FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы завести

    Найдено примеров: 98

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.sp3326
Впрочем " наши" талантливо учатся у американцев . Спецслужбы Америки соврали миру об иракском " оружии массового уничтожения ", разгромили суверенную страну , забросали ракетами Багдад , а когда ложь вскрылась , хотят завести в Ирак сибирскую язву и обогащённый уран . Найдут непременно , как нашли недавно какую-то виллу , окружили её кордоном танков и морских пехотинцев , молотили сутки из всех калибров , заливали огнемётами , бомбили штурмовиками , направили ракеты . А когда от виллы осталась кучка пепла , вытащили оттуда обезображенные трупы , среди которых оказался четырнадцатилетний мальчик . Трупы склеили , сшили , обтянули новой кожей , прилепили бороды , нарисовали глаза и губы и объявили сыновьями Саддама Хусейна. Пусть та же участь постигнет детей президента Буша . Пусть он сойдёт с ума , мочится под себя , и ему в бреду является четырнадцатилетний иракский мальчик , изрезанный крупнокалиберными пулемётами .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130276SnomСпецслужбыСпецслужбы АмерикистандартныйСубъектагенс / каузаторорганизация
130277завестихотят завести--Предикат--
130278Saccязвусибирскую язву / обогащённый уранстандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130279в + Saccв Иракв ИракстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.s3326
-- Догадываешься, зачем я тебя пригласил? Не догадываешься? Отлично. Задавай вопросы. Чётко, по-военному. Зачем ты, Беляев, меня пригласил? И я тебе отвечу. Так же чётко, по-военному: не знаю. Понятия не имею. Чувствую -- плохо. Чувствую -- оступился парень. Не туда завела его кривая дорожка... Веришь ли, ночами просыпаюсь. Томка, говорю супруге, хороший парень оступился. Надо бы помочь... А Томка у меня гуманная. Кричит: Виталик, помоги. Проделай воспитательную работу. Обидно, парень -- наш. Нутро здоровое. Не прибегай к суровым методам воздействия. Ведь органы не только лишь карают. Органы воспитывают... А я кричу: международная обстановка сложная. Капиталистическое окружение сказывается. Парень далеко зашёл. Сотрудничает в этом... ну... "Континентале". Типа радио "Свобода"... Литературным власовцем заделался не хуже Солженицына. Да ещё и загудел по-черному с Валерой-мудозвоном... Ну, кинула жена ему подлянку, собралась в Израиль... Так что, гудеть до посинения?.. Короче, я в растерянности...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130296Snomдорожкакривая дорожкастандартныйСубъектагенс / каузатордорога
130297завестизавела--Предикат--
130298SPROaccегоегостандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130299ADVPROНе тудаНе тудастандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.s3326
-- Очень просто, -- отвечает дедушка, -- завели её подальше от дороги. Развели костёр, зарезали. Всю ночь жарили и ели. Ели и жарили.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130303неопределенно-личная конструкцияНе выражен
130304завестизавели--Предикат--
130305SPROaccеёеёстандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130306ADVcompподальшеподальше от дорогистандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.ss3326
Егор встрепенулся , заслышав живые, гневные слова . Не выносил он в людях унылость, вялость ползучую . Оттого , может , и завела его житейская дорога так далеко вбок , что всегда и смолоду тянулся к людям , очерченным резко , хоть иногда кривой линией , но-- резко , определённо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130403Snomдорогажитейская дорогастандартныйСубъектагенс / каузатордорога
130404завестизавела--Предикат--
130405SPROaccегоегостандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130406ADVвбоктак далеко вбокстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1PARENTH-может-Modalточность-
ad2ADV-Оттого-Circumпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.s3326
" проводах " старого года ( здесь обрядово обязательна крепость напитков ), в ожидании боя курантов и в самом моменте наступления Нового года . Далее продолжается новогоднее застолье , собственно говоря , мало чем отличающееся от других праздничных застолий . Отличие можно обнаружить скорее в степенях проявления праздничных смыслов , нежели в их новогодней специфичности . Мой коллега и друг М. С. Шулепов , которого я попросил поразмышлять о Новом годе , предложил такое толкование новогодней выпивки :" Как ты в гостях выпиваешь: выпить ли ещё стопочку или уже поехать домой? В новогоднюю ночь можно выпивать сколько влезет... неограниченно , бесконечно№ Тебя может завести куда угодно , нет никакой картины будущего ... " Следует заметить , что эта неограниченность в принципе обладает дозволенностью , даже жёны в новогоднюю ночь в основном поддаются ритуальным императивам и позволяют мужьям выпивать " без оглядки ". Кажется , в Новый год , согласно каким-то глубинным установкам , всё-таки необходимо напиться ; часто " развязываются " даже завязавшие в старом году . Об императиве новогоднего пира говорит и Вера Панова :" Скоро попируем . Кто и не пьёт -- в эту ночь обязательно выпьет "[ 14]. После встречи Нового года друзья, знакомые и сослуживцы обычно задают друг другу ритуальный по своей обязательности вопрос:" Как встретили Новый год ?" Интересно , что ответ типа " Спокойно, в кругу семьи ..." самими отвечающими подаётся как-то извинительно , как нечто нарушающее некую норму празднования Нового года ; иногда следует добавление:" Ты знаешь , даже и не напился ..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130501контроль имплицитныйНе выражен
130502завестизавести / может--Предикат--
130503SPROaccТебяТебястандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130504ADVPROкуда угоднокуда угодностандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.s3326
--" Уж не пойтить ли мне теперь же туда? Время, благо , праздное и свободное ! на квартире что ж я буду делать ! . Ей-ей ! сбегаю-ка я туда! Почему знать , может быть и( не) по слепому случаю зашёл я сюда в церковь ! . Может быть и сама судьба завела меня сюда, чтоб напомнить мне о сём человеке , и кто знает ! может быть он и ныне в состоянии будет мне помочь так , как помог при тогдашнем случае ? и ах ! когда бы могло это так случиться , и он помог бы мне! Пойду! Ей-ей, пойду , и буде он тут, то адресуюсь прямо к нему ! Не великая беда , если и не удастся . Говорится же в пословице :" попытка не шутка, а спрос не беда". Сказав сие , и будучи всеми мыслями и словами сими растроган очень , не стал я долго медлить , но положив с особливым усердием несколько земных поклонов , и вздохнув из глубины сердца моего к небесам , побежал я искать дома , где жил до того господин Яковлев , и как мне от церкви все улицы и переулки были ещё довольно памятны , то и не трудно мне было его найтить .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130469Snomсудьбасама судьбастандартныйСубъектагенс / каузаторабстрактный
130470завестизавела--Предикат--
130471SPROaccменяменястандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130472ADVPROсюдасюдастандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1PARENTH-Может быть-Modalпредположение-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.1_Проводник завел их в непролазный бурелом.ss3326
Подробный стилистический анализ первого знакомства читателя с отрезанным носом завёл бы слишком далеко , но и из приведённого ясно , что отрезанный нос превращён семантической( смысловой) системой фраз в нечто двусмысленное :" что-то "" плотное "( средн. род )" его, он "( очень частое местоимение , в котором всегда блёкнут предметные, вещные признаки )" позволить носу "( одушевл.) и т. д. И эта смысловая атмосфера , данная в каждой строке , стилистически так строит фабульную линию " отрезанного носа ", что читатель , уже подготовленный , уже втянутый в эту смысловую атмосферу ,-- без всякого удивления читает потом такие диковинные фразы :" Нос посмотрел на майора , и брови его несколько нахмурились ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130422SnomанализПодробный стилистический анализ первого знакомства читателя с отрезанным носомстандартныйСубъектагенс / каузаторментальный
130423завестизавёл бы--Предикат--
130424говорящиеНе выражен
130425ADVPROдалекослишком далекостандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}2.1_Конюх завел лошадь в конюшню.s3327
Завёл он меня в лабораторию . Смотрю-- через всё помещение мраморные столы , а на столах пусто , ничего нет , ни посуды химической , ни приборов, ни книг , ничего. Смотрю на окна -- окна в железную решётку убраны , да только как-то странно , со стороны комнат , так , что до стекла не достанешь . " К чему это ,-- думаю ,-- так? " Смотрю на стены . А стены глухие , пробкой обитые , и ничего на них нет. Ни полок, ни таблиц , ничего! Смотрю на двери -- двери железные , герметические , и над ними , так на высоте человеческого роста , окно проделано , и стекло в нём толстое-толстое, в два пальца . Ох , как всё мне это не понравилось ! Главное -- не вижу , на чём же тут работать . Столы да стены! Какой же тут ремонт? И закололо мне сердце , закололо , так нехорошо стало ... Ну, прямо объяснить вам не могу , как нехорошо . Ночь... Тишина... Окна в решётках . Эти стены глухие, столы мраморные. " Ой ,-- думаю ,-- неладно что-то! Не кончится это добром! " Но стараюсь вида не показывать , как будто так и должно всё быть .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130349SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
130350завестиЗавёл--Предикат--
130351SPROaccменяменястандартныйОбъектпациенс перемещенияодушевленный
130352в + Saccв лабораториюв лабораториюстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}3.1_Санитарка завела руки раненого (себе) за плечи и поползла назад.s3328
Не отрывая взгляда от идущих по левой тропе ( этот отряд был совсем недалеко и пройдёт мимо них первым), Рубахин завёл руку назад и осторожно коснулся тела пленного . Тот чуть дрожал , как дрожит женщина перед близким объятием . Рубахин тронул шею , ощупью перешёл на его лицо и , мягко коснувшись , положил пальцы и ладонь на красивые губы , на рот ( который должен был молчать ); губы подрагивали.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130393SnomРубахинРубахинстандартныйСубъектагенслицо
130394завестизавёл--Предикат--
130395SaccрукурукустандартныйОбъектпациенс перемещениянеодушевленный
130396ADVназадназадстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}3.1_Санитарка завела руки раненого (себе) за плечи и поползла назад.s3328
Сядь на пол на колени . Старайся держать корпус как можно прямее. Затем одну руку заведи за голову , захвати локоть другой руки и осторожно потяни . Повтори через 15- 20 секунд . Это упражнение улучшит осанку и поможет тебе , когда ты чувствуешь напряжение в спине .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
132410императивНе выражен
132411завестизаведи--Предикат--
132412Saccрукуодну рукустандартныйОбъектпациенс перемещениянеодушевленный
132413за + Saccза головуза головустандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}3.1_Санитарка завела руки раненого (себе) за плечи и поползла назад.s3328
Лёгким движением воли отогнав суеверие, Франгейт внимательно присмотрелся. Острые, как шпильки, глаза смотрели прямо на него с лица, очень худого, но не болезненного; могучий и кроткий сарказм змеился в углу тонких губ, обведённых длинной золотистой бородой, завивавшейся наподобие штопора и висевшей ниже второй пуговицы цветного жилета. Темно-зеленый сюртук скрывал до колен тонкие ноги, небрежно заведённые буквой X. Большой палец правой руки был засунут в верхний карман жилета, отчего острое плечо пыжилось вверх соответственно такому же напыщенному выражению локтя, подрагивающего так независимо, что хотелось снять шляпу; левую руку держал он вытянутой вперёд, показывая небольшой ящичек, содержимое которого рассмотреть было довольно трудно,-- блестело там и темнело нечто искрящееся. Высокий цилиндр делал рост субъекта ещё больше на взгляд. Маленькие огненные усы под острым, тонким носом закручены были вверх с отчётливостью осенних былинок, рдеющих на солнце торчком. Но невозможно было уловить основное выражение лица-- оно менялось с беспрерывностью бегущих теней. Рассмотрев основательно наружность, Франгейт начал наконец понимать, что выкрикивает этот человек таким бесподобно оглушительным петушиным голосом:-- Почтенные люди, думающие, что я смеюсь над вами, сделайте серьёзное лицо и берите из первых рук первый товар в мире. Нигде нет таких закопчённых стёкол, как у меня. Они выкопчены на свечке самоубийцы и выломаны из развалин древнего храма Атлантиды, где умели делать стекло тогда, когда предки ваши ещё ловили когтями летучих мышей. Обратите внимание, что, купив у меня стекло, вы тем самым равняетесь с орлами, взирающими, не моргнув, на солнце. Таким образом , вы лично убедитесь в существовании протуберанцев и солнечных пятен,-- следовательно, в том, что наука не лжёт, а это даёт спокойный сон самым пытливым умам. Кроме того, на что вы ни взглянете через такое стекло, всё явится перед вами в самом неожиданном свете. Обладая им, можете вы быть уверены также, что вам повезёт в игре, любви и политике. Не прося дорого , даже совсем не прося денег, требую лишь, чтобы желающий приобрести это замечательное стекло, тотчас и единым духом вышвырнул все до одной монеты, какие у него есть, на землю или отдал первому встречному.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130453пассивное причастиеНе выражен
130454завестизаведённые--Предикат--
130455Saccногитонкие ногипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс перемещениянеодушевленный
130456SinsбуквойбуквойстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1ADV-небрежно-Circumоценка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Ну что-- опять заповедник остался без защиты . Опять поехали в него на машинах -- гадить. А против тракториста дело уголовное завели. Да что толку-то...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130249неопределенно-личная конструкцияНе выражен
130250завестизавели--Предикат--
130251Saccделодело уголовное / против трактористастандартныйОбъектрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Влад Сташевский :" Если бы я был Дедом Морозом , то заставил бы людей верить в чудеса " Куда только ни закидывала меня судьба на Новый год -- и в Америку , и в Таиланд , и на острова . Но самые приятные воспоминания о Новом годе остались после поездки в Нью-Йорк. Это было несколько лет назад. В канун Нового года я вышел прогуляться по Брайтону , где проживают русские эмигранты . Не успел пройти и нескольких шагов в многолюдной толпе , как меня стали узнавать бывшие соотечественники . Они подходили ко мне , протягивали 20-, 50- и 100-долларовые купюры ... и просили автограф . Увидев моё удивление , заокеанские почитатели отвечали , что автограф Сташевского только украсит банкноты . Для меня это было приятной неожиданностью и самым лучшим новогодним подарком . Вообще , за последние 9 лет мне ни разу не удалось встретить Новый год в кругу семьи , я всегда в этот вечер работаю. Бой курантов приходится слушать , стоя на сцене . А как бы хотелось в это время сидеть за столом вместе с друзьями и знакомыми , есть любимый салат " Оливье ", пить шампанское. Но такова судьба артиста , мы дарим людям радость и , когда другие отдыхают , должны работать. Скорее всего , нынешний Новый год тоже не станет исключением и встречу я его на сцене . А дома меня будут ждать традиционные новогодние закуски : курица с яблоками и домашний салат . Если же захочется экзотики , то можно пойти в ресторан , лучше в японский . А ещё мне очень нравятся предновогодние дни : вся Москва в ёлках, гирляндах , светится и шумит , все куда-то спешат , у всех предпраздничное настроение . Мой сын Даниил очень настойчиво интересуется , что подарит ему на Новый год Дед Мороз. У нас в семье так заведено , что новогоднюю ёлку наряжаем только мы с Даниилом . В новогоднюю ночь я стараюсь приехать с концерта до того , как проснется Даниил , чтобы успеть положить в его кроватку подарок от Деда Мороза . Он просыпается , с восторгом разглядывает игрушку , а потом печально произносит :" Опять я пло-о-спал Деда Моло-о-за ". И каждый раз я задумываюсь о том , что когда-нибудь Даниил поймёт , что подарок ему приносит не Дед Мороз. И когда это случится , на душе станет радостно и грустно : сын вырос.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130410пассивНе выражен
130411завестизаведено--Предикат--
130412ADVPROтактак, что новогоднюю ёлку наряжаем только мы с ДанииломнестандартныйПерифериярезультат-
Non-core
ad1у + Sgen-У нас в семье-Circumсфера-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
А запел народ совсем другую песню --" Из-за острова на стрежень ", созданную на тот же самый сюжет Д. Н. Садовниковым ( 1847- 1883), русским фольклористом , этнографом и поэтом, автором стихотворных циклов " Из волжских преданий о Стеньке Разине " и " Песни о Стеньке Разине". В трактовке поступка атамана Садовников идёт за И . Костомаровым, автором монографии " Бунт Стеньки Разина". Историк пытается найти причину , а следовательно , и некое оправдание выходке Разина, он подозревает , что" злодейский поступок с княжной не был только бесполезным порывом пьяной головы "; и предполагает , что" Стенька , как видно ( подчеркнуто авторами), завёл у себя запорожский обычай считать непозволительным обращение казака с женщиной поступком, достойным смерти. Увлёкшись сам на время красотою пленницы, атаман , разумеется ( подчеркнуто авторами), должен был возбудить споры и негодования тех , которым не позволял того , что позволил себе , и , быть может , чтобы показать другим , как мало он может привязаться к женщине , пожертвовал бедной персиянкою своему влиянию на казацкую братию ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130255SnomСтенькаСтенькастандартныйСубъектагенслицо
130256завестизавёл-Предикат--
130257Saccобычайзапорожский обычай считать непозволительным обращение казака с женщиной поступком, достойным смертистандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1у + Sgen-у себя-Circumместо-
ad2PARENTH-как видно ( подчеркнуто авторами)-Modalэвиденциальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
П. Т. В 2 часа ночи я лёг на каталку , и по заведённой традиции " пересадники"( так мы зовём тех , кому уже пересадили сердце ) повезли меня в операционную . Миша Литвинов пожал руку , Толя Тюменев похлопал по плечу . Их ободряющие взгляды заставили меня улыбнуться , и я сказал :" До свиданья !"
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130270пассивное причастиеНе выражен
130271завестизаведённой--Предикат--
130272Sdatтрадициитрадициипассивное причастиеКонтролер согласованиярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Схожее мнение и у члена комитета Госдумы по безопасности Сергея Юшенкова :" Уголовные дела , заведённые ФСНП ,-- это серьёзный механизм давления власти и силовых структур на бизнес . Поэтому не вижу причин для их отказа от столь удобного механизма влияния . При этом совсем неважно , куда будут переданы эти дела ". Тем же гражданам , которые рассчитывали откупиться от уголовного преследования , Сергей Юшенков предлагает готовить ещё один конверт с деньгами ." Теперь для того , чтобы сотрудники нового госкомитета не подбросили порцию наркотиков и не начали расследование уже в рамках борьбы с финансированием террористической деятельности ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130273SnomФСНПФСНПпассивное причастиеПериферияагенсорганизация
130274завестизаведённые--Предикат--
130275SnomделаУголовные делапассивное причастиеКонтролер согласованиярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Дмитрий АГРАНОВСКИЙ . Я бы сказал , что народ нуждается не только в правозащитниках , но и просто в защитниках . Сейчас интересы государства , как совокупности чиновников , бандитов, магнатов , абсолютно противоречат интересам общества в целом , интересам России как таковой. Подавлены , разрушены общественные и государственные институты , которые прежде защищали людей . Над простым, обычным человеком может поглумиться и покуражиться любой бандит и бюрократ . И не найти ему защиты. Люди сейчас вынуждены защищать себя сами , использовать такой слабый , в нынешних условиях , но пока доступный инструмент , коим является суд. Поэтому люди нуждаются в правовой помощи . Государство , как известно , есть орудие классовых интересов . Сегодня ничтожное меньшинство подавляет абсолютное большинство , при этом цинично называя всё это" демократией". Такое общество в принципе не может быть " правовым". Мы можем констатировать , что никто не застрахован от того , что на него не заведут неожиданно уголовное дело или не посадят в тюрьму . При этом соблюдается видимость законности и исполняется приговор суда . Любой инакомыслящий -- начиная от олигарха и кончая последним бомжом -- может оказаться жертвой сложившейся системы . Правозащитник защищает унижённых и оскорблённых , защищает угнетённых. А сейчас все мы, весь народ в этом положении ." Права человека " превратились в абстракцию , а права целого народа попираются ежедневно. Новые патриотические " красные" правозащитники вовсе не перехватывают у" демократов" лозунг. Сегодня , когда у народа отняты практически все социальные права , прежде всего право на труд , когда постепенно ограничивают права политические , роль правозащитников становится всё более значимой .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130280неопределенно-личная конструкцияНе выражен
130281завестизаведут--Предикат--
130282Saccделоуголовное делостандартныйОбъектрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Когда в окно осенний ветер свищет И вносит в жизнь смиренье и тоску ,-- Не усидеть мне в собственном жилище , Где в час такой меня никто не ищет ,-- Я уплыву за Вологду -- реку! Перевезёт меня дощатый катер С таким родным на мачте огоньком! Перевезёт меня к блондинке Кате, С которой я , пожалуй что некстати, Так много лет -- не больше чем знаком. Она спокойно служит в ресторане , В котором дело так заведено , Что на окне стоят цветы герани , И редко здесь бывает голос брани , И подают кадуйское вино . ............................................. ............................................. Смотрю в окно и вслушиваюсь в звуки , Но вот , явившись в светлой полосе , Идут к столу , протягивают руки Бог весть откуда взявшиеся други . -- Скучаешь? -- Нет! Присаживайтесь все... Вдоль по мосткам несётся листьев ворох,-- Видать в окно и слышен ветра стон, И слышен волн печальный шум и шорох , И , как живые, в наших разговорах Есенин, Пушкин, Лермонтов, Вийон . Когда опять на мокрый дикий ветер Выходим мы , подняв воротники , Каким-- то грустным таинством на свете У тёмных волн , в фонарном тусклом свете Пройдёт прощанье наше у реки . И снова я подумаю о Кате , О том , что ближе буду с ней знаком, О том , что это будет очень кстати, И вновь домой меня увозит катер С таким родным на мачте огоньком...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130318пассивНе выражен
130319завестизаведено--Предикат--
130320SnomделоделопассивСубъектрезультат-
Non-core
ad1ADV-так-Circumспособ-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.sp3330
Людмила Николаевна чувствовала, что муж в эти дни стал походить на неё, -- и он делал всё, что привычно, заведено, внутренне не участвуя в жизни, которой легко жил лишь потому, что она была привычна ему. Но эта общность не сближала Людмилу Николаевну с мужем, она была кажущейся. Прямо противоположные причины определяли их внутреннюю отчуждённость от дома -- жизнь и смерть.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130375пассивНе выражен
130376завестизаведено--Предикат--
130377SPROnomЧтоЧтопассивСубъектрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Такие старики не раз встречались ему, -- они уже не хотели уходить из лагеря, тут был их дом, еда в заведённый час, подачки добрых соседей, тепло печурки.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130390пассивное причастиеНе выражен
130391завестизаведённый--Предикат--
130392Saccчасчаспассивное причастиеКонтролер согласованиярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Самый же плач доставалось вести родственницам. В плаче заметил я холодно-продуманный, искони заведённый порядок. Те, кто подале, подходили к гробу ненадолго и у самого гроба причитали негромко. Те, кто считал себя покойнице роднее, начинали плач ещё с порога, а достигнув гроба, наклонялись голосить над самым лицом усопшей. Мелодия была самодеятельная у каждой плакальщицы. И свои собственные излагались мысли и чувства.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130557пассивное причастиеНе выражен
130558завестизаведённый--Предикат--
130559Saccпорядокпорядокпассивное причастиеКонтролер согласованиярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Ушедшего на дно Фишера не видели и не слышали 20 лет , пока живая легенда в 1992-м не всплыл на югославской сцене в повторном поединке со Спасским , где вопреки запрету они разыграли несколько миллионов американских долларов . С тех пор Бобби разыскивается ФБР-- за нарушение санкций ООН . Дело на американского шахматиста завели по личному указанию тогдашнего президента Соединённых Штатов Джорджа Буша-старшего.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130447неопределенно-личная конструкцияНе выражен
130448завестизавели--Предикат--
130449SaccДелоДело на американского шахматистастандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1по + Sdat-по личному указанию тогдашнего президента Соединённых Штатов Джорджа Буша-старшего-Circumмотивировка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Николая Трофимовича Федоренко я знал ещё по Японии , где он был нашим послом . Николай Трофимович -- человек , ничего общего не имевший с партийными чиновниками того толка и времени. В шестьдесят первом году , когда мы прибыли в Японию , было так заведено , что артисты первым делом должны были посетить наше посольство . Посол заранее делал накачку , указывал , как себя здесь вести . Жара в Токио сорок градусов , все ходят в рубашках , а кто-то в шортах , но мы едем в посольство , как нас предупреждали, в чёрных костюмах и галстуках . В большом конференц-зале ждём посла , потные , задыхающиеся от японского зноя . И вдруг открывается дверь , входит человек без пиджака , рубашка с короткими рукавами , красный галстук-бабочка и точно такой же , как я потом обратил внимание , ремешок для часов . Он говорит нам :" Дорогие товарищи ! Я рад , что вы приехали... вы знаете , мои сотрудники вам , наверное , лучше расскажут о тех сложностях , с которыми вы здесь встретитесь ... А я вам одно только могу сказать ... Вот мы с вами сейчас беседуем . Если вы думаете , что нас никто не слушает , то ошибаетесь". В этот момент к нему подошёл какой-то его помощник , сказал что-то на ухо , он воскликнул :" Ой, простите , пожалуйста !"-- и ушёл. После этого кто-то из сотрудников посольства рассказывал нам про козни ЦРУ и про японскую разведку и как все там мечтают устроить провокацию и скомпрометировать кого-нибудь из нас . Культура, элегантность, интеллигентность Федоренко совершенно не вязались с его ролью партийного посла . Как я узнал потом , он сделал своеобразную карьеру . Николай Трофимович считался одним из лучших китаистов в нашей стране . И естественно , когда состоялась встреча Мао Цзэдуна со Сталиным , его пригласили переводчиком. И в конце беседы двух великих руководителей Мао Цзэдун сказал Сталину :" Вы знаете , этот молодой человек знает наречие финцжу ( я условно говорю ) лучше , чем я". Назавтра" этот молодой человек ", минуя все ступени , уже был членом-корреспондентом Академии наук СССР...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130508пассивНе выражен
130509завестизаведено--Предикат--
130510ADVPROтактак / что артисты первым делом должны были посетить наше посольствостандартныйПерифериярезультат-
Non-core
ad1в + Sloc-В шестьдесят первом году , когда мы прибыли в Японию-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Нельзя себе представить более стройную картину сельского труда . Лошади у всех мужиков исправные , а у многих превосходной породы от господских лошадей . Я насчитал сто подвод , и вся эта сильная, стройная вереница потянулась к сараю . Кто не понимает наслаждения стройностью , в чём бы она ни проявлялась: в движениях хорошо выдержанного и обученного войска , в совокупных ли усилиях бурлаков , тянущих бечеву под рассчитанно-однообразные звуки « Ивушки »,-- тот не поймёт и значения Амфиона , создавшего Фивы звуками лиры . Так поэтому вы видите идеал в этом крепостном обозе , и вы против эмансипации ? Все мы ужасно прытки на подобные заключения . Но воевать с мельницами и скучно и некогда , а на вопрос , вижу ли я в этом обозе идеал , отвечу прямо: и да и нет. В принципе -- нет, в результате -- да. Это заведённый порядок , старинный порядок , которому надо подражать , несмотря на изменившиеся условия . Я не хочу ни под каким видом быть китайцем , а если заведу фарфоровую фабрику , хочу , чтобы у меня так же искусно делали фарфор , как у китайцев . Как будто звание европейца возлагает на меня обязанность делать всё зря , нелепо и негодно? Я этому никогда не поверю . Напротив, каждому легко убедиться , что со вступлением России в новый период деятельности заветные слова : аавось , да небось , да как-нибудь ,-- должны совершенно выйти из употребления и остаться в одних лексиконах с понеже, поелику и т. п. Только над этим надобно много ещё поработать , а барщина Ш.-- стройный результат прежнего порядка . При вольном труде стройность ещё впереди. Прежде труд ценился мало ; теперь он стоит высоко в цене , и всё более и более становящиеся на его место машины не терпят малейшего невнимания , не только нерадения. Лошадь , не кормленная два дня , авось дотащится , а машина, несмазанная и несвинченная , наверное , не будет работать . Кроме того , машина, этот плод глубоко обдуманных и стройных производств прилежного Запада , есть наилучший и неумолимый регулятор труда . Машина не требует порывистых усилий со стороны прислуживающего при ней человека. Она требует усилий равномерных , но зато постоянных. Пока она идёт , нельзя стоять опершись на вилу или лопату и полчаса перебраниваться с бабой . Отгребаешь солому , так отгребай точно так же в двадцатую четверть часа , как и в первую , а не то она тебя засыплет. Это качество машин , с непривычки пока очень не нравится нашему крестьянину . Небогатый землевладелец Г . поставил молотилку и нанял молотников. Машина так весело и исправно молотила , что Г. приходил ежедневно сам на молотьбу . Через три дня рабочие потребовали расчёта. Г. стал добиваться причины неудовольствия , предполагая в плохом содержании или тому подобном.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130486пассивное причастиеНе выражен
130487завестизаведённый--Предикат--
130488Snomпорядокпорядокпассивное причастиеКонтролер согласованиярезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Есть в Петербурге сильный враг всех, получающих четыреста рублей в год жалованья или около того . Враг этот не кто другой , как наш северный мороз , хотя, впрочем , и говорят , что он очень здоров . В девятом часу утра , именно в тот час , когда улицы покрываются идущими в департамент , начинает он давать такие сильные и колючие щелчки без разбору по всем носам , что бедные чиновники решительно не знают , куда девать их. В это время , когда даже у занимающих высшие должности болит от морозу лоб и слёзы выступают в глазах , бедные титулярные советники иногда бывают беззащитны. Всё спасение состоит в том , чтобы в тощенькой шинелишке перебежать как можно скорее пять-шесть улиц и потом натопаться хорошенько ногами в швейцарской , пока не оттают таким образом все замерзнувшие на дороге способности и дарованья к должностным отправлениям . Акакий Акакиевич с некоторого времени начал чувствовать , что его как-то особенно сильно стало пропекать в спину и плечо , несмотря на то что он старался перебежать как можно скорее законное пространство . Он подумал наконец , не заключается ли каких грехов в его шинели . Рассмотрев её хорошенько у себя дома , он открыл , что в двух-трёх местах , именно на спине и на плечах , она сделалась точная серпянка ; сукно до того истёрлось , что сквозило , и подкладка расползлась. Надобно знать , что шинель Акакия Акакиевича служила тоже предметом насмешек чиновникам ; от неё отнимали даже благородное имя шинели и называли её капотом . В самом деле , она имела какое-то странное устройство : воротник её уменьшался с каждым годом всё более и более , ибо служил на подтачиванье других частей её. Подтачиванье не показывало искусства портного и выходило , точно, мешковато и некрасиво . Увидевши , в чём дело , Акакий Акакиевич решил , что шинель нужно будет снести к Петровичу , портному , жившему где-то в четвёртом этаже по чёрной лестнице , который, несмотря на свой кривой глаз и рябизну по всему лицу , занимался довольно удачно починкой чиновничьих и всяких других панталон и фраков ,-- разумеется , когда бывал в трезвом состоянии и не питал в голове какого-нибудь другого предприятия . Об этом портном , конечно , не следовало бы много говорить , но так как уже заведено , чтобы в повести характер всякого лица был совершенно означен , то , нечего делать , подавайте нам и Петровича сюда. Сначала он назывался просто Григорий и был крепостным человеком у какого-то барина ; Петровичем он начал называться с тех пор , как получил отпускную и стал попивать довольно сильно по всяким праздникам , сначала по большим , а потом, без разбору, по всем церковным , где только стоял в календаре крестик. С этой стороны он был верен дедовским обычаям , и , споря с женой , называл её мирскою женщиной и немкой . Так как мы уже заикнулись про жену , то нужно будет и о ней сказать слова два ; но, к сожалению , о ней не много было известно , разве только то , что у Петровича есть жена , носит даже чепчик , а не платок ; но красотою , как кажется , она не могла похвастаться ; по крайней мере , при встрече с нею одни только гвардейские солдаты заглядывали ей под чепчик , моргнувши усом и испустивши какой-то особый голос .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130413пассивНе выражен
130414завестизаведено--Предикат--
130415преконтекстНе выражен

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc4.1_Главный врач заводит новые порядки.s3330
Разбесил начальник отделения . Когда я пришёл в департамент , он подозвал меня к себе и начал мне говорить так :" Ну, скажи , пожалуйста , что ты делаешь? "--" Как что? Я ничего не делаю ",-- отвечал я. " Ну , размысли хорошенько ! ведь тебе уже за сорок лет -- пора бы ума набраться. Что ты воображаешь себе? Ты думаешь , я не знаю всех твоих проказ ? Ведь ты волочишься за директорскою дочерью ! Ну, посмотри на себя , подумай только , что ты? ведь ты нуль , более ничего . Ведь у тебя нет ни гроша за душою . Взгляни хоть в зеркало на своё лицо , куды тебе думать о том ! " Чёрт возьми , что у него лицо похоже несколько на аптекарский пузырёк , да на голове клочок волос , завитый хохолком , да держит её кверху , да примазывает её какою-то розеткою , так уже думает , что ему только одному всё можно . Понимаю , понимаю , отчего он злится на меня . Ему завидно ; он увидел , может быть , предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности . Да я плюю на него ! Велика важность надворный советник ! вывесил золотую цепочку к часам , заказывает сапоги по тридцати рублей -- да чёрт его побери ! я разве из каких-нибудь разночинцев , из портных или из унтер-офицерских детей ? Я дворянин. Что ж , и я могу дослужиться . Мне ещё сорок два года -- время такое , в которое , по-настоящему , только что начинается служба. Погоди, приятель ! будем и мы полковником , а может быть , если бог даст, то чем-нибудь и побольше. Заведём и мы себе репутацию ещё и получше твоей. Что ж ты себе забрал в голову , что, кроме тебя , уже нет вовсе порядочного человека ? Дай-ка мне ручевский фрак , сшитый по моде , да повяжи я себе такой же , как ты, галстук ,-- тебе тогда не стать мне и в подмётки. Достатков нет -- вот беда.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130545SPROnomмымыстандартныйСубъектагенслицо
130546завестиЗаведём--Предикат--
130547Saccрепутациюрепутацию ещё и получше твоей.стандартныйОбъектрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRгде + Sx}4.2_Общество любителей словесности решило завести в городе свой театр.s3331
В Калуге сидел тогда отвратный губернатор. Земцы с ним не ладили. Они старались завести ветеринарные пункты, чтобы присматривать эпизоотическое состояние бессловесных скотов, кормящих всяких словесных скотов. Губернатор же чинил им препятствия. Адмирал слушал, слушал жалобы земцев, которых мало уважал, да как закричит на них: "Что вы языками попусту чешете! Как так губернатор противится? Раз дело правое, значит, заставить его надо". Велел заложить карету четвериком, на козлы -- кучер, на запятки -- матрос его бывший (он любил ездить по-старинному), а в карету приказал посадить полдюжины овец. И поехал в Калугу. Подкатил к губернаторскому дому. Там увидели, что вылезает полный адмирал во всём обличье, при всех регалиях, лентах. Доложили губернатору. Тот выбежал на крыльцо приветствовать. Высокопревосходительство вошёл в переднюю. "Мне,-- говорит, -- сообщили, что ты против ветеринарных мер". На "ты" его, начальственно. "Надо,-- говорит,-- вводить пункты ветеринарные. Но раз ты против, привез я тебе, милейший, полдюжины своих овец, лечи их". Хлопнул в ладоши, и матрос загоняет их в губернаторский дом. Губернатор в ужасе. Лепечет, что неправильно его поняли. "Ну, раз неправильно -- другое дело. От тебя только бумажка требуется. Присылай в ресторан, я там обедаю. Пришлёшь?" -- "Пришлю".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130362SPROnomОниОниконтрольНесобственныйагенслицо
130363завестистарались завести--Предикат--
130364Saccпунктыветеринарные пунктыстандартныйОбъектрезультат-
130365в + SlocВ КалугеВ КалугестандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc {ADV / PRгде + Sx}4.2_Общество любителей словесности решило завести в городе свой театр.s3331
Однажды утром сидел он в своём кабинете , окружённый деловыми бумагами , как вдруг услышал громкое приветствие на французском языке ; Ибрагим с живостью оборотился , и молодой Корсаков , которого он оставил в Париже , в вихре большого света , обнял его с радостными восклицаниями . " Я сей час только приехал ", сказал Корсаков ,--" и прямо прибежал к тебе . Все наши парижские знакомые тебе кланяются , жалеют о твоём отсутствии ; графиня D. велела звать тебя непременно , и вот тебе от неё письмо". Ибрагим схватил его с трепетом и смотрел на знакомый почерк надписи , не смея верить своим глазам . " Как я рад ", продолжал Корсаков " что ты ещё не умер со скуки в этом варварском Петербурге ! что здесь делают , чем занимаются ? кто твой портной ? заведена ли у вас хотя опера? " Ибрагим в рассеянии отвечал , что , вероятно , государь работает теперь на корабельной верьфи. Корсаков засмеялся. " Вижу ", сказал он " что тебе теперь не до меня ; в другое время наговоримся до сыта ; еду представляться государю". С этим словом он перевернулся на одной ножке и выбежал из комнаты .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130476пассивНе выражен
130477завестизаведена--Предикат--
130478SnomопераоперапассивСубъектрезультат-
130479у + SPROgenу васу васстандартныйПериферияместо-
Non-core
ad1PART-ли-Modalкосв.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc на + Sacc4.3_Прокуратура завела уголовное дело на Удальцова.sp19336
-- А как вы можете прокомментировать отказ Березовского от депутатских полномочий ? Ходит версия , что он сделал это потому , что узнал о намерении завести на него уголовное дело и просчитал , что тогда Дума на ура согласится снять с него депутатскую неприкосновенность ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
10033626контроль имплицитныйНе выражен
10033627завестизавести-Предикат--
10033628Saccделоуголовное делостандартныйОбъектрезультат-
10033629на + Saccна негона негостандартныйПерифериямалефициантлицо
Non-core
ad1S-намерении-Circumплан-
ad1S-намерении-Circumплан-
ad1S-намерении-Controlплан-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.sp3332
Период прямого правления сопровождался построением более жёсткой управленческой вертикали , заняться созданием которой заставили новые обстоятельства . Помимо выпуска газет , количество которых дошло до четырёх , мы занялись и другой деятельностью : провели банкротство и акционировали краевое предприятие " Роспечать "( 260 киосков ), инвестировали полученную ранее прибыль в полиграфию , завели торговую сеть по продаже канцелярии и бумаги . Штат" Алтапресса " в это время вырос от 100 до 150 человек , а заработанная прибыль требовала более серьёзного учёта и контроля . Мы стали учитывать движение денежных средств , составлять планы платежей , делать расчёты окупаемости и проектов , планировать на год основные направления развития ( которые , кстати , сбывались с вероятностью 70- 85%). Тогда произошло разделение обязанностей . Появились должности генерального директора , главного редактора , финансового директора , директора по рекламе . Качественными характеристиками этого периода можно назвать бюрократизацию и устойчивость развития . Вместе с тем из компании ушли некоторые активные люди , которым новые порядки на предприятии пришлись не по душе . Некоторые из них открыли собственный , связанный и не связанный с журналистикой бизнес.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130267SPROnomмымыстандартныйСубъектагенслицо
130268завестизавели--Предикат--
130269Saccсетьторговую сетьстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Подошёл месяц август. Дачников стало больше. Солнечными вечерами дачники в соломенных шляпах вежливо гуляли по шоссе . Я тоже завёл себе шляпу и прогуливался с Тузиком , напустив на своё лицо вечернюю дачную улыбку .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130283SPROnomЯЯстандартныйСубъектагенслицо
130284завестизавёл--Предикат--
130285SaccшляпушляпустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Бр-р ! Что-то не хочется дальше фантазировать. Страшно! Наверное , так страшно было только пещерному человеку , когда наступала ночь. Должно быть , с тех давних пор и мечтал человек завести дома маленькое приручённое солнце . И , разумеется , завёл! И солнце, и луну, и звёзды ... Правда , для этого ему понадобилось не одно тысячелетие .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130293SnomчеловекчеловекконтрольНесобственныйагенслицо
130294завестизавести--Предикат--
130295Saccсолнцемаленькое приручённое солнцестандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-дома-Circumместо-
ad2с + Sgen-с тех давних пор-Circumвремя - начальная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Иногда я зарабатывал много денег, иногда -- курам на смех. Иногда выставлял на целую бригаду, а иногда сам смотрел, кто бы угостил обедом. Такая была жизнь холостая, весёлая и мускульная, без особых претензий. Я всё собирался завести сберкнижку, чтобы продолжить прерванное своё высшее образование, и эти благие порывы тревожили меня до тех пор, пока я не обнаружил в себе склонности к писательству.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130315SPROnomЯЯконтрольНесобственныйагенслицо
130316завестизавести--Предикат--
130317SaccсберкнижкусберкнижкустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Vger-всё собирался-Controlплан-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Ошеломлённые собственной глупостью, таращили Мустыгины глаза на Андрея, перестав дышать. Ночь прошла в безжалостном самобичевании, утро увидело братьев обновлёнными и перерождёнными. Голубыми пронзительными глазами смотрели обновленцы на стены квартиры, на бараки под окном, на расстилавшуюся столицу, на мир, который будет покорён, несмотря на допущенную ими преступную халатность. И чтоб ещё раз не опростоволоситься, братья завели картотеку на перспективных клиентов, собрали в далеко идущих целях обширные сведения о тех, с кем выгодно общаться. Первым в картотеку попал Андрей, братья имели на него серьёзнейшие виды, полагая, что в скоротечном мире могут возникнуть понятные только Сургееву виды коммерции. Бумаге Мустыгины не доверяли, досье хранилось на магнитофонных кассетах и шифрованно, -- идею подсказал тот, кого они уже не осмеливались называть Лопушком.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130324SnomбратьябратьястандартныйСубъектагенслицо
130325завестизавели--Предикат--
130326Saccкартотекукартотеку на перспективных клиентовстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.ss3332
Впервые она не знала , что надеть. Разложила на кровати весь небогатый свой гардероб , подойдёт к зеркалу , приложит к себе платье и , постояв , кладёт на место . Уж , кажется , и стрижку завела короткую, под мальчишку , и покрасилась в модный цвет с тёмным медным отливом , а всё равно папочка дорогой из зеркала на неё глядит. Ей и года не исполнилось , когда сбежал он , глазами осмысленными не видела его , зато теперь каждый день видит : оставил ей своё лицо на память , чтоб не забывала , да ещё имя по своему вкусу выбрал-- Изабелла. К какой-нибудь Изабелле и сбежал. А вот фигура, походка -- это у неё от матери , не зря мужики вслед оглядываются .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130327преконтекстНе выражен
130328завестизавела--Предикат--
130329Saccстрижкукороткую, под мальчишку стрижкустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
И опять же пушкинская точность : Германна поместили в 17-м нумере . Тотчас , конечно , ординатор завёл историю болезни , по-тогдашнему скорбный лист . И вот поди ж ты, ни в Пушкинском доме Академии наук , ни в Институте мировой литературы решительно никто не догадался взглянуть на этот скорбный лист . О-о , какая могла быть публикация , какой реферат ! Ведь лекарь-то записал имя, звание, возраст, родство, имущественное состояние и прочее .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130337SnomординаторординаторстандартныйСубъектагенслицо
130338завестизавёл--Предикат--
130339Saccисториюисторию болезни / скорбный листстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-Тотчас-Circumвремя наступления-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
-- Что я рыпаюсь? Ну, что ж, пожалуй, я вам объясню,-- сказал он задумчиво.-- Вот, понимаете, один историк рассказал мне вот какой курьёз. После февральской революции он работал в комиссии по разбору дел охранки. Больше всего их, конечно, интересовала агентура. На каждого агента было заведено личное дело. Так вот все папки были набиты чуть не доверху, а в одной ничего не было -- так, пустячный листочек, письмо! Некий молодой человек предлагает себя в агенты, плата по усмотрению. И пришло это письмо за день до переворота. Ну что ж? Прочитали члены комиссии, посмеялась, арестовывать не стали -- не за что было, одно намеренье,-- но пропечатали! И вот потом года два --пока историк не потерял его из виду -- ходил этот несчастный студентик с газетой и оправдывался: "Я ведь не провокатор, я ничего не успел, я думал только..." И все смеялись. Тьфу! Лучше бы уж верно посадили! Понимаете?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130340пассивНе выражен
130341завестибыло заведено--Предикат--
130342Snomличное делоличное дело / На каждого агентапассивСубъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Однако, зная кляузный нрав комиссара, командир полка боялся тут же амнистировать Короля. Берман в рапорте описал бы, как Закаблука дискредитировал перед лётным составом политическое руководство. Берман уже писал в политотдел, что Закаблука завёл в резерве личное хозяйство, пил водку с начальником штаба и имел связь с зоотехником Женей Бондаревой из местного населения.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130372SnomЗакаблукаЗакаблукастандартныйСубъектагенслицо
130373завестизавёл--Предикат--
130374Saccхозяйстволичное хозяйствостандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1в + Sloc-в резерве-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
-- Улики, -- говорит, -- ещё хочу завести.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130381контроль имплицитныйНе выражен
130382завестизавести--Предикат--
130383SaccУликиУликистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
-- Кулак Пахом, чтоб не платить налога... -- Он сделал эффектную паузу и закончил торжественно :- Наложницу себе завёл!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130384преконтекстНе выражен
130385завестизавёл--Предикат--
130386SaccНаложницуНаложницустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Sdat-себе-Circumбенефициант-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.sp3332
У него были эмоции , но он уже понял , что нужно их скрывать. Отец после несчастливого сейфа страдал животом , но стонал только во сне . Может быть , мужчине в деревне Масловка не полагалось болеть . Ведь дед Иван встал после трех дней болезни , побрился , должно быть , стеснялся лежать , да только вот умер... За всю его жизнь с родителями он помнит отца в постели, больного ( но вдребезги, с температурой под сорок !), только дважды. И оба раза по два дня . Мать , облив руку кислотой , сжёгши её до кости , повторяла :" Ничего страшного, ничего страшного, Эдик, сынок , не волнуйся ...", правда , стараясь не глядеть на руку ... Когда у тебя такие железные люди в родителях , то сам ты тоже стараешься быть не бледнеющим перед опасностью самураем... Он вспомнил , чей он сын , простил мать , принявшую сторону врага , и проглотил слёзы ... Кошка глядела на него с колен старухи , как ему показалось, с симпатией . Может быть , они бы подружились , если бы их оставили наедине. О'кэй, в момент открытия сквера ему было всего четыре года , а кто не заплачет , если впервые увиденный тобою красивый зверь , к которому ты рванулся по велению сердца , вдруг тебя когтями по руке ... Скорее от обиды выступили у него две-три слезы , а не от страха . Вот овчарки Шаповала он испугался по-настоящему. Не зная природы собак , испугавшись двух коротких " аф ! аф !", зубов и красного молодого языка сучки , он совершил ошибку , побежал от неё не в дом , дурак , не к людям , но между облупившимися стенами сырого кирпича побежал к воротам , выходящим на улицу Свердлова . Кто же убегает от немецкой овчарки ... Погоня у неё в крови . Молодая, рослая сучка с удовольствием пустилась за перепуганной фигуркой в шубейке . Она не куснула его , но навела на него страху , он очень кричал , и старшине пришлось бежать к воротам оттаскивать радостно рычащую и наскакивающую на младенца собаку. Мать сказала , что Эдик сам виноват , ему была , оказывается , прочитана лекция о собаках , о том , как следует себя вести с собаками " а немецкую овчарку Шаповал завёл не по прихоти , но для дела ", заключила она. С мамой ему давно всё стало ясно. Мама его любила ( не приторно, но как следует ), однако , заботясь о том , чтобы из сына получился " хороший человек ", мама настаивала на объективной справедливости .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130387SnomШаповалШаповалстандартныйСубъектагенслицо
130388завестизавёл--Предикат--
130389Saccовчаркунемецкую овчаркустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1по + Sdat-не по прихоти , но для дела-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.ss3332
Однако дома меня ожидало страшное известие . На станции Миасс погибли под колёсами поезда мой брат Лёва и его жена Анна Моисеевна . Пока это дошло до нас , прошла неделя : Лёва был там человек новый , друзей ещё не завёл , нашего адреса никто не знал , обкомовскую квартиру в Чернигове они сдали -- Анну Моисеевну тоже перевели в Челябинск , а Олечку с няней пока отправили в деревню к родным Анны Егоровны . Из Миасса о происшествии сообщили в управление дороги , оттуда в наркомат , из наркомата в Чернигов по месту их прежней работы . Словом , эта весть дошла до нас только через неделю . Лёву и Анну Моисеевну похоронили в Миассе , на похороны мы уже опоздали , и было решено , что я поеду туда позже , чтобы установить памятник, ограду и договориться на кладбище о сохранении могилы .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130397SnomЛёваЛёвастандартныйСубъектагенслицо
130398завестине завёл--Предикат--
130399SaccдрузейдрузейотрицаниеПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-ещё-Circum-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Дневальным по столовой цепко держался Хромой. Хромоту свою в инвалидность провёл , а дюжий, стерва. Завёл себе посох берёзовый и с крыльца этим посохом гвоздит , кто не с его команды лезет. А не всякого. Быстрометчив Хромой и в темноте в спину опознает -- того не ударит , кто ему самому в морду даст. Прибитых бьёт. Шухова раз гвозданул.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130252SnomХромойХромойстандартныйСубъектагенслицо
130253завестиЗавёл--Предикат--
130254Saccпосохпосох берёзовыйстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Чем больше других людей успевал он лишить жизни, тем настойчивей угнетал его постоянный ужас за свою. И его мозг изобретал много ценных усовершенствований в системе охраны, вроде того, что состав караула объявлялся лишь за час до вступления и каждый наряд состоял из бойцов разных, удалённых друг от друга казарм: сойдясь в карауле, они встречались впервые, на одни сутки, и не могли сговориться. И дачу себе построил мышеловкой-лабиринтом из трёх заборов, где ворота не приходились друг против друга. И завёл несколько спален, и где стелить сегодня, назначал перед самым тем, как ложиться.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130554пассивНе выражен
130555завестизавёл--Предикат--
130556NUMaccспаленнесколько спаленстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Татьяна Николаевна , Вячеслав и Таня безотрывно учатся и работают , а остальным членам семьи требуется постоянный уход . И вот семья Коноваловых решила завести себе домработницу, аккуратную , работящую , а главное , такую , чтобы могла жить прямо у них , в маленькой комнате около входной двери . Москвичи дали объявление в газету " Из рук в руки ", и уже на следующий день женщины различных возрастов и профессий предлагали себя семье Коноваловых . Одной из них и была Мария Котенок.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130426Snomсемьясемья КоноваловыхконтрольНесобственныйагенсгруппа лиц
130427завестирешила завести--Предикат--
130428Saccдомработницудомработницу, аккуратную , работящую , а главное , такую , чтобы могла жить прямо у них , в маленькой комнате около входной двери .стандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Моя подруга Танька, детский психолог , считает , что Максимке совершенно необходима собака. Малыш-де станет сильнее и спокойнее , если в доме будет кто-то меньше и слабее его , с кем всегда можно поиграть и о ком он сможет заботиться . Но муж воспринял идею так , словно я собралась завести не собаку, а любовника . " Ещё чего! А кто о ней будет заботиться ? "--" Мы... все". --" На меня не рассчитывай . Я и так пашу как проклятый с утра до ночи . Да и ты , если заведёшь собаку , со своей работой вообще про дом забудешь". --" Но Максимке нужен друг! "--" Прежде всего ему нужна мать! Нормальная , сидящая дома мать! " Мне было странно даже подумать , что когда-то мы с Лешкой не могли надышаться друг на друга . Где это всё , куда ушло? " Разведусь ,-- подумала я. -- А потом заведу сыну собаку. Ничего, переживём. Найдём себе такого же , как Алексей, ещё и получше..."
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130514SPROnomяяконтрольНесобственныйагенслицо
130515завестизавести--Предикат--
130516Saccсобакусобаку / любовникастандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1V-собралась-Controlплан-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Остался он на станции . Помогал у начальника на кухне , дрова рубил , двор , платформу мёл. Через две недели приехала жена , и поехал Семён на ручной тележке в свою будку . Будка новая , тёплая , дров сколько хочешь ; огород маленький от прежних сторожей остался , и земли с полдесятины пахотной по бокам полотна было. Обрадовался Семён ; стал думать , как своё хозяйство заведёт, корову , лошадь купит.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130483SnomСемёнСемёнстандартныйСубъектагенслицо
130484завестизаведёт--Предикат--
130485Saccхозяйствосвоё хозяйствостандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
В том городе жил доктор, по имени Сегелиель . Лет тридцать назад его многие знали за довольно сведущего человека ; но тогда он был беден , имел столь малую практику , что решился оставить медицинское ремесло и пустился в торги . Долго он путешествовал , как говорят, по Индии , и наконец возвратился на родину со слитками золота и множеством драгоценных каменьев , построил огромный дом с обширным парком , завёл многочисленную прислугу . С удивлением замечали , что ни лета, ни продолжительное путешествие по знойным климатам не произвели в нём никакой перемены ; напротив , он казался моложе, здоровее и свежее прежнего ; также не менее удивительным казалось и то , что растения всех климатов уживались в его парке , несмотря на то что за ними почти не было никакого присмотра . Впрочем, в Сегелиеле не было ничего необыкновенного : он был прекрасный, статный человек , хорошего тона , с чёрными модными бакенбардами ; носил просторное , но щегольское платье принимал к себе лучшее общество , но сам почти никогда не выходил из своего огромного парка ; он давал молодым людям денег взаймы , не требуя отдачи ; держал славного повара , чудесные вина , любил сидеть долго за обедом , ложиться рано и вставать поздно. Словом , он жил в самой аристократической, роскошной праздности . Между тем он не оставлял и своего врачебного искусства , хотя принимался за него нехотя , как человек , который не любил беспокоить себя ; но когда принимался , то делал чудеса ; какая бы ни была болезнь, смертельная ли рана , последнее ли судорожное движение ,-- доктор Сегелиель даже не пойдёт взглянуть на больного : спросит об нём слова два у родных , как бы для проформы , вынет из ящика какой-то водицы , велит принять больному -- и на другой день болезни как не бывало . Он не брал денег за лечение , и его бескорыстие , соединённое с чудным его искусством , могло бы привлечь к нему больных всего мира , если бы за излечение он не назначал престранных условий , как , например : изъявить ему знаки почтения , доходившие до самого подлого унижения ; сделать какой-нибудь отвратительный поступок ; бросить значительную сумму денег в море ; разломать свой дом , оставить свою родину и проч.; носился даже слух , что он иногда требовал такой платы , такой... о которой не сохранило известия целомудренное предание . Эти слухи расхоложали усердие родственников , и с некоторого времени уже никто не прибегал к нему с просьбою ; к тому же замечали , что когда просившие не соглашались на предложение доктора , то больной умирал уже непременно ; та же участь постигала всякого , кто или заводил тяжбу с доктором , или сказал про него что-нибудь дурное , или просто не понравился ему. От всего этого у доктора Сегелиеля набралось множество врагов : иные стали доискиваться об источнике его неимоверного богатства ; медики и аптекари говорили , что он не имеет права лечить непозволенными способами ; большая часть обвиняли его в величайшей безнравственности , а некоторые даже приписывали ему отравление умерших людей . Общий голос принудил наконец полицию потребовать доктора Сегелиеля к допросу . В доме его сделан был строжайший обыск . Слуги забраны. Доктор Сегелиель согласился на всё , без всякого сопротивления , и позволил полицейским делать всё , что им было угодно , ни во что не мешался , едва удостаивал их взгляда и только что изредка с презрением улыбался.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130533SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
130534завестизавёл--Предикат--
130535Saccприслугумногочисленную прислугустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.ss3332
В качестве охотника посещая Жиздринский уезд, сошёлся я в поле и познакомился с одним калужским мелким помещиком, Полутыкиным, страстным охотником и, следовательно, отличным человеком. Водились за ним, правда, некоторые слабости: он, например, сватался за всех богатых невест в губернии и, получив отказ от руки и от дому, с сокрушённым сердцем доверял своё горе всем друзьям и знакомым, а родителям невест продолжал посылать в подарок кислые персики и другие сырые произведения своего сада; любил повторять один и тот же анекдот, который, несмотря на уважение г-на Полутыкина к его достоинствам, решительно никогда никого не смешил; хвалил сочинения Акима Нахимова и повесть« Пинну»; заикался; называл свою собаку Астрономом; вместо однако говорил одначе и завёл у себя в доме французскую кухню, тайна которой, по понятиям его повара, состояла в полном изменении естественного вкуса каждого кушанья: мясо у этого искусника отзывалось рыбой, рыба-- грибами, макароны-- порохом; зато ни одна морковка не попадала в суп, не приняв вида ромба или трапеции. Но, за исключением этих немногих и незначительных недостатков, г-н Полутыкин был, как уже сказано, отличный человек.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130473SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
130474завестизавёл--Предикат--
130475Saccкухнюфранцузскую кухнюстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1в + Sloc-у себя в доме-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
3-е ) заведённая мною коммерция вещами , до художеств принадлежащими , и отправляемая ныне санкт-петербургским первой гильдии купцом Германом Клостерманом , должна остаться в полном и единственном хозяйстве и расположении жены моей , так что г. Клостерман повинен ей одной и моему душеприказчику , если он потребует , давать отчёт в коммерции на следующем положении : 1. прибыток в коммерции должен быть обращён на оплату моих долгов , буде какие останутся , а по заплате весь прибыток да будет в пользу моей жены по смерть её или пока она коммерцию продолжать захочет ; 2. как г. Клостерман во всё время доказал мне свою честность , рачение и разумение, то завещаваю управление коммерции от него и его наследником не отнимать , разно сами захотят перестать продолжать сию коммерцию ; 3. все вещи , кои жена моя иметь у себя захочет, ей немедленно отдавать ; 4. все немецкие книги отдаю в наследство брату моему родному, Павлу Ивановичу.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130466пассивное причастиеНе выражен
130467завестизаведённая--Предикат--
130468Snomкоммерциякоммерцияпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Ну, тогда Никита видит -- не идёт дело , суд завёл с Акинтием из-за рудников . Дескать , я обыскал , а он собирается завод строить. Да где же с Акинтием тягаться , коли цари с ним за ручку ! Только и высудил Никита , что ему разрешили теми рудниками пользоваться , если где-нибудь близко завод поставит. А где его поставишь , коли земля кругом обрезана .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130463SnomсудсудстандартныйСубъектагенсорганизация
130464завестизавёл--Предикат--
130465SaccделоделостандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
-- Нет, я кончил,-- хмуро отвечал я и думал:« Очки мне нужно завести, вот что». Но очки было заводить ни к чему, глаза у меня были здоровые, и ясность их ещё не была омрачена житейским опытом. Не имея возможности защищаться от всегдашних снисходительных и ласковых улыбок при помощи очков, я старался выработать особую, внушающую уважение повадку. Говорить пытался размеренно и веско, порывистые движения по возможности сдерживать, не бегать, как бегают люди в двадцать три года, окончившие университет, а ходить. Выходило всё это, как теперь, по прошествии многих лет, понимаю, очень плохо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130457контроль имплицитныйНе выражен
130458завестинужно завести--Предикат--
130459SaccОчкиОчкистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
К сожалению , цивилизация их ещё не коснулась . По сравнению с бешеным темпом современной испанской жизни американцы чрезвычайно медлительны . Даже хождение пешком кажется им чрезмерно быстрым способом передвижения . Чтобы замедлить этот процесс , они завели огромное количество так называемых автомобилей . Теперь они передвигаются со скоростью черепахи , и это им чрезвычайно нравится .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130450SPROnomонионистандартныйСубъектагенслицо
130451завестизавели--Предикат--
130452Saccавтомобилейогромное количество так называемых автомобилейстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1чтобы + Vinf-Чтобы замедлить этот процесс-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Летом жил в деревне , а зимою на просторной петербургской квартире , где завёл , соревнуя с Гречем , громадную клетку в полкомнаты , содержа там певчих птиц .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130419преконтекстНе выражен
130420завестизавёл--Предикат--
130421Saccклеткугромадную клетку в полкомнатыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.1_Мой сын решил завести собаку.s3332
Деньги полились рекой. Журнал был модернистский , модернизм далеко ещё не был в силе , круг сотрудников был ограничен, круг будущих читателей и подписчиков -- тоже. Тем не менее Л-в снял для редакции особняк , обставил его шикарно , завёл контору и наладил целую бухгалтерию , которую всю нетрудно было уместить в записной книжке . О самом журнале и говорить нечего -- это было сплошное великолепие . Формат выбрали самый огромный , типографию-- самую дорогую , бумагу-- наилучшую. Помимо обильных снимков с картин ( чёрных и трехцветных ), рисовальщики не разгибали спин , изготовляя бесчисленные заставки , виньетки, концовки -- к стихам и рассказам . Знаменитым художникам заказывались портреты сотрудников . Редактор литературного отдела написал для первого номера вступительный " манифест ", донельзя напыщенный и наивный , над которым сотрудники смеялись ещё много лет спустя. Л-в приказал отпечатать сей манифест золотом на меловой бумаге . Ему ужасно хотелось " утереть нос " Полякову и " Скорпиону". Литературный редактор , имевший с руководителями " Скорпиона " сложные счёты , поддерживал его в этом .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130489SnomЛ-вЛ-встандартныйСубъектагенслицо
130490завестизавёл--Предикат--
130491SaccконторуконторустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1PARENTH-Тем не менее-Modalдискурс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc Sdat5.2_Мой сын завел себе собаку.zz18483
Кудряш . Да что: Ваня! Я знаю, что я Ваня. А вы идите своей дорогой, вот и всё. Заведи себе сам, да и гуляй себе с ней, и никому до тебя дела нет. А чужих не трогай! У нас так не водится, а то парни ноги переломают. Я за свою... Да я и не знаю, что сделаю! Горло перерву.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
10032535императивНе выражен
10032536завестиЗаведи-Предикат--
10032537преконтекстНе выражен
10032538SdatсебесебестандартныйПериферияконечный посессорлицо
Non-core
ad1APRO-сам-Circumсамостоятельность-
ad1APROnom-сам-Circumусиление-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.3_Иван рано завел семью.s13448
Но чувство уважения к себе настолько было для него непривычным, настолько обременительным , что Клёкотов совершенно сознательно его не захотел . Он понял , что если так дальше пойдёт , придётся всю свою жизнь поломать и переиначить . Того и гляди -- жениться захочется, детей завести. Ну ладно , женится , заведёт. А если в один непрекрасный день вернётся чувство брезгливости , если окажется , что всё это временный обман и то , что Клёкотов начал в людях принимать за признаки гармонии и совершенства -- только исключения из правила ? Тогда что? Вешаться?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130407контроль имплицитныйНе выражен
130408завестизавести--Предикат--
130409SaccдетейдетейстандартныйОбъектрезультат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.3_Иван рано завел семью.s13448
Воплотить мечты гражданина Мамедова в жизнь за две тысячи американских долларов согласилась простая русская женщина Зина. Зинаида Казимировна Зябрикова оказалась женщиной хотя и простой , но активной. За свою 30-летнюю жизнь русская гражданка побывала пять раз замужем , и хотя не завела себе ни одного ребёнка , зато стала обладательницей однокомнатной квартиры в Медведково .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130441Snomгражданкарусская гражданкастандартныйСубъектагенслицо
130442завестизавела--Предикат--
130443Saccребёнкани одного ребёнкастандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.3_Иван рано завел семью.s13448
Мы долго пытались завести ребёночка , обследовались , потратили кучу денег , но всё бесполезно ! Наконец один врач сказал мне " по секрету": " У тебя, дорогая, всё в порядке. А вот у твоего мужа никогда не будет детей. Так что думай : или другого мужика ищи и с ним рожай, или втихаря забеременей от нормального , а своему скажи , мол , наконец-то получилось! " Вот такой совет он дал. Честно говоря , мужа я люблю , ложиться в постель с кем-то другим противно , поэтому решила воспользоваться " суррогатным" папой. Слышала , что есть специальные места , где хранится сперма , и там можно " выбрать" " папу" будущего ребёнка , причём абсолютно анонимно . Так ли это?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130511SPROnomМыМыконтрольНесобственныйагенслицо
130512завестизавести--Предикат--
130513SaccребёночкаребёночкастандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1V-долго пытались-Controlпопытка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.3_Иван рано завел семью.s13448
Вообще государство у нас пока весьма ненадёжное . Мы от него прикрылись так :" Комсомолка" принадлежит на 51 процент " Интерросу ", на 25 процентов мы принадлежим норвежской издательской группе " А-прессен ", т. е. у нас есть иностранный акционер , которого мы сознательно завели . " Мы "-- я имею в виду менеджеры и акционеры . Да, это международная" крыша ", чтобы нечаянно не пасть жертвой чьей-нибудь прихоти , очередного каприза или олигарха , или политиков. И на 24 процента -- это мелкие акционеры , в том числе и я. У меня на сегодня семь с половиной процентов акций . Вот, так сказать , структура , собственно , этого СМИ . И в итоге это чистой воды бизнес. Это редкое явление для России -- газета , которая получает прибыль и постоянно наращивает бизнес-потенциал . Мы получаем хорошую прибыль , которая устраивает и норвежских акционеров . И вот с этой точки зрения у" Комсомолки "( мне сложно говорить обо всех СМИ ) отношения с государством достаточно стабильные по российским , конечно , меркам , потому что одно дело стабильность отношений в Англии и совсем другое-- в Китае .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130498SPROnomмымыстандартныйСубъектагенслицо
130499завестизавели--Предикат--
130500APROaccкоторогокоторогостандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1ADV-сознательно-Circumмотивировка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc5.3_Иван рано завел семью.s13448
Муж ( бессильно опускается на стул ). Боже мой... Тридцать лет ... Изо дня в день ... Рука об руку ...( вскакивает , бегает по комнате .) Нет , ведь надо же! А?! Какой позор ! Какой стыд ! Этакая, прости господи, мымра , на которую и глядеть-то ... и на тебе , тоже -- хахаля завела! Ну и времечко!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130438SnomмымрамымрастандартныйСубъектагенслицо
130439завестизавела--Предикат--
130440SaccхахаляхахалястандартныйОбъектрезультат-
Non-core
ad1ADV-тоже-Circumтождество-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Но нам грустить негоже , надо веселиться, отдаваться праздничному действу сполна. Местные ансамбли " Зоренька " и " Родник " тут же завели длинные хороводы . Прошла весёлая викторина на тему дня . Озорно развернулись игры " Дрёма "" Ручеёк "" Краковяк "" Гори , гори ясно". Жаль , что исчезают русские народные игры . А ведь они воспитывали наших предков социально , учили держаться вместе, не таить обиду , коли проиграешь. Народная музыка и пение тоже не были только эстетическим удовольствием . На празднике в Максатихе этому было живое подтверждение . Выступал замечательный эстонский семейный национальный ансамбль " Яблочко "( ТОДК " Пролетарка"). Вернее , интернациональный , потому что мама-- украинка, папа -- эстонец , а кто назовёт национальность их сына и дочки ? Дружная семья , замечательные артисты ; в их репертуаре , конечно , песни и " ридной " Украины , и" эстонских горячих парней ". Вместе выступают , вместе учатся , вместе с папой Александром Эунапом закончили недавно Московский университет культуры . Побольше бы примеров такого семейного единения и сохранения народных традиций -- трудовых, бытовых, праздничных . Они всегда создавали правильный, здоровый ритм жизни .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130258SnomансамблиМестные ансамбли " Зоренька " и " Родник "стандартныйСубъектагенсгруппа лиц
130259завестизавели--Предикат--
130260Saccхороводыдлинные хороводыстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
-- Оттуда! -- При этих сердито ею сказанных словах Люба свернула к разорённой скирде , плюхнулась на солому , лежит , ладонью от солнца прикрывшись , виноград зубами рвёт , косточки далеко выплевывает и ровно не замечает , что юбка её военная заголилась так высоко , что уж застёжки чёрных резинок видно и чего-то дальше резинок белеется. Справная! Ляжки ядрёные , грудь так ходуном и ходит , того и гляди гимнастёрку разорвёт! Нарочно, зараза, так развалилась , нарочно и разговор неприятный завела. Дразнится. Я пошарил по её телесам и , когда она выпялилась на меня , сердито поддёрнул на ней юбку и откусил от кисти сразу горсть винограда и захрустел косточками : мне сейчас камень дай -- искрошу зубами.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130321SnomзаразазаразаобращениеНесобственныйагенсинфекция
130322завестизавела--Предикат--
130323Saccразговорразговор неприятныйстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1ADV-нарочно-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Я снова завёл свою шарманку : сидим за столом -- приносят письмо -- нет, не так: сначала разговор про Мёбиуса, потом -- письмо , отец как будто смущается , прячет в карман , выходит из-за стола -- я захожу в кабинет , он на себя не похож , спрашивает про анаграммы -- я говорю про Соньку -- он спрашивает : " Откуда ты знаешь?" -- я удивляюсь -- он говорит , что попал на ленту Мёбиуса -- всё, уф-ф .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130330SPROnomЯЯстандартныйСубъектагенслицо
130331завестизавёл--Предикат--
130332Saccшарманкусвою шарманкустандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1ADV-снова-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
-- Ну, зачем вы это завели? -- спросил Корнилов досадливо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130343SPROnomвывыстандартныйСубъектагенслицо
130344завестизавели--Предикат--
130345SPROaccэтоэтостандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Он обожал ходить на закрытые особые просмотры. Происходили они в самом здании наркомата после работы. Иногда действительно ночью. В просмотровый зал тогда сходились все -- от наркома до машинисток и работников тюрьмы. Зал был большой, светлый --горели белые трубки,-- очень уютный, в скромных зелёных сукнах. И люди рассаживались неторопливо , по-семейному здороваясь, улыбаясь, уступая друг другу дорогу. Каждый старался держаться дружелюбнее и скромнее. А в длинном узком фойе висели картины самого что ни на есть мирного штатского содержания:« Грачи прилетели», «Девятый вал», «Аленушка», «Мишки на лесозаготовках» (за эту вот шуточку кое-кто и в самом деле поехал на лесозаготовки к этим самым мишкам), «Вождь за газетой« Правда», «Великан стройки». И около буфета, где стояли столики с пирожным и пивом, тоже было тихо, скромно и уютно. Каждый, конечно, знал своё место, но все уважали друг друга и были как одна семья. Тут замнаркома, например, мог запросто опуститься около коридорного и завести с ним разговор о матче« Спартак» -- «Динамо» либо справиться, где тот думает проводить отпуск, и даже порекомендовать что-нибудь стоящее из собственного опыта, скажем, ехать не в Сочи, а в Геленджик: там народу меньше. Или рассказать очень по-простецки о том, как они взялись раз с товарищем плыть наперегонки да и заплыли до самой запретки, а береговая охрана прилетела за ними на моторке: «Кто вы такие? Откуда? Предъявите документы». И тут оба собеседника добродушно смеялись: тоже ведь бдительность проявляют! Вот это приобщение, эту вхожесть в высший мир зам. нач. по оперчасти ценил больше всего. И, пожалуй, не только от одного чувства приобщенности, но ещё и потому, что вместе с этим он приобретал ещё целый ряд чувств, ему при его работе совершенно необходимых. Он тут ощущал «чувство локтя», спайку коллектива -- одним словом, настоящую демократию. Все, с кем он тут встречался -- от наркома до такого же маленького администратора, как он,-- все друг с другом были вежливы, добропорядочны, честны. И невольно припоминалось другое, совсем недавнее. Когда жена работала в детской кухне я приходила поздно, усталая и взбудораженная, и сколько же всяких разговоров о склоках, подсиживаниях, доносах, анонимках, подхалимаже, хамстве, мелком ловкачестве приносила она ему каждый день! Разве здесь могло быть что-нибудь подобное? Да никогда! Здесь чистота! Но было и ещё одно. Таинственное и жутковатое. Там, в гражданке, все эти начальники, замы, завы, просто служащие слетали с места, как чурки в игре в городки,-- шумно, легко, бестолково. Они ходили, жаловались, сплетничали, писали заявления то туда, то сюда, оправдывались, валили на других, и иногда это им даже удавалось.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130346Snomзамнаркомазамнаркомаконтроль сложныйНесобственныйагенслицо
130347завестизавести--Предикат--
130348Saccразговорразговор о матче« Спартак» -- «Динамо»стандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
-- Сегодня очень жарко, -- завёл разговор Ваня Манин.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130369SnomМанинВаня МанинстандартныйСубъектагенслицо
130370завестизавёл--Предикат--
130371SaccразговорразговорстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
-- Вот кончится война, тогда уж заведём разговор, что случайно, а что не случайно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130378говорящиеНе выражен
130379завестизаведём--Предикат--
130380SaccразговорразговорстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1ADV-тогда-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Ирина смотрела на тёщу и грезила наяву. Если бы она была банкировской тёщей , тоже завела бы своё дело . У неё столько нераскрытых способностей . Ирина бы выучилась водить машину , ездила в Москву , посещала модные тусовки , и её показывали бы по телевизору . А может быть , завела бы себе поклонников и вертела бы ими. Вела молодую жизнь с маникюрами и мелированными волосами . А что? Пятьдесят лет -- разве это старость? Старят не года, а бедность и неблагодарность .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130548SPROnomонаонастандартныйСубъектагенслицо
130549завестизавела--Предикат--
130550Saccделосвоё делостандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1PART-бы-Gramсослаг.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.sp3333
Надо было сказать им сразу , но не хватило духу -- тянули , отмалчивались. Они узнали стороной. И как отрезало : не приходили , не звонили . Чёрт их знает , может , они были и правы , но так тоже не делается : придите , поговорите по-хорошему , узнайте , как и почему . А когда встретились у друзей , Бубрик отвернул нос , а Инночка орала , как торговка на рынке . Ну что ж, наплевать и забыть . И только года через четыре или пять -- был день рождения Ксении Фёдоровны, зима, конец февраля -- вся эта история опять всколыхнулась . Мать с дедом и раньше пилили Дмитриева , но не очень злобно , потому что и вправду считали , что всё завела Лена. А с Лены какой же спрос ? С Леной приходилось мириться , как с дурной погодой . Но вот тогда, в день рождения матери ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130539SnomЛенаЛенастандартныйСубъектагенслицо
130540завестизавела--Предикат--
130541SPROaccвсёвсёстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.sp3333
До женитьбы Павла Алексеевича , собственно , никакого списка не было , вспоминал и посылал , а теперь , когда его молодая жена завела этот список , прибавив, помимо мужниных имён , своих дальних родственников , школьную подругу , застрявшую в Ташкенте , и каких-то Василисиных старух , Павел Алексеевич стал даже с некоторым уважением относиться к своей большой зарплате .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130530Snomженаего молодая женастандартныйСубъектагенслицо
130531завестизавела--Предикат--
130532Saccсписокэтот списокстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Дождавшись старшей сестры , женился тактичный Кока , а вот до Колюниной свадьбы было ещё далеко-далеко , и безмятежно спала в саду на раскладушке под яблоней маменька , читала сыну " Золотую розу " Паустовского и " В людях " Максима Горького , твердила наизусть некрасовских " Русских женщин ", водила на фильм " Звезда пленительного счастья " и в который раз неуклюже пыталась завести запоздалый разговор о том , что такое публичный дом , куда не пошёл в отрочестве книгочей Алёша Пешков , и откуда и как берутся дети , пока ребёнку из интеллигентной семьи не рассказали об этом грязные и циничные уличные мальчишки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130527SnomмаменькамаменькасочинениеНесобственныйагенслицо
130528завестизавести--Предикат--
130529Saccразговорзапоздалый разговорстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1ADV-неуклюже-Circumоценка-
ad2в + Sacc-в который раз-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Почему-то именно Оксана , строго поглядывая на Будяева , долго и настырно интересовалась всякой всячиной -- мусоропроводом, толщиной перекрытий , газом, электричеством, квартплатой, чёртом, дьяволом и прочими попутными мелочами . Говоря , она плавно перемещалась из комнаты в комнату ( тогда нам приходилось следовать за ней ), а то ненадолго замирала в коридоре или на пороге кухни в задумчивой позе . Заведя речь о возможности некоторой перепланировки , она без раздумий принялась отрезать мыслимые ею ломти пространства плавными взмахами тонкой руки , тут же возводя призрачные стены новых конфигураций . В завершение осмотра Оксана села в кресло , закинула ногу на ногу и , насмешливо щурясь , стала требовать от Будяева признания , что он в восторге от её идеи межкомнатных арок , одна из которых будет в этой стене ( которая встанет не там, а здесь ), а вторая в той , которая сейчас тут , а будет двумя метрами дальше. Будяев с готовностью признавался -- а что ему еще оставалось делать ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130524SPROnomонаонадеепричастиеНесобственныйагенслицо
130525завестиЗаведя--Предикат--
130526Saccречьречь о возможности некоторой перепланировкистандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Заведение поддерживалось правительством. Большинство обитателей , едва ли не две трети , были " красные испанцы ". В гражданской войне победил Франко , и они бежали в 1938-м через испано-французскую границу . Они тоже были изгнанники, беженцы и хорошо понимали судьбы русских , не по своей воле оказавшихся здесь , но причины изгнанничества у тех и других были взаимоисключающими. Испанцы, впрочем, были обходительны. Иванову это необременительное, не портящее настроения соседство казалось каким-то психопатическим вывертом его судьбы . " Что-то дикое есть в сознании ,-- писал он летом 1955-го Борису Константиновичу Зайцеву ,-- что погубив жизнь -- зря-- на антибольшевизме , сидеть в богадельне с людьми , для которых Сталин-- бог. Между прочим , поскольку можно их прощупать-- очень неплохие в массе люди. Вроде русских рабочих . Есть и три-четыре-пять экземпляров отборных прирождённых чекистов ". Выяснилось это позднее , когда он успел завести добрые отношения с несколькими симпатичными " красными " и , иронизируя над собой , говорил жене о тёплой дружбе русского монархиста с кастильскими большевиками .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130495SPROnomононконтрольНесобственныйагенслицо
130496завестизавести--Предикат--
130497Saccотношенияотношения с несколькими симпатичными " красными "стандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1V-успел-Controlдостижение цели-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Он недоумевал , как это вышло так , что за последние сорок или пятьдесят лет своей жизни он ни разу не был на реке , а если , может , и был , то не обратил на неё внимания? Ведь река порядочная, не пустячная ; на ней можно было бы завести рыбные ловли , а рыбу продавать купцам, чиновникам и буфетчику на станции и потом класть деньги в банк ; можно было бы плавать в лодке от усадьбы к усадьбе и играть на скрипке , и народ всякого звания платил бы деньги ; можно было бы попробовать опять гонять барки -- это лучше , чем гробы делать ; наконец , можно было бы разводить гусей , бить их и зимой отправлять в Москву ; небось одного пуху в год набралось бы рублей на десять . Но он прозевал , ничего этого не сделал . Какие убытки ! Ах, какие убытки ! А если бы всё вместе-- и рыбу ловить , и на скрипке играть , и барки гонять , и гусей бить, то какой получился бы капитал! Но ничего этого не было даже во сне , жизнь прошла без пользы , без всякого удовольствия , пропала зря, ни за понюшку табаку ; впереди уже ничего не осталось , а посмотришь назад-- там ничего, кроме убытков , и таких страшных , что даже озноб берёт. И почему человек не может жить так , чтобы не было этих потерь и убытков ? Спрашивается , зачем срубили березняк и сосновый бор ? Зачем даром гуляет выгон? Зачем люди делают всегда именно не то , что нужно? Зачем Яков всю свою жизнь бранился , рычал , бросался с кулаками , обижал свою жену и , спрашивается , для какой надобности давеча напугал и оскорбил жида ? Зачем вообще люди мешают жить друг другу? Ведь от этого какие убытки ! Какие страшные убытки ! Если бы не было ненависти и злобы, люди имели бы друг от друга громадную пользу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130492контроль имплицитныйНе выражен
130493завестизавести--Предикат--
130494Saccловлирыбные ловлистандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Под вечер , остановив её в дверях , я завёл с нею следующий разговор .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130536SPROnomяястандартныйСубъектагенслицо
130537завестизавёл--Предикат--
130538Saccразговорследующий разговорстандартныйОбъектсодержание действияабстрактный
Non-core
ad1под + Sacc-Под вечер-Circumвремя-
ad2Vger-остановив её в дверях-Circumдеепричастный оборот-
ad3с + Sins-с нею-Circumкомитатив-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Затаив дыхание, сидели дети на холодном камне, дожидаясь, когда и к ним придут лучи солнца и обогреют их хоть немного. И вот первый луч, скользнув по верхушкам ближайших, очень маленьких ёлочек, наконец-то заиграл на щеках у детей. Тогда верхний Косач, приветствуя солнце, перестал подпрыгивать и чуфыкать. Он присел низко на мостике у вершины ёлки, вытянул свою длинную шею вдоль сука и завёл долгую, похожую на журчание ручейка песню. В ответ ему тут где-то вблизи сидящие на земле десятки таких же птиц, тоже-- каждый петух,-- вытянув шею, затянули ту же самую песню. И тогда как будто довольно уже большой ручей с бормотаньем побежал по невидимым камешкам.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130435SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
130436завестизавёл--Предикат--
130437Saccпеснюдолгую, похожую на журчание ручейка песню.стандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Я узнала , что Вы нездоровы , и спешу написать Вам , чтобы от души пожелать Вам выздоровления и сказать , как беспокоюсь о Вас и как нежно думаю о Вас . Дружба наша давняя, с петербургских времён , и годы разлуки ничего не могли изменить в ней . Я помню Вас всегда и знаю , сколько радости доставляли Вы и своим изумительным творчеством , и очарованием личного общения . О Вас вспоминала и вспоминаю часто , а писала редко ,-- трудно было писать так, без того , чтобы был повод , так как всё время собиралась в Париж , чтобы лично повидать Вас и Вашу милую жену , с которой мы завели дружбу здесь во время её приезда . Вам , вероятно , Софья Юльевна передавала мои постоянные приветы и пожелания . Я часто говорила ей , как храню в душе верную мою с Вами дружбу и как хочу Вас обоих повидать.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130429SPROnomмымыстандартныйСубъектагенслицо
130430завестизавели--Предикат--
130431SaccдружбудружбустандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc6.1_Дети дачников завели дружбу с местными ребятишками.s3333
Здоровье моё было слабо. Летом 1895 года решено было везти меня не на подмосковную дачу , как всегда , а на Волгу , под Ярославль , где жила старшая из моих сестёр . Мы с мамою поселились в восьми вёрстах от Ярославля , в Толгском монастыре , основанном на берегу Волги в честь явленной иконы Толгской Божией Матери. Мы жили в монастырской гостинице , довольно пустынной , с широкими сводчатыми коридорами , в которых всегда пахло чёрным хлебом , и с просторными , тоже сводчатыми комнатами . Волга и пароходы мне чрезвычайно нравились . К приходу каждого парохода ( из которых только один " Князь Михаил Тверской ", был двухэтажный) я бегал на самолетскую пристань , где всякий раз служились молебны. У самой гостиницы находилось небольшое кладбище с обомшелыми , вросшими в землю плитами. За кладбищем начинался большой монастырский парк , преимущественно состоявший из кедров . Туда я ходил гулять и там понемногу завёл знакомства с монахами . Один из них , рыжий , как огонь, тощий и горбоносый отец Александр, монастырский живописец , особенно меня полюбил. Из кедровой коры смастерил он лодочку с парусом -- я пускал её на маленьком пруду в парке . Иногда сам настоятель монастыря появлялся в аллее . Я подходил под благословение . Случалось -- он брал меня за руку , и мы немного гуляли вместе.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130416SPROnomяястандартныйСубъектагенслицо
130417завестизавёл--Предикат--
130418Saccзнакомствазнакомства с монахамистандартныйОбъектсодержание действияабстрактный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.ss3334
Тормозит меня как-то на посту на выезде из города гаишник. Видимо, только что в " органы" попал -- на вид лет двадцать, худющий, шея длинная, лицо преисполнено смеси ответственности и служебного рвения. Чётко представился, взял документы и бдительно всё просмотрел , попросил багажник открыть. Номер на двигателе тщательно проверил. В общем, всё прямо обнюхал, но криминала нигде не нашёл. Думаю, всё, наконец поеду дальше. Тут гаишник включает рацию и так серьёзно запрашивает: " База, это семнадцатый, пробейте по компьютеру, не числится ли в угоне машина с таким-то номером". Стоим, ждём, из рации только треск и обрывки фраз. Проходит минута, другая. Он снова повторяет свой монолог про проверку моей машины на угон. И снова тишина. Я уже устал рядом с ним торчать. Тут он в третий раз: " База, база, это семнадцатый, пробейте по компьютеру, не числится ли в угоне машина с таким-то номером". Из рации тут же громко раздаётся усталый раздраженный голос: " Семнадцатый, а семнадцатый, не пойти ли тебе на фиг, достал уже!" Я с неким злорадством смотрю на него, он поворачивается ко мне, козыряет и, отдавая документы, произносит: " Всё в порядке, можете ехать". Я ещё завести машину не успел, а он уже кого-то снова тормознул.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130264SPROnomЯЯконтрольНесобственныйагенслицо
130265завестизавести--Предикат--
130266SaccмашинумашинустандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Садятся они за стол , едят блюда невиданные , пьют вина непробованные. Рыбы им прислуживают , золотые фигуры песни поют. И чудится Кузьке весёлый праздник в родном селе . Собрались за столом мужики , женщины надели лучшие платья . Только-только сняли урожай , и столы ломятся от пирогов , от жирного янтарного мяса , пьяной браги , пухлых калачей . Вот уж и гармонь завела свою песню . И девчата вышли в круг . А среди них лучшая самая-- Васюта звать её. Пляшет она , платочком шёлковым обмахивается и манит , манит к себе Кузьку... Вот уж поистине : что имеем -- не храним , потеряем -- плачем...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130290SnomгармоньгармоньстандартныйСубъектагенсмузыкальный инструмент
130291завестизавела--Предикат--
130292Saccпеснюсвою песнюстандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Татьяна Васильевна для своих лет выглядела хорошо и привыкла со всех сторон слышать об этом, но не придавала большого значения. Ну, выглядит лучше, хуже -- в конце концов, каждый как-нибудь выглядит... Она никогда не была профессиональной женщиной. Как можно не владеть французским, английским -- так она не владела женским. Когда-то, ещё при Саше, её многие считали и называли красивой... Возможно, так оно и было. Что поделаешь? В молодости она не работала над своей красотой, теперь -- не работала над своим возрастом. Замечала в зеркале сединки, но ни за что не стала бы краситься. Неприятнее всего было, когда пришлось увидеть себя не в зеркале, а в кино. Не в седине и морщинах, оказывается, было дело, а в осанке. После того случая она долго не подходила к зеркалу. Вот и сейчас она от него отвернулась, сказала вслух: "Поздно уже" -- и стала стелить постель. Лечь и думать. Она завела будильник, потушила свет и легла.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130300SPROnomОнаОнастандартныйСубъектагенслицо
130301завестизавела--Предикат--
130302SaccбудильникбудильникстандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Курт зло плюнул ,-- надо было спешно уходить , чтобы не ввязаться в дурацкую историю . Он отошёл , завёл мотоцикл и тут только почувствовал , как мелко и противно дрожат у него руки.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130353SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
130354завестизавёл--Предикат--
130355SaccмотоциклмотоциклстандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Как всё-таки легко завести директора , когда начнёшь говорить ему о непонятных вещах ! Но я ничего не сказал ему. Я только спросил : кого же он думает послать на эти разведочные раскопки . Я бросить отдел не могу , у меня на носу юбилейная выставка Хлудова , целый месяц придётся копаться в запасниках музея , отыскивать его картины и рисунки и составлять каталог . Или он думает , что выставку можно отложить ? Если отложить, то тогда другое дело , я поеду , поживу с недельку-другую на чистом воздухе .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130356контроль имплицитныйНе выражен
130357завестизавести--Предикат--
130358SaccдиректорадиректорастандартныйОбъектпациенснеодушевленный
Non-core
ad1PRAEDIC-Как всё-таки легко-Controlтрудность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Корытин завёл мотор и , не слушая указаний юного провожатого , поехал было своей волей и памятью : как-никак немало здесь прожил . Но далеко не уехали : скоро наткнулись на вал и ров посреди улицы .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130359SnomКорытинКорытинстандартныйСубъектагенслицо
130360завестизавёл--Предикат--
130361SaccмотормоторстандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Ощущение счастья длится столько , сколько нужно , чтобы завести часы .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130366контроль имплицитныйНе выражен
130367завестизавести--Предикат--
130368SaccчасычасыстандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Завели патефон. Зашипела иголка.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130400преконтекстНе выражен
130401завестиЗавели--Предикат--
130402SaccпатефонпатефонстандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
И Наталья Павловна поняла , что в скудные полчаса ей не передать мужу своего одиночества и страдания , что катится он по каким-то своим рельсам , своей заведённой жизнью -- и всё равно ничего не поймёт , и лучше даже его не расстраивать .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130551пассивное причастиеНе выражен
130552завестизаведённой--Предикат--
130553Sinsжизньюжизньюпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
2. 19. В только что снятых с руки часах пружина нагрета от руки . Будучи заведённой до отказа , остывая, пружина , сжимаясь , укорачивается и может лопнуть ( разорваться).
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130505пассивное причастиеНе выражен
130506завестизаведённой--Предикат--
130507SnomпружинапружинапреконтекстНесобственныйпациенснеодушевленный
Non-core
ad1до + Sgen-до отказа-Circumпредел-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.ss3334
Приложим теперь эти психофизические законы к скорости человеческой жизнедеятельности , развиваемой увеличенной скоростью движения посредством пара и электричества . Производит ли современная быстрота передвижения трату силы? Без сомнения , и громадную. Во-первых , производит трату силы материальной , уходящей на производство этой скорости . Возьмём вот пар. На производство его уходит громадное количество воды , железа и топлива . Пусть воды на Руси и не занимать стать , но на её добывание уходят в огромном количестве тоже железо и топливо . Пусть и железной руды на Руси не занимать стать , но на производство и железа уходит, кроме всего прочего, огромное же количество того же топлива ! Итак, топливо да топливо А что такое топливо ? Это запас органического материала , собранный веками веков бытия земного шара , ещё прежде бытия исторического человека . Древнее человечество тратило этот запас не бережно же , как тратим и мы , но умеренно. Лесные чащи выросли тогда , превышая потребность в них жившего до нас человечества. Современный же человек истощает этот запас так , что природа явно уже оказывается восстановить его . Давно ли заведены паровые источники силы и движения , но в Англии не только леса уже истощены , но и запас давних веков -- залежи каменного угля истощаются , и через 100 лет , а , быть может , и прежде истощатся совсем. Что мы видим на Руси ? Ещё живое поколение видело неисходные, почти неизмеримые чащи лесов , а теперь что? На пространстве от Оренбурга до Одессы наблюдательный путник не видит ни одного даже молодого перелеска . Путник этот ещё видел целые пущи тысячелетних деревьев-громадин , годных на корабли и прочее . Всё пожрано , особенно же около железных дорог .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130542пассивНе выражен
130543завестизаведены--Предикат--
130544Snomисточникиисточники силы и движенияпассивСубъектпациенснеодушевленный
Non-core
ad1ADV-Давно ли-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc7.1_Я никак не могу завести мотор.s3334
Л. Н. поднимается и приветливо со всеми , а с дочерьми с шутливой нежностью , прощается и медленной походкой уходит к себе . В длинном халате его фигура кажется выше и тоньше . Он закрывает за собою дверь в гостиную и в кабинет , куда еле доносятся звуки из столовой . Но остальным не хочется расходиться . В столовой так тепло и уютно , и всё обвеяно присутствием Л. Н. Кому-то приходит в голову завести граммофон с весёлыми песнями .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130444SPROdatКому-тоКому-токонтроль сложныйНесобственныйагенслицо
130445завестизавести--Предикат--
130446Saccграммофонграммофон с весёлыми песнямистандартныйОбъектпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V {как / точно / словно} заведенный99i1_как/точно/словно заведенныйs14871
Вот так! Таким , как говорится , образом присоединились мы с Костей к " гуляющим " муравьям и стали вместе с ними " гулять " со всяким мусором на плечах , то удаляясь от муравейника , то возвращаясь к нему обратно. Взад-вперед! Взад-вперед! С ветками , с хвойными иголками на плечах , с сухими листиками , с комочками земли бегали мы , как заведённые , и даже перестали разговаривать друг с другом , так занялись мы этой работой . Честно говоря , работать под управлением инстинкта -- дело малоинтересное и , я бы сказал, глупое. Голову твою всё время как бы сверлит одна фраза :" Давай, Баранкин! Давай! Тащи! Волочи! Перетаскивай, Баранкин! Ворочай, Баранкин! .." А ЗАЧЕМ " тащи"? ДЛЯ ЧЕГО " тащи"? Ты ничего не соображаешь , а соображать тебе всё время что-то не даёт и мешает , и от этого ты себя чувствуешь просто каким-то дураком и даже кретином... Один раз только на меня нашло просветление , это когда мне надоело таскать брёвна на плече , и я быстренько соорудил для нас с Костей носилки , но дурацкие ощущения в голове всё равно не проходили , и фраза :" Давай, Баранкин! Давай! Тащи! Волочи! Перетаскивай !.."-- продолжала тупо сверлить мой мозг .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130286SPROnomмымыстандартныйСубъектагенслицо
130287VзанялисьзанялисьстандартныйПредикат2ситуация в фокусепропозиция
130288каккак--Союз-
130289завестизаведённые--Предикат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V {как / точно / словно} заведенный99i1_как/точно/словно заведенныйs14871
Директор требовал, чтоб назвали бандитов по именам. Шулепников не хотел. Он сказал, что не заметил: устроили "темную" и разбежались. Директор приходил ещё дважды, но уже без милиционера. Фамилия директора была Мешковер, и почему-то казалось, что странная фамилия происходит от мешков у него под глазами. Длинное белое лицо, белые опухшие полукружья под глазами. Он нервничал, не мог сидеть спокойно на стуле, как сидят учителя, и всё время бегал перед доской как заведённый. Классную руководительницу по прозвищу Труба никто не любил, но директора было жаль. Он выглядел каким-то пришибленным.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130307SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
130308VбегалбегалстандартныйПредикат2ситуация в фокусепропозиция
130309каккак--Союз-
130310завестизаведённый--Предикат-
Non-core
ad1перед + Sins-перед доской-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V {как / точно / словно} заведенный99i1_как/точно/словно заведенныйss14871
Я хватаю его за руку и тащу в виварий . Красавица-бис висит на хвосте, а Маргарита прыгает из угла в угол, как заведённая.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130311SnomМаргаритаМаргаритастандартныйСубъектагенслицо
130312VпрыгаетпрыгаетстандартныйПредикат2ситуация в фокусепропозиция
130313каккак--Союз-
130314завестизаведённая--Предикат-
Non-core
ad1из + Sgen-из угла в угол-Circumтраектория-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V {как / точно / словно} заведенный99i1_как/точно/словно заведенныйs14871
Он также вымотался за дорогу и не прочь был часок отдохнуть в тени , но чувствовал , что командир этого им не позволит . Словно заведённый , командир устремлён к цели , и пока её не достигнет , не успокоится и никому покоя не даст . Видно , такой уж он человек. Всё усложнялось ещё и тем , что только у него имелось конкретное задание , полученное устно с запретом где-либо помечать или записывать . Огрызкову сообщили , куда они должны прибыть , но лишь в общих чертах -- урочище Боговизна , где базировалось руководство партизанской зоны . Урочище огромное , даже не всё вместившееся на карте , но , дойдя до него , они должны найти то , что им надо. Лишь бы дойти до Боговизны . Идти , в общем , было безопасно , никто их не преследовал , парень вроде бы знал направление и пока уверенно вёл . Наверно , они могли бы где-нибудь передохнуть в деревне , попить молочка и чего другого. Но с этим командиром , пожалуй , никакого отдыха не получится .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130333SnomкомандиркомандирстандартныйСубъектагенслицо
130334Vустремлёнустремлён к целистандартныйПредикат2ситуация в фокусепропозиция
130335СловноСловно--Союз-
130336завестизаведённый--Предикат-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V глаза99i2_завести глазаs14872
-- Я извиняюсь ,-- вскричал Коровьев ,-- это именно галлюцинация, вот он, ваш документ ,-- и Коровьев подал мастеру документ. Потом он завёл глаза и сладко прошептал Маргарите :-- А вот и ваше имущество , Маргарита Николаевна ,-- и он подал Маргарите тетрадь с обгоревшими краями , засохшую розу , фотографию и, с особой бережностью , сберегательную книжку ,-- десять тысяч , как вы изволили внести , Маргарита Николаевна . Нам чужого не надо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130460SPROnomононстандартныйСубъектсубъект поведениялицо
130461завестизавёл--Предикат-
130462глазаглаза-стандартныйОбъект-
Non-core
ad1ADV-Потом-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V глаза99i2_завести глазаss14872
Только когда Петушок-- золотой гребешок прокукарекал полночь, а в домике Бараньей Шкурки труба закурилась, Зайка засопела носиком и завела далеко-далеко свои синие глазки: прямо на пруд... ловить рыбку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130432SnomЗайкаЗайкастандартныйСубъектсубъект поведениялицо
130433завестизавела--Предикат-
130434глазкиглазки-стандартныйОбъект-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завестиSnom V Sacc в + тупик99i3_завести кого-что-л. в тупикs14873
Всё правильно , всё сходится ( с). Но как быть , если с ценностями всё в пределах нормы , а некоторые личностные качества , какая-нибудь самонадеянность дикая или безволие полное , поздно проявившиеся , грозят завести человека в полный тупик ? Несомненно , работать с ребёнком ? надо и любить не перестанешь , но удастся ли избежать разочарования. ( Это всё так-- раздумья, без примеров ) .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130520Snomкачестванекоторые личностные качества , какая-нибудь самонадеянность дикая или безволие полное , поздно проявившиесяконтрольНесобственныйэффектор-
130521завестизавести--Предикат-
130522SaccчеловекачеловекастандартныйОбъектсубъект ментального состояниялицо
130523в + тупикв полный тупик-стандартныйПериферия-
Non-core
ad1Vpraes-грозят-Controlдостижение цели-

(C) FrameBank. 2009-2015