть в спортивный клуб ЦСКА , для чего ездил весной с папой на станцию метро " Аэропорт " и вместе с десятками других мальчишек катался по льду крытого стадиона , а тренеры юношеской школы отбирали приглянувшихся им пацанов . Мальчики носились по кругу , и всякий раз , проезжая мимо стоявшего у дверцы катка молодого мужчины в спортивном костюме , Колюня с надеждой глядел в его лицо и ждал , что его пригласят , но скучающий шатен с сигаретой не обращал на него никакого внимания и отбирал других .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80768SnomвлюблённостьЭта влюблённостьсочинениеНесобственныйагенсабстрактный
80769метатьсяметалась-Предикат--
80770по + Sdatпо / мирупо окружавшему его расколотому мирустандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1как + Sx-как солнечный зайчик-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V между + Sins и Sins1.9_Я металась между больницей и домом.ss18698
Она появилась очень поздно , и хотя я видел её издали и только со спины , я именно по этой спине , по опущенным плечам , понял , что случилось несчастье. На минуту у меня возникло детское желание зажмуриться, сжаться в комок , исчезнуть , но потом я себя пересилил и пошёл к ней . То , что я услышал , было чудовищно , невозможно... Передозировка снотворного-- таков был диагноз. Спасти не смогли . Если бы кто-нибудь обнаружил её чуть раньше... Но тётка всю первую половину дня ходила по врачам , а я метался между гаражом и вокзалом ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80562SPROnomяястандартныйСубъектсубъект перемещенияодушевленный
80563метатьсяметался-Предикат--
80564между + Sinsмежду гаражоммежду гаражомстандартныйПериферияначальная точка-
10033449ииСоюз--
10033450SinsвокзаломвокзаломПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V между + Sins1.10_Мечется между странниками одна женщина.ss18699
-- А то вот ещё какой мне был сон,-- продолжала Лукерья. -- Вижу я, что сижу я этак будто на большой дороге под ракитой, палочку держу оструганную, котомка за плечами и голова платком окутана-- как есть странница! И идти мне куда-то далеко-далеко на богомолье. И проходят мимо меня всё странники; идут они тихо , словно нехотя, всё в одну сторону; лица у всех унылые и друг на дружку все очень похожи. И вижу я: вьётся, мечется между ними одна женщина, целой головой выше других, и платье на ней особенное , словно не наше, не русское. И лицо тоже особенное, постное лицо, строгое. И будто все другие от неё сторонятся; а она вдруг верть-- да прямо ко мне. Остановилась и смотрит; а глаза у ней, как у сокола, жёлтые, большие и светлые-пресветлые. И спрашиваю я её:« Кто ты? » А она мне говорит:« Я смерть твоя». Мне чтобы испугаться, а я напротив-- рада-радёхонька , крещусь! И говорит мне та женщина, смерть моя:« Жаль мне тебя, Лукерья, но взять я тебя с собою не могу. Прощай! » Господи! как мне тут грустно стало! ..« Возьми меня, говорю, матушка, голубушка, возьми! » И смерть моя обернулась ко мне, стала мне выговаривать... Понимаю я, что назначает она мне мой час, да непонятно так, неявственно... После, мол, петровок... С этим я проснулась... Такие-то у меня бывают сны удивительные!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80810Snomженщинаодна женщинасочинениеНесобственныйсубъект перемещенияодушевленный
80811метатьсямечется-Предикат--
80812между + Sinsмежду нимимежду нимистандартныйПерифериятраектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V между + Sins1.10_Мечется между странниками одна женщина.s18699
Маргарите показалось , что она пролетела где-то , где видела в громадных каменных прудах горы устриц . Потом она летала над стеклянным полом с горящими под ним адскими топками и мечущимися между ними дьявольскими белыми поварами . Потом где-то она , уже переставая что-либо соображать , видела тёмные подвалы , где горели какие-то светильники , где девушки подавали шипящее на раскалённых углях мясо , где пили из больших кружек за её здоровье . Потом она видела белых медведей , игравших на гармониках и пляшущих камаринского на эстраде . Фокусника-саламандру , не сгоравшего в камине ... И во второй раз силы её стали иссякать.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80850Sinsповарамидьявольскими белыми поварамиактивное причастиеКонтролер согласованиясубъект перемещенияодушевленный
80851метатьсямечущимися-Атрибут--
80852между + SPROinsмежду нимимежду нимистандартныйПерифериятраектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V2.1_Больной всю ночь метался.s4740
Иногда бывает по-другому. Заснув сразу , вы просыпаетесь часа в 4 утра и мечетесь до подъёма . Звук будильника приносит вам явное облегчение . Но при этом вы не чувствуете себя отдохнувшим за ночь ни капельки, наоборот , предстоящий рабочий день кажется вам почти что изощрённой пыткой .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42004SPROnomвывыстандартныйСубъектсубъект физиологической реакциилицо
42005метатьсямечетесь-Предикат--
Non-core
ad1до + Sgen-до подъёма-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V2.1_Больной всю ночь метался.s4740
Он снова спал, видел во сне тюрьму и метался. "Боже мой, Боже мой,-- думал он,-- как всё это нелепо получилось, ведь мне обязательно надо было увидеть Анну. Ведь она будет ждать! Боже мой, Боже мой, какая глупость. И как хорошо нам тогда было, на море".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80585SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйсубъект физиологической реакцииодушевленный
80586метатьсяметался-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V2.1_Больной всю ночь метался.zz4740
-- Ну и довели же они вас,-- сказал он задумчиво.-- Вы с вечера всё бормотали, метались, а сейчас только что я подошёл к вам, хотел разбудить, вы как вскочите. Э! Смотрите, ведь кровь идёт. Что, не тошнит?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80587SPROnomВыВысочинениеНесобственныйсубъект физиологической реакцииодушевленный
80588метатьсяметались-Предикат--
Non-core
ad1с + Sins-с вечера-Circumвремя - предел-
ad2PART-всё-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V2.1_Больной всю ночь метался.sp4740
-- Христу повезло. Он умер до заката. Страдал, однако, он очень. Он изверился во всем, метался и бредил: "Боже мой, Боже мой, для чего ты оставил меня?" И ещё :" Пить. Тогда кто-то из стоявших обмакнул губку в глиняный горшок, надел её на стебель степной травы, обтёр ему губы. В горшке была, очевидно, обыкновенная римская поска -- смесь воды, уксуса и яиц: её в походах солдаты пили. Тогда, вероятно, сознания у него уже не было. Один из воинов проткнул ему грудь копьём. Потекла кровь и вода -- это была лимфа из предсердия. Так бывает при разрыве сердца, а в особенности в зной при солнечном ударе. Вот так умер Христос. Или, вернее, так народилось христианство.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80597SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйсубъект физиологической реакцииодушевленный
80598метатьсяметался-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V2.1_Больной всю ночь метался.ss4740
Настала другая ночь ; мы не смыкали глаз , не отходили от её постели . Она ужасно мучилась , стонала , и только что боль начинала утихать , она старалась уверить Григория Александровича , что ей лучше , уговаривала его идти спать , целовала его руку , не выпускала её из своих . Перед утром стала она чувствовать тоску смерти , начала метаться , сбила перевязку , и кровь потекла снова. Когда перевязали рану , она на минуту успокоилась и начала просить Печорина , чтоб он её поцеловал. Он стал на колени возле кровати , приподнял её голову с подушки и прижал свои губы к её холодеющим губам ; она крепко обвила его шею дрожащими руками , будто в этом поцелуе хотела передать ему свою душу ... Нет , она хорошо сделала , что умерла: ну , что бы с ней сталось , если б Григорий Александрович её покинул? А это бы случилось , рано или поздно ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80803SPROnomонаонаконтроль сложныйНесобственныйсубъект физиологической реакцииодушевленный
80804метатьсяметаться-Предикат--
Non-core
ad1V-начала-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V2.1_Больной всю ночь метался.sp4740
И возвращается домой профессор уже совсем больной . Его жена притворяется , что не замечает его состояния , и торопит его ложиться спать . Но сама она не ложится и сидит у лампы с книгой , смотрит горькими глазами на спящего . Она знает , что на рассвете Иван Николаевич проснется с мучительным криком , начнёт плакать и метаться . Поэтому и лежит перед нею на скатерти под лампой заранее приготовленный шприц в спирту и ампула с жидкостью густого чайного цвета .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80856SnomИванИван Николаевичконтроль сложныйНесобственныйсубъект физиологической реакцииодушевленный
80857метатьсяметаться-Предикат--
Non-core
ad1Vfut-начнёт-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRгде + Sx2.2_Он мечется на кровати.sp4741
-- Сволочь !-- вдруг заорал Войцик и резко соскочил с кресла . -- Ну чего , чего ты хочешь? Да, да, я согласился , я боюсь этой ямы , я знаю , сколько живут погребённые заживо , и не могу , не могу этого вынести! Я знаю , что и тут ты меня обманешь , не отпустишь , а пристрелишь попусту. Ну, пускай , пускай! -- Он , как в бреду , метался по стулу . -- Я поддался , ослаб , испугался. Предал , предал! Яма, яма, яма ! Вот чего я не могу вынести . Если бы ты меня выпустил действительно , я сам повесился бы , но эта яма ... Ох , до чего же подл человек , до чего же подл! Петли не испугался , топора не испугался , пули не испугался , а ямы... -- Он вдруг слепо рванулся на Курцера . -- Ну, закапывай же , закапывай меня , сволочь!..
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80616SPROnomОнОнстандартныйСубъектсубъект физиологической реакцииодушевленный
80617метатьсяметался-Предикат--
80618по + Sdatпо стулупо стулустандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1как + Sx-как в бреду-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRгде + Sx2.2_Он мечется на кровати.zz4741
Я прочёл это письмо , и мне стало тесно. Сестру, мать и отца я люблю больше всех . Мне стало тесно , я вспомнил моё детство . Можайск, Екатериненштадт . Это письмо было из Саратова . Всё же в тот день я проделал , как всегда, свои утренние дела , ходил на реку мыться, оттуда через Кремль на базар за молоком . У моих соседей произошло событие , нарушившее их мирный быт : к батюшке приехала дочь-коммунистка с трехмесячным ребёнком . Мне было странно , как у такой женщины мог появиться ребёнок. Она внешностью походила на монашенку , ей обязательно надо было пойти на костёр , чтобы сгореть за свою веру , она привезла в местный исполком свою идею социалистического-- канцелярского-- делопроизводства , она ходила всегда с опущенными, горящими глазами : её горением было горение революции . Её ребёнок метался на руках отца , ребёнок всё время так жалобно плакал : и батюшка обратился к моим соседям слева, к знахарке Анфисе Марковне -- Анфиса Марковна три зори подряд грызла пупочек ребёнка , заговаривала , чтобы ребёнок не плакал . Как это у них там делалось , я не знаю . Дочь батюшки , должно быть , ничего не знала вообще. Но дочь батюшки горела только революцией , не могло быть компромиссов ,-- и она, дочь , запретила отцу запирать церковь во время богослужений , она донесла на отца в политбюро и с батюшки взяли подписку , чтобы он не вёл книгу записей приходящих и не приходящих молиться . И агенты же политбюро повезли , в один прекрасный день , от моих жуликов всяческую рухлядь . -- Вечером ко мне приходил милый большевик Николай Смоленский , потом подошёл Топтыгин ( мне, не большевику , вообще легче вести кампанию с большевиками , у них есть бодрость и радостность ), мы устроили пир : Топтыгин засучивал рукава , готовил и пёк вкуснейшие оладьи . Мы говорили о революции . Так Смоленский-- коммунист, Топтыгин -- шут его знает кто , бывший( изгнанный) большевик , и я -- в сущности , анархист, определяющий себя полушутливо, полувсерьез , как« большевик , но не коммунист »: мы все трое любили революцию , как надо любить всё стихийное, буйное, ледоломное , когда ребром ставится только две вещи , жизнь и смерть . Я доказывал одну из яснейших мне вещей: то , что Великая Русская Революция пошла , шла и прошла свой путь русской нашей сказкой об Иванушке-дурачке. Но и эта мысль -- пустяки : любимое надо-- любить.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80879SnomребёнокЕё ребёнокстандартныйСубъектсубъект физиологической реакцииодушевленный
80880метатьсяметался-Предикат--
80881на + Slocна рукахна руках отцастандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V PRгде + Sx2.2_Он мечется на кровати.s4741
Пустая низкая комната звучала от неистового скрежета зубов и плача Перри. Он опрокинул стол и метался в тесноте, воя от хлынувшего страдания и потеряв всякий характер. Сила горя свирепела в нём и запечатлевалась как попало и без всякого надзора со стороны разума.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80885SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйсубъект физиологической реакцииодушевленный
80886метатьсяметался-Предикат--
80887в + Slocв теснотев теснотестандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1Vger-воя от хлынувшего страдания и потеряв всякий характер-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V в + Sloc2.3_Ребенок метался во сне.sp4742
Что стоило вскочить, поднять по тревоге барак. Сотни сильных людей, объединившись, могли за две минуты справиться с убийцей, спасти товарища. Но никто не поднял головы, не закричал. Человека убили, как овцу. Люди лежали, притворяясь спящими, натягивая на головы ватники, стараясь не кашлянуть, не слышать, как метался в беспамятстве умирающий.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80633SnomумирающийумирающийстандартныйСубъектсубъект физиологической реакцииодушевленный
80634метатьсяметался--Предикат--
80635в + Slocв беспамятствев беспамятствестандартныйПериферияфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V в + Sloc2.3_Ребенок метался во сне.sp4742
Настроение в него вселилось самое неразумное . Он столько до этого прошагал , что , стоя без движения , истёк потом и мог простудиться , застывая на морозе . " Простужусь и умру! " Алёша вообразил , как будет метаться в простудной горячке , просить пить, умирать . Но с отвагой ребёнка стоял и стоял посреди всей этой вечной мерзлоты , жалея умершую снежинку . Назло будущей простуде он уселся на санки и решил , что будет пировать : жевал мороженый ломоть хлеба и пил ледяную воду из бидона . Когда ж неспешно насытился , то чинно и благородно снова впрягся в санки и побрёл дальше , будто теперь должен был жить вечно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80670SnomАлёшаАлёшаконтроль сложныйНесобственныйсубъект физиологической реакциилицо
80671метатьсябудет метаться-Предикат--
80672в + Slocв / горячкев простудной горячкестандартныйПериферияфоновая ситуация-
Non-core
ad1Vfut-будет-Gramбуд.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V в + Sloc2.3_Ребенок метался во сне.ss4742
Нержин на верхней койке у центрального окна не спал, да и не пытался. Внизу под ним безмятежным сном рабочего человека давно спал инженер Потапов. На соседних койках -- слева, через проходец, доверчиво раскидался и посапывал круглолицый вакуумщик "Земеля" (под ним пустела кровать Прянчикова), справа же, на койке, приставленной вплотную, метался в бессоннице Руська Доронин, один из самых молодых зэков шарашки.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80690SnomДоронинРуська Доронин, один из самых молодых зэков шарашкистандартныйСубъектсубъект физиологической реакцииодушевленный
80691метатьсяметался-Предикат--
80692в + Slocв бессонницев бессонницестандартныйПериферияфоновая ситуация-
Non-core
ad1на + Sloc -на койке, приставленной вплотную-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V в + Sloc2.3_Ребенок метался во сне.s4742
Травкин метался во сне и вдруг заговорил: -- Ты чего не приходил так долго? Странный ты человек. И сапёры не приходили. А мы Чайковского слушали. Чудак. А ты всё не приходил. Ч-чудак.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80864SnomТравкинТравкинстандартныйСубъектсубъект физиологической реакцииодушевленный
80865метатьсяметался-Предикат--
80866в + Slocво снево снестандартныйПериферияфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V3.1_Лил дождь, метался ветер.zz4743
Все эти дни Андрей Сургеев прожил как бы человеком-невидимкою, он всё видел и всё слышал, сам оставаясь незаметным, потому что пребывал в отстранении от всех, он был никем и ничем, а над совхозными постройками, домами и клубом, над машинным двором, над совхозной землёй, отходящей к зимнему сну, над потерявшими листву деревьями -- не солнце и луна, не облака, набухшие влагой, а чавканье и чмоканье сапожищ Шишлина. Они чавкали и чмокали во всех регистрах, от протяжного всхлипа, когда создаётся вакуум, до лёгкого хлопка в момент освобождения сапога из капкана грязи; они хлюпали, протяжно стонали, они взвизгивали, орали; звуки метались, взлетали, сапоги шли по пятам, дышали в затылок Андрею и били по спине его.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80556SnomзвукизвукистандартныйСубъектэффекторзвук
80557метатьсяметались-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V3.1_Лил дождь, метался ветер.s4743
... Дымный, туманный, лиловый конец зимы . Позёмка на мостовой . Мечется снег , перебегая с места на место . Февральская революция !
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42052SnomснегснегстандартныйСубъектэффекторвещество
42053метатьсяМечется-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V3.1_Лил дождь, метался ветер.sp4743
... на " Чайку " налетел с Добиновки внезапный шквал . Яхту бросало по волнам . Наши девушки спрятались в каюте . А птицелов лежал пластом на палубе лицом вниз , уцепившись руками за медную утку , проклиная всё на свете , поносил нас последними словами , клялся , что никогда в жизни не ступит на борт корабля , и в промежутках читал , кажется , единственное своё горькое любовное стихотворение , в котором , сколько мне помнится " металась мокрая листва " и было " имя Елены строгое " или нечто подобное.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80652Snomлиствамокрая листвастандартныйСубъектэффекторприродный объект
80653метатьсяметалась-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V3.1_Лил дождь, метался ветер.zz4743
Иногда глубокой ночью я вставал с горячей , размётанной постели и через окно вылезал в сад . Это был старый, величественно-угрюмый сад , на самую сильную бурю отвечавший только сдержанным гулом ; внизу его было темно и мертвенно-тихо , как на дне пропасти , а вверху стоял неясный шорох и шум , похожий на далёкий степенный говор . Прячась от кого-то , кто по пятам крался за мной и заглядывал через плечо , я пробирался в конец сада , где на высоком валу стоял плетень , а за плетнём далеко вниз разбегались поля, леса и скрытые мраком посёлки. Высокие, мрачно-молчаливые липы расступались передо мною ,-- и между их толстыми чёрными стволами , в расселины плетня , в просветы между листьями я видел нечто страшное и необыкновенное , от чего беспокойной жутью наполнялось моё сердце и мелкой дрожью подергивались ноги. Я видел небо , но не тёмное, спокойное небо ночей , а розовое, какого никогда не бывает ни днём ни ночью. Могучие липы стояли серьёзно и молчаливо и , как люди, чего-то ждали , а небо неестественно розовело , и багряными судорогами пробегали по небу зловещие отсветы горящей внизу земли. Медленно всплывали и уходили вверх клубящиеся столбы , и в том , что они были так безмолвны , когда внизу всё скрежетало , так неторопливы и величавы , когда внизу всё металось ,-- была загадка и та же страшная неестественность , как и в розовой окраске неба .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80819SPROnomвсёвсёстандартныйСубъектэффекторприродный объект
80820метатьсяметалось-Предикат--
Non-core
ad1ADV-внизу-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V3.1_Лил дождь, метался ветер.zz4743
В розовом сиянии неба померкли над головой звёзды , и в саду было страшно светло , как не бывает ни днём, ни в царственные лунные ночи , а когда я подбежал к плетню , на меня сквозь просветы взглянуло что-то ярко-красное, бурливое , отчаянно мечущееся . Высокие липы , словно обрызганные кровью , трепетали круглыми листьями и боязливо заворачивали их назад , но голоса их не было слышно за короткими и сильными ударами раскачавшегося колокола . Теперь звуки были ясны и точны и летели с безумной быстротой , как рой раскалённых камней . Они не кружились в воздухе , как голуби тихого вечернего звона , они не расплывались в нём ласкающей волной торжественного благовеста -- они летели прямо , как грозные глашатаи бедствия , у которых нет времени оглянуться назад и глаза расширены от ужаса .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80821SPROnomчто-точто-тоактивное причастиеКонтролер согласованияэффекторлицо
80822метатьсямечущееся-Атрибут--
Non-core
ad1ADV-отчаянно-Circumинтенсивность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat3.2_Пожар набирал силу, и красные отсветы метались по стенам домов.ss4744
К моему приходу чаепитие уже закончилось . Вся компания перебралась из столовой в " диванную" -- крошечную комнатку с толстым ковром на полу , одним маленьким диваном и двумя креслами . Верхний свет был выключен , горели торшер и бра . За окном шумели деревья , по стенам метались причудливые тени , всё как положено -- обстановка была немного таинственная и интимная до чрезвычайности . Присутствующие уютно расположились кто на мягкой мебели , кто на полу и оживлённо беседовали . Я подошёл , поздоровался и тоже сел на пол . Тема разговора как-то странно контрастировала с интимной обстановкой . Обсуждались не адюльтеры с мезальянсами и прочие светские сплетни , а свежие общественные новости . Хотя теперь это , наверное , почти одно и то же.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42032Snomтенипричудливые тенистандартныйСубъектэффекторсвет
42033метатьсяметались-Предикат--
42034по + Sdatпо стенампо стенамстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat3.2_Пожар набирал силу, и красные отсветы метались по стенам домов.s4744
Вышла на улицу -- первый раз с одной палкой . А ночь ; Страшно. Воздух-- почти уже зимний , кусает. Ветер. Фонарь качается как оголтелый. Тени от веток , уже голых , мечутся по тротуару , меняют узоры . При взгляде на них кружится голова. Кажется , не тротуар под ногами , а бездна. Мне бы палец один-- ухватиться. Всё-таки дошла. И вернулась. С лекарствами .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80630SnomТениТени от веток , уже голыхстандартныйСубъектэффекторприродный объект
80631метатьсямечутся-Предикат--
80632по + Sdatпо тротуарупо тротуарустандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat3.2_Пожар набирал силу, и красные отсветы метались по стенам домов.sp4744
Полякову казалось, что по разбушевавшейся Волге мечется во всю силу низовой астраханский ветер. Несколько раз Полякова сшибало с ног, он падал, забыл, на каком он свете, молод он или стар, где верх, где низ. Но Климов всё тянул да тянул его -- давай, давай, и они повалились в глубокую воронку, покатились на сырое, липучее дно. Здесь тьма была тройная, сплетённая из тьмы ночи, из дымовой и пыльной тьмы, из тьмы глубокого.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80638Snomветернизовой астраханский ветерстандартныйСубъектэффекторприродный объект
80639метатьсямечется-Предикат--
80640по + Sdatпо / Волгепо разбушевавшейся ВолгестандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1в + Sacc-во всю силу-Circumстепень-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V по + Sdat3.2_Пожар набирал силу, и красные отсветы метались по стенам домов.s4744
Я иду меж партами. Жалкий огонёк лампы , словно пёс, бежит за мной следом. Тени мечутся по стене . Багреева уронила голову на руки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80659SnomТениТенистандартныйСубъектэффекторлицо
80660метатьсямечутся-Предикат--
80661по + Sdatпо стенепо стенестандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}3.3_Над лесом мгла металась.ss18700
" Как желна , над нею мгла металась , мокрый вечер липок был и ал. Голова тревожно подымалась , и язык на ране застывал".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80649SnomмгламгластандартныйСубъектэффектор-
80650метатьсяметалась-Предикат--
80651над + SPROinsнад неюнад неюстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1как + Sx-Как желна-Circumсравнение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}3.3_Над лесом мгла металась.zz18700
Мы спустились в подвал. В чисто подметённой котельной у столика кочегара уже сидел мой напарник. Кочегар в таком же синем халате, что и у мастера, курил у печки, и было видно сквозь отверстия в чугунной дверце топки, как внутри металось и сверкало пламя -- то красное, то жёлтое, и стенки котла дрожали и гудели от судорог огня.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80682Snomпламяпламя -- то красное, то жёлтоестандартныйСубъектэффекторогонь
80683метатьсяметалось-Предикат--
10033451ADVвнутривнутристандартныйПериферияместо

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}3.3_Над лесом мгла металась.sp18700
Прочитав все, какие знал, молитвы, часовой повернулся к морю и замер в удивлении. Вдоль бухты, среди сравнительного затишья, чуть заметная в темноте, двигалась лодка, приближаясь к тому месту, где, уже не защищённое от ветра, море кипело и металось во мраке. Внезапно белый парус взвился и надулся ветром. Лодка качнулась, поднялась и исчезла...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80873Snomмореуже не защищённое от ветра, моресочинениеНесобственныйсубъект перемещенияприродная сила
80874метатьсяметалось-Предикат--
80875в + Slocво мракево мракестандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V4.1_Мысли мечутся короткие, бессвязные.zz4745
Осень сгущалась, когда он покупал у очередного крокодила тяжёлый, сколотый с одного краешка диск, -- поторговались, споря об изъяне, цена была очень уж высока, а почему? -- потому что забыта напрочь Вера Васильевна, ни по радио не прозвучит, ни в викторинах не промелькнёт короткая, нежная её фамилия, и теперь только изысканные чудаки, снобы, любители, эстеты, которым охота выбрасывать деньги на бесплотное, гоняются за её пластинками, ловят, нанизывают на штыри граммофонных вертушек, переписывают на магнитофоны её низкий, тёмный, сияющий, как красное дорогое вино, голос. А ведь старуха ещё жива, сказал крокодил, живёт где-то в Ленинграде, в бедности, говорят, и безобразии, и недолго же сияла она и в своё-то время, потеряла бриллианты, мужа, квартиру, сына, двух любовников, и, наконец, голос, -- в таком вот именно порядке, и успела с этими своими потерями уложиться до тридцатилетнего возраста, с тех и не поёт, однако живехонька. Вот как, думал, отяжелев сердцем, Симеонов, и по пути домой, через мосты и сады, через трамвайные пути, всё думал: вот как... И, заперев дверь, заварив чаю, поставил на вертушку купленное выщербленное сокровище, и, глядя в окно на стягивающиеся на закатной стороне тяжёлые цветные тучи, выстроил, как обычно, кусок гранитной набережной, перекинул мост, -- и башенки нынче отяжелели, и цепи были неподъемно чугунны, и ветер рябил и морщил, волновал широкую, серую гладь реки Оккервиль, и Вера Васильевна, спотыкаясь больше положенного на своих неудобных, придуманных Симеоновым, каблуках, заламывала руки и склоняла маленькую гладко причёсанную головку к покатому плечику, -- тихо, так тихо светит луна, а дума тобой роковая полна, -- луна не поддавалась, мылом выскальзывала из рук, неслась сквозь рваные оккервильские тучи, -- на этом Оккервиле всегда что-то тревожное с небом, -- как беспокойно мечутся прозрачные, приручённые тени нашего воображения, когда сопение и запахи живой жизни проникают в их прохладный, туманный мир!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80711Snomтенипрозрачные, приручённые тени нашего воображениястандартныйСубъектсодержание мыслиабстрактный
80712метатьсямечутся-Предикат--
Non-core
ad1ADV-беспокойно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V4.1_Мысли мечутся короткие, бессвязные.s4745
Я почему-то вспомнил , как однажды в детстве остановился у тележки с газированной водой ... В то утро у матери не оказалось мелочи , и она дала мне целую трёшку с условием , что я потрачу из неё тридцать своих законных копеек . Купюра лежала в кармане , я шагал по солнечной улице и отчётливо чувствовал себя богачом. Потом мне захотелось пить . Особой жажды не было -- просто я уже не мог терпеть жара , исходящего от зелёной бумажки : проклятая трёшница жгла карман . Равнодушная продавщица , облачённая в несвежий халат , схваченный на роскошной груди золотой брошью , сидела за двухколесной синей тележкой . " С двойным сиропом ",-- сказал я. Сироп ленивой струйкой просочился из длинного цилиндра . Зафырчала газировка. Я взял стакан и принялся глотать колючую воду . Между тем продавщица придвинула здоровущую миску мелочи и стала отсчитывать сдачу . " Рупь ",-- негромко сказала она , когда сформировалась первая мокрая горсть медно-серебряных монеток . " Два ",-- отметила , вкладывая мне в ладонь вторую. Теперь ей оставалось отсчитать девяносто три копейки , и на этом наша сделка могла считаться оконченной. " Три ",-- сказала продавщица воды , и ладонь моя ещё раз отяжелела. " И девяносто три копейки ",-- добавила она , высыпая остатки . Рискуя подавиться , я не колеблясь заглотнул воду и деревянно пошёл прочь. Я полагал , что она вот-вот спохватится и окликнет меня , и лихорадочно думал , как мне тогда быть : броситься бежать или вернуться и сделать вид , будто я просто не понял , что она обсчиталась. Мысли метались. Ведь целый рубль передала! . Я зашёл за угол , и ноги понесли меня , как лошади. Пробежав два квартала , я сел на приступочку возле магазина и стал пересчитывать деньги . Их оказалось ровно два рубля одиннадцать копеек ! Я не мог в это поверить. Я рассортировал монеты по достоинству : копеечки к копеечкам , пятачки к пятачкам ,-- однако правды всё же не добился . Хладнокровность и расчётливость этого бессердечного обмана меня потрясла. Испуганный , я сидел на приступочке , судорожно зажав в кулаках два рубля одиннадцать копеек мелкой монетой вместо полагавшихся мне как минимум двух рублей девяноста трех ,-- даже если предположить , что она налила мне действительно с двойным сиропом , в чём теперь я горько сомневался ... Мне было стыдно рассказывать об этом матери , и я пошёл к Павлу . Он посмеялся :" Вот так: пошёл по шерсть , вернулся стриженым. Ладно , что уж... " И дал мне недостающие деньги . И , разумеется , ни слова никому не сказал .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80774SnomМыслиМыслистандартныйСубъектсодержание мыслиабстрактный
80775метатьсяметались-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V4.1_Мысли мечутся короткие, бессвязные.sp4745
Если в Пульхерии Раскольниковой отразилась тихая, устремлённая маниакальная мысль о счастье , то в Екатерине Ивановне та же безумная мысль высовывает язык и мечется.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80834Snomмысльта же безумная мысльсочинениеНесобственныйсодержание мыслиабстрактный
80835метатьсямечется-Предикат--
Non-core
ad1в + Sloc-в Екатерине Ивановне-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V {ADV / PRгде + Sx}4.3_В глазах металась ярость.s18701
То , о чём рассказывал больной на ухо , по-видимому , очень волновало его. Судороги то и дело проходили по его лицу . В глазах его плавал и метался страх и ярость . Рассказчик указывал рукою куда-то в сторону луны , которая давно уже ушла с балкона . Лишь тогда , когда перестали доноситься всякие звуки извне , гость отодвинулся от Ивана и заговорил погромче.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80831Snomстрахстрах и яростьсочинениеНесобственныйсодержание мыслиабстрактный
80832метатьсяметался-Предикат--
80833в + SlocВ глазахВ глазах егосочинениеНесобственныйместочасть тела

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V между + Sins5.1_Он сейчас мечется между партиями.ss13796
" Он пошёл добывать себе лавры в" Единстве", но его туда не взяли , и теперь он находится в интересном положении ,-- ехидничал Геннадий Райков , говоря о" ренегате" Рогозине. -- Он сейчас мечется между партиями , он хороший вообще-то парень , но есть у него недостаток : был со Скоковым( один из лидеров КРО , был главой администрации президента Ельцина. -- ГАЗЕТА ), бросил его , был с Лебедем -- бросил его , был с Лужковым -- тоже бросил..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80529SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенсодушевленный
80530метатьсямечется-Предикат--
80531между + Sinsмежду партиямимежду партиямистандартныйПерифериясреда-
Non-core
ad1ADV-сейча-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V5.2_После школы он не сомневался, не метался.s18697
И дальше всё у него шло очень даже неплохо -- удачен , удачен был расклад его карт . После школы сомнениями не мнился , не метался . Всё было решено и спланировано заранее. Он поехал в Москву и поступил в МГУ -- на экономический , ставший необыкновенно престижным факультет. Верно , помогла ему в этом мамаша-преподаватель экономических дисциплин одного из брянских ВУЗов . Но и сам Сергей тоже был парень не промах : для провинциального парнишки выиграть студенческий билет Московского университета -- при любом раскладе не просто.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
42002-преконтекстНе выраженсубъект перемещения
42003метатьсяметался-Предикат--
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V5.2_После школы он не сомневался, не метался.sp18697
-- Да ведь это однодневка, очаровательница. ( Подбирал же он подходящие словечки.) Прочёл -- и в урну его! На полках такие вещи не стоят. Нет, моя люба, настоящую вещь я напишу, если хватит силёнок, лет так через десять -- пятнадцать, когда выйду на пенсион, а это всё так -- вехи, вехи! Этапы большого пути! Да, писателем я не стал. Но, -- он строго нахмурился, -- то, что я выбрал именно эту дорогу, я теперь не раскаиваюсь! Нет! Тысячу раз нет! И знаете почему? Потому что скоро понял, что никуда я от того же Чехова и Шекспира не ушёл. Все они оказались со мной, в моём кабинете. -- Она хотела что-то сказать, но он перебил её. -- Стойте! Слушайте! Вот приходит ко мне человек. Ну, скажем, раз уж мы об этом заговорили, герой «Поединка», то есть тот врач, судебный эксперт, который убил на квартире свою жену, разрубил её на куски, а потом пришёл ко мне в прокуратуру её искать. Мы здороваемся, я усаживаю его, любезно осведомляюсь о здоровье, о настроении. Он скорбно улыбается: «Ну какое там настроение, когда у меня такое горе!» «Понимаю, понимаю! Ищем, принимаем меры! Авось найдём!» Вот так сидим, курим, потом переходим к самой сути. Тоже полегонечку. Я подвигаю к себе бланк протокола допроса свидетеля. Ничего особенного. Вопрос -- ответ, вопрос --ответ. Записываю всё беспрекословно. Он уж успокоился. И тут вдруг я высовываю уголочек своего джокера: «А скажите, уважаемый коллега, почему, если, как вы предполагаете, ваша жена ушла от вас с кем-то, осталась её любимая серебряная пудреница? Ведь женщины с такими вещами не любят расставаться». Он смотрит на меня. Я на него. И он сразу всё понял, молодец, быстро парирует: «Это был мой подарок ей в день свадьбы, она, наверно, не хотела его брать». Ну что ж? Деловой ответ, но уже всё, всё ! Что-то щелкнуло во мне, и вот человек, сидящий передо мной, редеет, редеет, и выступает совсем иное лицо -- преступника, убийцы, не теперешнего, а того, прошлого, который убил жену и расчленил её труп на части; и я уж ясно представляю, как это он сделал, что при этом думал и как заметал следы. И он понимает тоже, что я расколол его, и начинает вдруг метаться, путаться, проговариваться, завираться. Страх всё перепутал, всё сместил. Ведь до сих пор он жил в одиночке, отгородившись от всех, и думал, что нет к нему входа никому, и вот вдруг дверь распахнулась -- и на пороге стою я. Всё! Сопротивление кончено, сдаётся он.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80606SPROnomононконтроль сложныйНесобственныйсубъект ментального состоянияодушевленный
80607метатьсяметаться-Предикат--
Non-core
ad1Vpraes-начинает-Controlфазовый-
ad2ADV-вдруг-Circumнеожиданность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V5.2_После школы он не сомневался, не метался.sp18697
Невероятное совершилось! Мощь произошедшего была огромна. Неужели Виктор Павлович метался, не спал ночами, млел, заполняя анкеты, хватался за голову, думая о том, что говорили о нём на учёном совете, вспоминал свои грехи, мысленно каялся и просил прощения, ждал ареста, думал о нищете, замирал, предвкушая разговор с паспортисткой, с девицей из карточного бюро!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80647SnomВикторВиктор ПавловичстандартныйСубъектсубъект ментального состоянияодушевленный
80648метатьсяметался-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V5.2_После школы он не сомневался, не метался.s18697
Он , влекомый роковой силой , идёт -- потому что должен идти , хотя лучше , как он сам говорит , хотел бы умереть , даже у него бродит в душе параллель о том " быть или не быть "- слабая , то есть менее честная и строгая натура не усумнилась бы нанести себе " удар кинжала ", о котором он мечтает , и кончить всё. Другая, ещё слабее -- просто не вынесла бы борьбы и пала сама собой , предоставив простор массе накопившегося зла , и оно разыграло бы своё дело . Но закон судьбы требовал возмездия -- и указал роль мстителя Гамлету. Вся драма его в том , что он- человек, не машина, не воплощение правосудия , которому бы было так легко произвести кровавую расплату и успокоиться. Нет , он весь-- человек, тот человек , каким он называет отца . Ему надо идти вперёд , куда зовёт его долг , в виде призрака отца , но идти нельзя -- там первая жертва -- его мать . И отступать нельзя -- сзади опять призрак отца , царство зла должно пасть -- он это знает , но он предчувствует , что падёт и он сам , что организм не устоит под такими ударами , какие обрушились на него . От этого сомнения -- падение духа . Он слабеет , мечется , впадает в тоску и отчаяние . Но всё идёт вперёд и дойдёт : такие натуры не падают вконец и не сворачивают в сторону .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80797SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйсубъект ментального состоянияодушевленный
80798метатьсямечется-Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V в + Sloc5.3_Он мечется в бесплодных поисках.zz18702
" Чувство , овладевающее им, не совесть , а скорее нечто вроде высшего, утончённого самосознания , которое... поддерживает его душу в вечно бодрствующем беспокойном состоянии , не давая ему забыться [ почти цитата из лермонтовского " Выхожу один я на дорогу ":" Я б хотел забыться и заснуть "] и постоянно побуждая метаться в новых бесплодных поисках "(" Дневник обольстителя ").
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80789SPROdatемуемуконтрольНесобственныйсубъект ментального состоянияодушевленный
80790метатьсяметаться-Предикат--
80791в + Slocв / поискахв новых бесплодных поискахстандартныйПериферияфоновая ситуация-
Non-core
ad1Vger-побуждая-Controlкаузация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
метатьсяSnom V в + Sloc5.3_Он мечется в бесплодных поисках.zz18702
Вновь трудно удержаться , чтобы не увидеть здесь внутреннего портрета Печорина , который тоже мечется в бесплодных поисках и постоянно возвращается в себя самого , и эти бесплодные поиски изображены как неизбывный жребий , не зависящий от исторических условий : есть обстоятельства , перед которыми немощна история ,-- тот самый экзистенциальный взгляд .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
80792APROnomкоторыйкоторыйстандартныйСубъектсубъект ментального состоянияодушевленный
80793метатьсямечется-Предикат--
80794в + Slocв / поискахв бесплодных поискахстандартныйПериферияфоновая ситуация-
Non-core
ad1PART-тоже-Modalтождество-

(C) FrameBank. 2009-2015