FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы завернуть

    Найдено примеров: 82

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc1.1_Заверните, пожалуйста, книги.s3316
-- А завернуть покупку?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113066-инфинитивНе выражен
113067завернутьзавернуть--Предикат--
113068SaccпокупкупокупкустандартныйОбъектместо - пациенс-
Non-core
ad1CONJ-А-Modal-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc1.1_Заверните, пожалуйста, книги.sp3316
"Вам завернуть или здесь будете грызть?" -- спрашивает продавец.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69524-инфинитивНе выраженагенс
69525завернутьзавернуть-Предикат--
69526-преконтекстНе выраженместо - пациенс
Non-core
ad1Sdat-Вам-Circumбенефициант-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc1.1_Заверните, пожалуйста, книги.sp3316
Вечером, в семь тридцать, как обычно, объявили тревогу. Взвыли сирены. Удивительно подлый звук. "Тьевога, тьевога!" -- завопил Колюней. Лиза велела Оле спуститься с ним в подвал, а сама задержалась -- собрать Грудному пелёнки. Нарочно немного замешкалась. Уж очень хорош был тихий, ясный, предвечерний свет, и замолчавший после сирен город -- как младенец после крика, -- и глубокое голубое небо в больших, чисто вымытых, косо пересечённых стёклах. И тут ударил звук, какого ещё не было. Грохот с оттенком скрежета. Бомба. Лиза никогда не слышала разрыва бомбы, но никаких сомнений быть не могло: упала бомба. Лиза завернула Грудного и быстро, задохнувшись, как при подъёме, спустилась вниз.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69261SnomЛизаЛизастандартныйСубъектагенслицо
69262завернутьзавернула-Предикат--
69263SaccГрудногоГрудногостандартныйОбъектместо - пациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc1.1_Заверните, пожалуйста, книги.sp3316
... Стою среди вороха задумчивых курток с утюгом-неваляшкой в руках и в красивой крапивной рубахе . " Ну ?!- смотрят на меня девушки , изнурённые неудачными уговорами . - Хоть что-нибудь выберите! " В их глазах и вера, и любовь, и надежда - я не могу устоять . " Заверните , пожалуйста , всё "- говорю я , возвращая жетон .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69404-императивНе выраженагенс
69405завернутьЗаверните-Предикат--
69406SPROaccвсёвсёстандартныйОбъектместо - пациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc1.1_Заверните, пожалуйста, книги.s3316
Корабль привез редкий груз-- последние картины русских художников, живших в то время в Риме. Полотна Брюллова и Бруни, портреты Кипренского и гравюры Иордана были бережно завернуты и сложены в пустой каюте.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69481-пассивное причастиеНе выраженагенс
69482завернутьзавернуты-Предикат--
69483SnomПолотнаПолотна Брюллова и Бруни, портреты Кипренского и гравюры Иорданапассивное причастиеСубъектместо - пациенс-
Non-core
ad1ADV-бережно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Будет ли застолье по-настоящему весёлым , во многом зависит от умения хозяйки удачно разместить гостей за столом , так , чтобы каждый приглашённый не скучал , чувствовал себя легко , свободно. Соблюсти задуманную гармонию , а также сделать стол ещё оригинальнее помогут своеобразные визитные карточки в форме маленьких ёлочек , которые очень легко ... испечь. Из картона вырежьте ёлочку . Взбейте миксером 115 г сахарного песка и 115 г маргарина с яичным белком . Просейте 225 г муки и понемногу всыпьте её в получившуюся смесь . Добавьте 1/ 2 чайной ложки соды и по вкусу корицы, гвоздики, имбиря . Чтобы придать тесту нужный цвет , добавьте в него немного сока петрушки или пищевой краситель . Замесите тесто и , завернув его в полиэтилен , поместите на 10 минут в морозилку ( или на 30 минут в холодильник ). Затем раскатайте в тонкий ( примерно 5 мм) пласт на столе , посыпанном мукой. С помощью трафарета вырежьте очень острым или специальным кондитерским ножом из теста ёлочки . Проткните каждую в середине соломинкой или кончиком ножа . Выпекайте на несмазанном жиром( сухом) противне 10- 12 минут в духовке при температуре 180°. Когда ёлочки остынут , смажьте их глазурью или тончайшим слоем мёда , можно и кремом. Или с помощью специальных съедобных украшений " выведите " на них имена приглашённых. Разложите вкусные визитные карточки по тарелкам и принимайте гостей . Пусть на вашем новогоднем застолье царит веселье!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69051-говорящиеНе выраженагенс
69052завернутьзавернув-Предикат--
69053SPROaccегоегостандартныйОбъектместо - пациенс-
69054в + Saccв полиэтиленв полиэтиленстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Он завернул сплющенную банку в тряпочку и сунул её в карман .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69059SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
69060завернутьзавернул-Предикат--
69061Saccбанкусплющенную банкустандартныйОбъектместо - пациенс-
69062в + Saccв тряпочкув тряпочкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Он произнёс таинственным шёпотом эти волшебные слова , затем осторожно снял галошу , завернул её в газету и хотел было уже идти домой , но вдруг подумал :" А что же, я один буду невидимкой? Неинтересно даже. Вот превращу-ка я ещё Пашку Кашкина ... Нет , лучше весь класс превращу в невидимок ! Вот здорово получится ! Придёт на урок Анатолий Петрович , все скажут :" Здравствуйте, Анатолий Петрович ! " А в классе вроде никого нет... Димка! Ты-- гений!"
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69067SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйагенслицо
69068завернутьзавернул-Предикат--
69069SPROaccеёеёстандартныйОбъектместо - пациенс-
69070в + Saccв газетув газетустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Майор распечатал бутылки, зажав их коленями. Варя нарезала колбасу, затем достала стопки. Стопки были завернуты в газету, каждая отдельно. Пока разливали водку, царила обычная русская тишина.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69098-пассивное причастиеНе выраженагенс
69099завернутьзавернуты-Предикат--
69100SnomСтопкиСтопкипассивное причастиеСубъектместо - пациенс-
69101в + Saccв газетув газетустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Эта невинная фраза почему-то взбесила одного из гостей, художника-шрифтиста. Он бросился на товароведа с кулаками. Но тот, как все бритоголовые мужчины, оказался силачом и действовал решительно. Он мгновенно достал изо рта вставной зуб на штифтовом креплении... Быстро завернул его в носовой платок. Сунул в карман. И наконец принял боксёрскую стойку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69106-преконтекстНе выраженагенс
69107завернутьзавернул-Предикат--
69108SPROaccегоегостандартныйОбъектместо - пациенс-
69109в + Saccв / платокв носовой платокстандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-Быстро-Circumскорость-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
"Если не возьмёшь карту, я заверну в неё мясорубку". Нет, я возьму её. Отдираю кнопки, снимаю карту и складываю её в восемь раз, так что получается пухленькая брошюрка. Её можно положить в карман пальто. Эта карта до сих пор среди моих книг на полке. Прошло много лет, я ни разу не развернул её. Но то, что вобрало в себя так много страданий и страсти, пускай детских страданий и детской страсти, не может пропасть вовсе. Кому-нибудь всё это да сгодится. Тогда, под дождичком, возле сложенной горкою "хурды-мурды", в ожидании грузовика...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113051SPROnomяястандартныйСубъектагенслицо
113052завернутьзаверну--Предикат--
113053SaccмясорубкумясорубкустандартныйОбъектместо - пациенс-
113054в + Saccв неёв неёстандартныйПериферияпациенснеодушевленный
Non-core
ad1если + CL-Если не возьмёшь карту-Circumусловие-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
К КОНЦУ ДНЯ друзья подстрелили одну тощую камбалу. Они стыдливо завернули её в газету и отнесли в палатку. Почистившись, пошли на автобусную остановку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69118SPROnomОниОнистандартныйСубъектагенслицо
69119завернутьзавернули-Предикат--
69120SPROaccеёеёстандартныйОбъектместо - пациенс-
69121в + Saccв газетув газетустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-стыдливо-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
В белом халатике Марина свободно проникала в больницу , они подолгу простаивали возле окна , на лестничной площадке , разделяющей стационар и лечебный корпус . О чём-то вяло разговаривали , но чаще молчали. Иногда, без неё и когда Мукомоловых не было дома , Данила тайком приходил домой проведать погрузившуюся в непробудное чтение , скрипло кашляющую Виталию Гордеевну , оставлял записку Марине , чтоб она часто к нему не ходила , лучше побольше бы отдыхала. Однажды на записке обнаружила она завёрнутый в бумажную салфетку бутерброд с сыром и сверх него круто сваренное яйцо .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69122-пассивное причастиеНе выраженагенс
69123завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69124Saccбутербродбутерброд с сыромпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69125в + Saccв / салфеткув бумажную салфеткустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Через открытую дверь вошёл шофёр , таща два огромных чемодана , и за ним камердинер дяди в чёрном пальто и какой-то очень фасонной , но не совсем новой , мягкой, островерхой шляпе . Он нёс большую коробку , завёрнутую в серую бумагу . Но зря , совершенно зря дядя называл его старым попугаем .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69147-пассивное причастиеНе выраженагенс
69148завернутьзавёрнутую-Атрибут--
69149Saccкоробкубольшую коробкупассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69150в + Saccв / бумагув серую бумагустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Он полез в сумку и вынул оттуда толстый четырехугольный пакет , завёрнутый в пергамент и накрепко перевязанный бечёвкой.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69151-пассивное причастиеНе выраженагенс
69152завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69153Saccпакеттолстый четырехугольный пакетпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69154в + Saccв пергаментв пергаментстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.ss3317
Он полез в планшет и вынул оттуда что-то большое, плоское , завёрнутое в суровую тряпку , развернул тряпку , а под ней оказалась пергаментная бумага . Развернул пергаментную бумагу -- в ней оказались три небольших осколка сосуда : горлышко ,-- донышко и стенка . Всё это было здорово обточено водой. Но я сразу же узнал останки родной сестры своей корчаги . " Ведь притащит, идиот , две или три такие цистерны ,-- в" Горном гиганте " ими все участки засорены ,-- и не повернёшься , и не посадишь никого ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113058-пассивное причастиеНе выражен
113059завернутьзавёрнутое-Атрибут--
113060SPROaccчто-точто-то большое, плоскоепассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
113061в + Saccв / тряпкув суровую тряпкустандартныйПериферияпациенснеодушевленный

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.ss3317
Отказ был упакован довольно изящно. Культура упаковки в Австралии стоит высоко. Любую безделушку вам уложат в специальный красочный конверт, приклеят слип... Рубашку, например, мне подали в жёстком целлофановом футляре. На обратной стороне футляра была рельефная цветная карта страны. Ради такого футляра можно купить любую рубашку. Я завернул футляр в рубашку, я вынимал футляр в торжественных случаях -- вот какой это был футляр.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69257SPROnomЯЯстандартныйСубъектагенслицо
69258завернутьзавернул-Предикат--
69259SaccфутлярфутлярстандартныйОбъектместо - пациенс-
69260в + Saccв рубашкув рубашкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
В углу лежали большие замасленные чехлы, похожие на ватники великанов. Скворцов взял один, встряхнул и галантно завернул в него Лиду Ромнич.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69264SnomСкворцовСкворцовсочинениеНесобственныйагенслицо
69265завернутьзавернул-Предикат--
69266SaccЛидуЛиду РомничстандартныйОбъектместо - пациенс-
69267в + Saccв негов негостандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-галантно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Как-то бабушка послала с Давидом библиотекарше Мусе Борисовне баночку сметаны... Комнатка у неё была крошечная. На столе стояла маленькая чашечка, к стене была прибита маленькая полочка, на ней стояли маленькие книжки, а над кроваткой висела маленькая фотография. На фотографии была снята мама с Давидом, завёрнутым в пеленочку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69268-пассивное причастиеНе выраженагенс
69269завернутьзавёрнутым-Атрибут--
69270SinsДавидомДавидомпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69271в + Saccв пеленочкув пеленочкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Она лежала в трюме баржи на сколоченной из нетесаных досок койке, женщины для тепла навалили на неё тряпья, рядом с ней лежал завёрнутый в простынку ребёнок, и когда кто-нибудь, входя к ней, отодвигал занавеску, она видела людей, мужчин и женщин, барахло, свисающее с верхних нар, до неё доносился гул голосов, детский крик и возня. Туман стоял в её голове, туман стоял в чадном воздухе.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69272-пассивное причастиеНе выраженагенс
69273завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69274Snomребёнокребёнокпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69275в + Saccв простынкув простынкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
-- Видишь, Валера, какое угощение. Кажется, и у нас там закуска есть, -- сказал командир машины, пришедшей с Донского фронта. Тот, которого назвали Валерой, запустил руку в глубокий карман комбинезона и извлёк завёрнутый в засаленный боевой листок кусок копчёной колбасы, стал делить её, аккуратно запихивая коричневыми пальцами кусочки белого шпика, вывалившиеся на изломе.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69276-пассивное причастиеНе выраженагенс
69277завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69278Saccкусоккусок копчёной колбасыпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69279в + Saccв / листокв засаленный боевой листокстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Тогда я выложил свою козырную карту . -- А ты знаешь , в каком вагоне мы поедем? -- А в каком? Наверное , в жёстком, бесплацкартном . -- Мы поедем вот в этом вагоне ,-- сказал я и показал пальцем на сохранившийся с дореволюционного времени вагон международного общества спальных вагонов с медными британскими львами на коричневой деревянной обшивке , натёртой воском , как паркет. О существовании таких вагонов -- " слипинг кар"-- птицелов , конечно , знал , читал о них в книжках , но никак не представлял себе , что когда-нибудь сможет ехать в таком вагоне . Он заглянул в окно вагона , увидел двухместное купе , отделанное красным полированным деревом на медных винтах , стены , обтянутые зелёным рытым бархатом , медный абажур настольной электрической лампочки , тяжёлую пепельницу , толстый хрустальный графин , зеркало и всё ещё с недоверием посмотрел на меня . Я показал ему цветные плацкартные квитанции международного общества спальных вагонов , напечатанные на двух языках , после чего , печально поцеловавшись с женой и попросив её следить за птичками и за сыном , неуклюже протиснулся мимо проводника в коричневой форменной куртке в вагон , где его сразу охватил хвойный запах особой лесной воды , которой регулярно пульверизировался блистающий коридор спального вагона с рядом ярко начищенных медных замков и ручек на лакированных , красного дерева дверях купе. Чувствуя себя крайне сконфуженным среди этого комфорта в своей толстовке домашнего шитья , опасаясь в глубине души , как бы всё это не оказалось мистификацией и как бы нас с позором не высадили из поезда на ближайшей станции , где-нибудь на Раздельной или Бирзуле , птицелов вскарабкался на верхнюю полку с уже раскрытой постелью , белеющей безукоризненными скользкими прохладными простынями , забился туда и первые сто километров сопел , как барсук в своей норе , упруго подбрасываемый международными рессорами . До Москвы мы ехали следующим образом : я захватил с собой несколько бутылок белого сухого бессарабского , в узелке у птицелова оказались хлеб, брынза , завёрнутые в газету " Моряк ", и в течение полутора суток , ни разу не сомкнув глаз , мы читали друг другу свои и чужие стихи , то есть занимались тем , чем привыкли заниматься всегда , и везде, и при любых обстоятельствах : дома, на Дерибасовской , на Ланжероне , в Отраде и даже на прелестной одномачтовой яхте английской постройки " Чайка ", куда однажды не без труда удалось затащить птицелова , который вопреки легенде ужасно боялся моря и старался не подходить к нему ближе чем на двадцать шагов . Я уж не говорю о купании в море : это исключалось.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69283-пассивное причастиеНе выраженагенс
69284завернутьзавёрнутые-Атрибут--
69285Snomхлебхлеб, брынзапассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69286в + Saccв газетув газету " Моряк "стандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Во втором акте развратницы раздели партнёров . Исследование нетерпеливыми руками самой заветной и самой личной части его тела повергло его в удовольствие , смешанное с крайним смущением . Горела свеча ( не из любви к романтизму , исчезновение электроэнергии было частым явлением в те годы ), колыхались на всех стенах тени , и никто не смеялся в этой странной кучке пыхтящих и молча тискающихся детей . Взрослый секс , может быть , и лучше , но детский секс , может быть , оттого , что он ближе к рождению , пронзительнее и мистичнее взрослого ... В довершение всех сладких унижений его свергли , стащили с невысокого пьедестала его возраста и опустили на уровень только что родившегося младенца ,-- завернули в содранное с кровати кружевное покрывало . Твёрдые, накрахмаленные кружева впивались в тело , царапали кожу , опущенный на лицо угол покрывала ( может быть , девчонки считали , что так полагается -- закрывать лица младенцев кружевами) попахивал чуть пылью и " кака". Он расслабился в беспомощности ( выпутаться не было возможности , они повязали покрывало лентой) до самозабвения , до нирваны . ( Он , разумеется , не знал тогда , что такое нирвана.) Никогда он не расслаблялся подобным образом в руках родителей . Чтобы почувствовать такую беспомощность , нужны были чужие , чуточку враждебные, руки.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69296-обобщенныйНе выраженагенс
69297завернутьзавернули-Предикат--
69298SPROaccегоегосочинениеНесобственныйместо - пациенс-
69299в + Saccв / покрывалов содранное с кровати кружевное покрывалостандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Андрей заметил , что в траве у насыпи стали всё чаще попадаться засохшие белые цветы , которые он сперва принимал за презервативы . Он подумал , что они просто отцвели , но увидел , что многие из них завернуты в прозрачную плёнку и лежат стеблями вверх. Потом стали появляться букеты , а потом-- венки, все из увядших белых роз . Андрей понял , в чём дело ,-- недели две назад по телевизору показывали похороны американской поп-звезды Изиды Шопенгауэр ( на самом деле , вспомнил Андрей , её звали Ася Акопян). В газетах писали , что во время церемонии из окон выбросили две тонны отборных белых роз , которые покойная обожала больше всего на свете ,-- видно , это они и были. Андрей прижался к стеклу . Прошло две или три минуты -- всё это время белые пятна на траве густели ,-- и он увидел лежащую в траве мраморную плиту со стальными сфинксами по краям , к которой золотыми цепями была приделана бедная Изида , уже порядком распухшая на жаре . На краях плиты была реклама --" Rolex "" Pepsi- cola " и ещё какая-то более мелкая -- кажется , товарный знак фирмы , производящей овощные шницели чисто американского вкуса . У плиты суетились две небольшие собаки ; одна из них повернула морду к поезду и беззвучно залаяла . Вторая крутила хвостом ; из пасти у неё свисало что-то синевато-красное и длинное .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69338-пассивное причастиеНе выраженагенс
69339завернутьзавернуты-Предикат--
69340SPROnomмногиемногие из нихпассивное причастиеСубъектместо - пациенс-
69341в + Saccв / плёнкув прозрачную плёнкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Придя домой, дед Иван быстро пошёл на кухню ставить горячую воду на ужин, увидел макароны, поразился, как он мог забыть, что сам же себе их приготовил ещё утром и завернул в полотенце (они до сих пор были тёплые!).
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69342APROnomсамсамсочинениеНесобственныйагенслицо
69343завернутьзавернул-Предикат--
69344SPROaccихихсочинениеНесобственныйместо - пациенс-
69345в + Saccв полотенцев полотенцестандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Весной сорок второго года в гетто умирало , как рассказывают, человек пятнадцать -- двадцать в день , свирепствовала дизентерия. Штальбе заставлял хоронить всех немедленно , получил приказ О захоронении валяющихся на дорогах трупов лошадей, скота, собак и евреев . Весна, трупы разлагаются , и трупы было приказано закапывать на глубину не менее двух метров . Что же касается гробов , то выручили еврейские обычаи , предписывающие хоронить покойника без гроба , завёрнутым в саван , гробы приносили обратно в гетто для новых покойников , гробов хватало , а вот когда стало не хватать саванов , то Штальбе приказал хоронить покойников без них , возвращать саваны в гетто и заворачивать в них других покойников . Приказ был выполнен. В гетто возвращались и гробы и саваны .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69346-пассивное причастиеНе выраженагенс
69347завернутьзавёрнутым-Атрибут--
69348Saccпокойникапокойникаконтроль сложныйНесобственныйместо - пациенс-
69349в + Saccв саванв саванстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Мы поделили махорку, и каждый закурил свою папиросу -- роскошь, давно забытая. Я сделал несколько медленных затяжек, бережно потушил пальцем папиросу, завернул её в бумажку и спрятал за пазуху.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69350SPROnomЯЯсочинениеНесобственныйагенслицо
69351завернутьзавернул-Предикат--
69352SPROaccеёеёстандартныйОбъектместо - пациенс-
69353в + Saccв бумажкув бумажкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Эстонец губы растянул , как бы улыбнулся, соседу -- брату своему что-то буркнул , и завернули они эту щепоть отдельно в цигарку -- попробовать , значит , что за шуховский табачок .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69357SPROnomонионистандартныйСубъектагенслицо
69358завернутьзавернули-Предикат--
69359Saccщепотьэту щепотьстандартныйОбъектместо - пациенс-
69360в + Saccв цигаркув цигаркустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-отдельно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.ss3317
В доме у Кукоцких о справедливости вообще и речи не было . И поровну ничего не делили . За обедом всем полагалось по две котлеты . Но Таня от второй часто отказывалась . Василиса же вообще никогда не ела мяса. Долгое время Тома думала , что ей мяса не дают " по справедливости ", то есть потому , что она прислуга. Позже оказалось , что Василиса сама не хочет мяса. Зато , прожив несколько месяцев в доме , Тома разведала , выследила , что у Василисы есть своя особая еда , которую в доме никто другой не ест : в чулане у неё хранился сушёный белый хлеб , нарезанный мелкими кусочками , и Василиса его ела по утрам , от всех втайне. Значит , какая-то справедливость и здесь существовала . Тома как-то влезла в чулан , нашла завёрнутый в тряпочку хлеб , попробовала кусочек -- он был совершенно безвкусный . Ничего в нём особенного не было ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69361-пассивное причастиеНе выраженагенс
69362завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69363Saccхлебхлебпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69364в + Saccв тряпочкув тряпочкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Его Купавна умерла , подобно тому как отмучилась , не дожив до времён , когда переименовали Калинин в Тверь и вернули на полки " Ивана Денисовича ", в самой середине последней брежневской весны сама Мария Анемподистовна , а перед тем скончался её брат Георгий , отошла их хранимая Богом , безмятежно и счастливо прожившая отпущенные ей годы сквозь все потрясения , моры и войны своего ровесника-века двоюродная сестра Вера Николаевна , и её единственную из всей дворянской родни отпевали в высоком храме Антиохийского подворья и поставили на могиле крест ; безболезненно и покойно преставился в декабре оруэлловского года верный любовник земной жизни сед дед Мясоед , и вместе с двумя дядьями Колюня переносил из филевского морга завёрнутое в простыню огромное расплывшееся тело основателя купавнинской дачи , которое не могли ухватить санитары , и вспоминал то далёкое, первое ощущение своей принадлежности к мужскому миру ; ушёл тихий дед Николай Петрович , угасла его последняя жена , а через несколько лет сгорел за семь недель Великого поста , точно выполняя последнее послушание , стойкий и сумрачный отец ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69365-пассивное причастиеНе выраженагенс
69366завернутьзавёрнутое-Атрибут--
69367Saccтелоогромное расплывшееся тело основателя купавнинской дачи , которое не могли ухватить санитарыпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69368в + Saccв простынюв простынюстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Я чувствовал тупое и тяжёлое спокойствие . Ни о чём больше можно было не беспокоиться . Всё кончилось . Так докатывается шарик до кромки стола . Павел достиг края -- и исчез. Он умер , то есть его жизнь вошла в фазу совершенной неизменности . Ему уже не станет лучше , и мне не придётся думать о том , что через неделю его выпишут , а это значит , что нужно уже сейчас предпринимать какие-то меры по организации послебольничного быта . С другой стороны , болезнь и не усугубится : ухудшение его состояния не заставит меня волноваться, нервничать и гонять за какими-нибудь новыми лекарствами . Будущее известно как минимум на три дня вперёд. Как всегда, не в деталях , но и чёрт бы с ними , с деталями . В субботу -- похороны. Людмила берётся за поминки . Уже сейчас многое готово. Справку получили. Её выписывала та самая старшая медсестра с вавилонской башней на затылке . Она узнала меня и , заполняя бланк , соболезнующе покачивала головой , а напоследок сказала , протягивая бумагу :" Ну вот видите как... Очень тяжёлый он был, очень. У нас будете оформлять ? Тогда в первый корпус ". В первом корпусе располагалось АОЗТ " Харон ", занимавшее две комнатки , густо и тяжело украшенные в черно-красной палитре : здесь были образцы венков, лент, тканей и фурнитуры -- медные ручки и фигурные накладки с изображениями распятого. Мы выбрали обивку гроба и покрывало. Я сказал было , что венок нам ни к чему , но посмотрел на Людмилу и поправился :" Вон тот , наверное... побольше , да? " Надпись на ленте должна была извещать мир о последнем подношении :" Дорогому Павлу от родных и близких ". Миленькая круглолицая девушка оформила заказы-наряды , а я осуществил стопроцентную предоплату . Из больницы поехали на кладбище . Я оставил Людмилу в машине , а сам направился в контору , где главный инженер , розовый крепыш лет тридцати , сообщил мне , что могила может быть готова лишь к понедельнику . Ничего другого я и не ждал , и у меня не было желания входить в детали . Я раздельно и как можно более витиевато обматерил его , глядя в глаза ( зрачки поначалу сузились , затем расширились , а потом стали такими же , как прежде: ядовито-желтыми зрачками проходимца и взяточника ), после чего бросил на стол деньги. Какая-то из этих мер ( думаю , что деньги) возымела действие : главный инженер обнаружил некие скрытые резервы производства могил , благодаря которым Павлова могла быть выкопана к субботе . Мы сердечно простились . По пути с кладбища заехали в экспедицию . Теперь я сидел в машине , а Людмила вернулась через полчаса зарёванная и сказала , что всё в порядке : в субботу грузовик и автобус, зарплата за последние два месяца и ещё в размере двух окладов на похороны . После этого двинулись по магазинам -- купить что потяжелее и не портится : муку, сахар, два ящика водки , шесть бутылок какой-то сине-сиреневой газировки -- судя по цвету , совершенно неполезной . Однако , по словам Людмилы , все её просто обожали . Я поднял коробки и ящики в квартиру и вспомнил , что хотел найти альбом . На третьей минуте поисков он обнаружился в тумбочке . Я вытряс все фотографии , на которых был Павел или кто-нибудь из наших. Мелькнула и моя собственная-- в той самой матроске , в той самой бескозырке :" А я играю в паровозик : ту-у-у - у-у ! .." Завернул в газету , свёрток сунул в сумку . Завёз домой Людмилу , отдал ей остатки денег -- по идее , их должно было хватить за глаза на всё про всё -- и в четвёртом часу пополудни двинулся в Москву .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69369-преконтекстНе выраженагенс
69370завернутьЗавернул-Предикат--
69371-преконтекстНе выраженместо - пациенс
69372в + Saccв газетув газетустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Я купила селёдку . Её завернули в кусок сероватой бумаги и упаковали в прозрачный мешочек .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69373-обобщенныйНе выраженагенс
69374завернутьзавернули-Предикат--
69375SPROaccЕёЕёстандартныйОбъектместо - пациенс-
69376в + Saccв кусокв кусок сероватой бумагистандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
-- Ваш годовой отчёт начинается с фразы Черчилля о том , что Россия-- это загадка , покрытая тайной и завёрнутая в секрет . Не кажется ли вам сейчас этот образ банальным , или иностранная компания на нашем рынке должна распутывать все эти обёртки ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69377-пассивное причастиеНе выраженагенс
69378завернутьзавёрнутая-Атрибут--
69379Snomзагадказагадкапассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69380в + Saccв секретв секретстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Расследования этот тандем ведёт следующим образом . Идут по лесу . Камера показывает след от ботинка . " Похоже , это след от ботинка ",-- говорит проницательная Баллок . Показывают тело , завёрнутое в полиэтилен . " Похоже , это труп ",-- догадывается Чаплин. " Что это ?"-- удивляется Баллок. " Похоже , кого-то вырвало ",-- хором сообщает зал . ( По мере развития сюжета тема рвоты как основной улики выходит на первый план -- судя по всему , именно она является метафорой экзистенциального выбора , отсылая зрителя к Достоевскому и Сартру . Зритель упирается и идти не хочет ).
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69381-пассивное причастиеНе выраженагенс
69382завернутьзавёрнутое-Атрибут--
69383Saccтелотелопассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69384в + Saccв полиэтиленв полиэтиленстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
В принципе , многие обходятся наличием в багажнике пластиковой бутыли с водой и куска мыла , завёрнутого в газету. Однако в XXI веке пользоваться этим набором -- всё равно что в веке минувшем утираться рукавом вместо салфетки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69388-пассивное причастиеНе выраженагенс
69389завернутьзавёрнутого-Атрибут--
69390Sgenкускакуска мылапассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69391в + Saccв газетув газетустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Удалите из баранины кости , нашпигуйте её салом , перевяжите , натрите солью, перцем, мускатным орехом и мелко порезанным луком-шиитом , выложите мясо и кости на противень и запекайте примерно 40 минут в разогретой до 230 градусов духовке , иногда переворачивая , а за 10 минут до конца полейте водой. Обжарьте тонко порезанные шампиньоны на сливочном масле , добавив к ним в середине жарки мелко нарезанные анчоусы , в конце -- устрицы , вынутые из раковин ( сок сохраните), и каперсы. Готовое мясо завернуть в фольгу , чтобы сохранить его горячим , а кости вместе с соком со сковородки , 40 мл воды и соком устриц варить в кастрюле 20 минут , после чего процедить через мелкое сито , добавить пассерованную на масле муку, смешать всё венчиком и варить 5 минут , положить устрицы с шампиньонами и греть соус ещё несколько минут . Налить его на блюдо , сверху выложить горячее мясо , украшенное ломтиками лимона , присыпанного корицей.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69392-инфинитивНе выраженагенс
69393завернутьзавернуть-Предикат--
69394SaccмясоГотовое мясостандартныйОбъектместо - пациенс-
69395в + Saccв фольгув фольгустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1чтобы + Vinf-чтобы сохранить его горячим-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
-- Джабраил, Микаил, Азраил ,-- поочерёдно указывая на завёрнутые в саван тела , пояснил мне ещё один чеченец . -- Утром хоронить в Чечню повезём.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69396-пассивное причастиеНе выраженагенс
69397завернутьзавёрнутые-Атрибут--
69398Saccтелателапассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69399в + Saccв саванв саванстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
История такого имени жасминового куста связана с его появлением на моей даче . Много лет назад , когда уже заканчивалось её строительство и на участке вокруг дачи ещё не было почти никаких посадок , сотрудники Дома-музея П. И. Чайковского в Клину ( и в их числе Полина Ефимовна Вайдман ) привезли мне в подарок два небольших саженца , аккуратно завёрнутых в бумагу . Это были кустики сирени и жасмина . Я посадила их у себя в Ново-Дарьине , и теперь они уже" старожилы ", разрослись. В память о том , что жасмин , каждое лето радующий меня своими благоухающими изящными цветами " ведёт свой род " из Клина , из парка вокруг дома , связанного с Петром Ильичем Чайковским , я и назвала его этим именем . Сирень растёт и тоже цветёт , но она просто сирень, безымянная , хотя я всегда помню о её происхождении .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69400-пассивное причастиеНе выраженагенс
69401завернутьзавёрнутых-Атрибут--
69402Sgenсаженцанебольших саженцапассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69403в + Saccв бумагув бумагустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-аккуратно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Щукина завернула в платочек деньги , спрятала и , сморщив лицо в сладкую, деликатную , даже кокетливую улыбочку , спросила:
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69410SnomЩукинаЩукинастандартныйСубъектагенслицо
69411завернутьзавернула-Предикат--
69412SaccденьгиденьгистандартныйОбъектместо - пациенс-
69413в + Saccв платочекв платочекстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
" Волос " и " Листок " я спрятал в карман да, кроме того , набрал для вечернего развлечения Ивану Матвеичу старых " Известий " и " Волосов " сколько мог найти , и хотя до вечера было ещё далеко , но на этот раз я пораньше улизнул из канцелярии , чтоб побывать в Пассаже и хоть издали посмотреть , что там делается , подслушать разные мнения и направления . Предчувствовал я , что там целая давка , и на всякий случай поплотнее завернул лицо в воротник шинели , потому что мне было чего-то немного стыдно -- до того мы не привыкли к публичности . Но чувствую , что я не вправе передавать собственные, прозаические мои ощущения ввиду такого замечательного и оригинального события .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69421SPROnomяясочинениеНесобственныйагенслицо
69422завернутьзавернул-Предикат--
69423SaccлицолицостандартныйОбъектместо - пациенс-
69424в + Saccв воротникв воротник шинелистандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1на + Sacc-на всякий случай-Circumцель-
ad2ADV-поплотнее-Circumобраз действия-
ad3потому + что + CL-потому что мне было чего-то немного стыдно-Circumпричина-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Положить в поросёнка ряд фарша, ряд ветчины, ряд омлета. Опять-- ряд фарша, ряд ветчины, ряд омлета и так до конца. Зашить хорошенько, завернуть в салфетку и т. д., см. прим.; когда будет довариваться, посолить. Подавая, облить соусом из шампиньонов, приготовленным на бульоне из поросёнка, см. N 355.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69428-инфинитивНе выраженагенс
69429завернутьзавернуть-Предикат--
69430-преконтекстНе выраженместо - пациенс
69431в + Saccв салфеткув салфеткустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
Взять 6 фунтов муки, 5 стаканов молока, 1/ 2 стакана хороших дрожжей, растворить, согрев предварительно молоко до теплоты парного или немного теплее. Когда растворённое тесто поднимется, замесить его, положить 10 желтков, 5 яиц цельных, масла чухонского распущенного 1 фунт, сахара 2- 3 чайные чашки, соли 1 чайную ложку, кардамона мелко истолчённого 1/ 2 чайной ложечки, 10 капель розового масла или лот ванильных капель, или 10 капель розового масла, изюма и миндаля по одному стакану, из которых оставить часть на украшение. Всё вместе замесить и дать подняться. Тесто должно быть довольно густо, чтобы совершенно не приставало к столу. Когда тесто хорошо поднимется, то начать разваливать его и в то же время затопить печь. Сделать куличи, оставить их подняться в тёплом месте, пока печь не будет совершенно готова. Никак не нужно спешить сажать куличи, пока они не поднимутся. Перед тем как сажать кулич в печь, украсить его изюмом, цельным и нашинкованным миндалём, смазав разбитым яйцом с молоком. Эти куличи почти всем нравятся, тесто совершенно не похоже на булочное. Точно таким же манером делается и кулич с шафраном, но тогда не нужно класть кардамона, а на эту пропорцию положить 1/ 2 чайной ложки растёртого в порошок шафрана, который предварительно высушить на очень тёплой печи, завернуть его хорошенько в бумагу, чтобы не выдохся, и растереть с маслом. Шафрана можно прибавить и убавить по вкусу.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69432-инфинитивНе выраженагенс
69433завернутьзавернуть-Предикат--
69434SPROaccегоегостандартныйОбъектместо - пациенс-
69435в + Saccв бумагув бумагустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-хорошенько-Circumстепень-
ad2чтобы + CL-чтобы не выдохся-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Растопить в кастрюлечке масло, всыпать очищенный и мелко нарубленный лук, мешая, поджарить его до известной степени, смотря по кушанью, в которое предназначается. Но так как не все любят лук, то, накрошив, его можно завернуть в кисейку, вымыть под краном холодной водой, сильно его выжимая, и тогда уже употреблять.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69436-инфинитивНе выраженагенс
69437завернутьзавернуть-Предикат--
69438SPROaccегоегостандартныйОбъектместо - пациенс-
69439в + Saccв кисейкув кисейкустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1так + как + CL-так как не все любят лук-Circumмотивировка-
ad2Vger-накрошив-Circumпредшествующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.ss3317
Володя с сияющим лицом вбегает в переднюю , целует и обнимает меня , Любочку, Мими и Катеньку , которая при этом краснеет до самых ушей . Володя не помнит себя от радости . И как он хорош в этом мундире ! Как идёт голубой воротник к его чуть пробивающимся чёрным усикам ! Какая у него тонкая длинная талия и благородная походка ! В этот достопамятный день все обедают в комнате бабушки , на всех лицах сияет радость , и за обедом , во время пирожного , дворецкий, с прилично-величавой и вместе весёлой физиономией , приносит завёрнутую в салфетку бутылку шампанского . Бабушка в первый раз после кончины maman пьёт шампанское , выпивает целый бокал , поздравляя Володю , и снова плачет от радости , глядя на него . Володя уже один в собственном экипаже выезжает со двора , принимает к себе своих знакомых , курит табак , ездит на балы , и даже я сам видел , как раз он в своей комнате выпил две бутылки шампанского с своими знакомыми и как они при каждом бокале называли здоровье таких-то таинственных особ и спорили о том , кому достанется le fond de la boutelle. Он обедает , однако , регулярно дома и после обеда по-прежнему усаживается в диванной и о чём-то вечно таинственно беседует с Катенькой ; но сколько я могу слышать -- как не принимающий участия в их разговорах ,-- они толкуют только о героях и героинях прочитанных романов , о ревности , о любви ; и я никак не могу понять , что они могут находить занимательного в таких разговорах и почему они так тонко улыбаются и горячо спорят .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69440-пассивное причастиеНе выраженагенс
69441завернутьзавёрнутую-Атрибут--
69442Saccбутылкубутылку шампанскогопассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69443в + Saccв салфеткув салфеткустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
На другой день Чертопханов вместе с Лейбой выехал из Бессонова на крестьянской телеге . Жид являл вид несколько смущённый , держался одной рукой за грядку и подпрыгивал всем своим дряблым телом на тряском сиденье ; другую руку он прижимал к пазухе , где у него лежала пачка ассигнаций , завёрнутых в газетную бумагу ; Чертопханов сидел , как истукан, только глазами поводил кругом и дышал полной грудью ; за поясом у него торчал кинжал. -- Ну, злодей-разлучник, берегись теперь !-- пробормотал он , выезжая на большую дорогу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69447-пассивное причастиеНе выраженагенс
69448завернутьзавёрнутых-Атрибут--
69449Sgenассигнацийассигнацийпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69450в + Saccв / бумагув газетную бумагустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.ss3317
Горбушка больше не расспрашивал. Когда наступила большая перемена, Горбушка исчез. Вернулся он скоро, а под мышкой у него были лапти, завёрнутые в тряпки. Ребята только крякнули, видя, как Горбушка старательно заматывает ноги толстыми портянками.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69457-пассивное причастиеНе выраженагенс
69458завернутьзавёрнутые-Атрибут--
69459Snomлаптилаптипассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69460в + Saccв тряпкив тряпкистандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Она оскалилась от ярости , что-то ещё говорила невнятно. Затем , сжав губы , она принялась собирать и расправлять обгоревшие листы . Это была какая-то глава из середины романа , не помню какая. Она аккуратно сложила обгоревшие листки , завернула их в бумагу , перевязала лентой. Все её действия показывали , что она полна решимости и что она овладела собой. Она потребовала вина и , выпив , заговорила спокойнее.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69461SPROnomОнаОнасочинениеНесобственныйагенслицо
69462завернутьзавернула-Предикат--
69463SPROaccихихстандартныйОбъектместо - пациенс-
69464в + Saccв бумагув бумагустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Ещё страннее было то , что никаких фотографических принадлежностей , за исключением нескольких отрезов ситцу и сукна , в газетную бумагу завёрнутых , не было в помещении .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69465-пассивное причастиеНе выраженагенс
69466завернутьзавёрнутых-Атрибут--
69467Sgenотрезовнескольких отрезов ситцу и сукнапассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69468в + Saccв / бумагув газетную бумагустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.sp3317
Очень радовался подарку и унёс, завернув в носовой платок.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69469-преконтекстНе выраженагенс
69470завернутьзавернув-Предикат--
69471-преконтекстНе выраженместо - пациенс
69472в + Saccв / платокв носовой платокстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Он принёс Травкину полгуся на завёрнутой в газету фарфоровой тарелке.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69473-пассивное причастиеНе выраженагенс
69474завернутьзавёрнутой-Атрибут--
69475Slocтарелкефарфоровой тарелкепассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69476в + Saccв газетув газетустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Даша положила на стол небольшой квадратный предмет , завёрнутый аккуратно в белую бумагу и тщательно перевязанный розовой ленточкой .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69477-пассивное причастиеНе выраженагенс
69478завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69479Saccпредметнебольшой квадратный предметпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69480в + Saccв / бумагув белую бумагустандартныйПериферияпациенс-
Non-core
ad1ADV-аккуратно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
-- Может , газета-то и не к тому ...-- робко вмешивается тётенька. -- Потому он на газету только глазом метнул, да и завернул в неё пистолет. Может быть ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69488SPROnomононсочинениеНесобственныйагенслицо
69489завернутьзавернул-Предикат--
69490SaccпистолетпистолетстандартныйОбъектместо - пациенс-
69491в + Saccв неёв неёстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.zz3317
" Я положу его , завернувши в тряпку , в уголок : пусть там маленечко полежит ; а после его вынесу".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69492SPROnomЯЯдеепричастиеНесобственныйагенслицо
69493завернутьзавернувши-Предикат--
69494-преконтекстНе выраженместо - пациенс
69495в + Saccв тряпкув тряпку , в уголокстандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Ледники, мамонты, пустыни . Ночные, чёрные , чем-то похожие на дома, скалы ; в скалах -- пещеры. И неизвестно , кто трубит ночью на каменной тропинке между скал и , вынюхивая тропинку , раздувает белую снежную пыль ; может , серохоботый мамонт ; может быть -- ветер ; а может быть , ветер и есть ледяной рёв какого-то мамонтейшего мамонта . Одно ясно: зима. И надо покрепче стиснуть зубы , чтобы не стучали ; и надо щепать дерево каменным топором ; и надо всякую ночь переносить свой костёр из пещеры в пещеру , всё глубже ; и надо всё больше навёртывать на себя косматых звериных шкур ... Между скал , где века назад был Петербург , ночами бродил серохоботый мамонт . И завёрнутые в шкуры , в пальто , в одеяла , в лохмотья -- пещерные люди отступали из пещеры в пещеру . На Покров Мартин Мартиныч и Маша заколотили кабинет ; на Казанскую выбрались из столовой и забились в спальне . Дальше отступить было некуда : тут надо было выдержать осаду -- или умереть.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69496-пассивное причастиеНе выраженагенс
69497завернутьзавёрнутые-Атрибут--
69498Snomлюдипещерные людипассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69499в + Saccв шкурыв шкуры , в пальто , в одеяла , в лохмотьястандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc в + Sacc1.2_Продавец завернул покупки в бумагу.s3317
Сам Кортома здесь. Стоит-- руки в боки, пуфф, пуфф,-- от трубочки сизый дымок. Эх, обхватить бы крепко горячее девичье тело и кружиться до одури... Но нельзя: Кортома-- не кто-нибудь. И чуванился, медленно вытаскивал завёрнутый в бумажку платок, цедил слова.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69500-пассивное причастиеНе выраженагенс
69501завернутьзавёрнутый-Атрибут--
69502Saccплатокплатокпассивное причастиеКонтролер согласованияместо - пациенс-
69503в + Saccв бумажкув бумажкустандартныйПериферияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.3_Она завернула углы одеяла на ноги.s13084
Надю окликали, она не шевелилась. Даша сняла с неё туфли и завернула углы одеяла ей на ноги.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69542SnomДашаДашасочинениеНесобственныйагенслицо
69543завернутьзавернула-Предикат--
69544Saccуглыуглы одеяластандартныйОбъектпациенс перемещения-
69545на + Saccна ногина ногистандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1Sdat-ей-Circumбенефициант-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.3_Она завернула углы одеяла на ноги.sp13084
На ремни накладывают кусок холста и , завернув наружу кромку , прибивают его к задней царге сиденья . Натягивают холст , закрепляют несколькими гвоздями в один слой на передней царге , затем заворачивают кромку и прибивают её окончательно ( интервал между гвоздями 2 см ). Таким же образом прибивают боковые кромки холста ( рис. 22, г).
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69550обобщенныйНе выраженагенс
69551завернутьзавернув-Предикат--
69552SaccкромкукромкустандартныйОбъектпациенс перемещения-
69553ADVнаружунаружустандартныйПерифериянаправление-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PR + Sx}1.4_Завернуть голубцы конвертом.s13085
В записке я назначила Володе свидание. Он пришёл в субботу в белой рубашке , в длинном синем пальто , выбритый и надушенный . На больничной кухне пахло варёной капустой . Я предстала перед ним в стирано-латаном байковом больничном халате неопределённого цвета . Бледная , кое-как причёсанная , в дырявых казённых тапочках и с завёрнутой в стручок методом жёсткого пеленания Танькой на руках . По его взгляду я поняла , что такой он видит меня впервые и совершенно растерян . Настолько , что даже боится ко мне подойти. Свидание было недолгим. Писать письма и махать друг другу из окна романтичнее. По крайней мере , в тогдашних условиях наших роддомов . Но Бог любит троицу . И мне на роду , видимо , было написано иметь трех дочерей .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69546пассивное причастиеНе выраженагенс
69547завернутьзавёрнутой-Атрибут--
69548SinsТанькойТанькойпассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс перемещения-
69549в + Saccв стручокв стручокстандартныйПериферияспособ-
Non-core
ad1Sins-методом жёсткого пеленания-Circumспособ-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PR + Sx}1.4_Завернуть голубцы конвертом.s13085
В молотое мясо добавить полуотваренный рис, мелко нарезанный лук и зелень, соль и перец. Всё тщательно перемешать. Свежие виноградные листья положить в кипяток на 2- 3 минуты( не кипятить), после чего удалить черешки. Взять 1- 2 листка, положить на них фарш и завернуть конвертом. На дно кастрюли положить рубленные кости и виноградные листья. Сверху уложить рядами толму, влить немного бульона или воду и плотно прикрыть опрокинутой тарелкой. Кастрюлю закрыть крышкой и на слабом огне довести толму до готовности. Подать толму политой соком, который образовался при тушении. Мацун с толчёным чесноком подать отдельно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69554инфинитивНе выраженагенс
69555завернутьзавернуть-Предикат--
69556преконтекстНе выраженпациенс перемещения
69557SinsконвертомконвертомстандартныйПериферияспособ-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc вокруг + Sgen1.5_Он завернул платок вокруг шеи.sp13083
Иду, смотрю, Лазарка плешивый с Чудинихой выходят из кабака, смеются, на нас глядя, и называют нас вшивой командой. А я уж сильный тогда был. Погнался. Они от меня в ворота и заперли. Я ударил в ворота и сказал: "Правы, что успели забежать". Но запомнил. Меня товарищ Васька учил: "Ты всё запоминай, пригодится". Заботливый был. Это уж после, в революцию, придёт: "Поели мяса, товарищи?". "Поели, товарищ комбат". Это уж после. А тогда не так уж много времени минуло, аккуратно на разговение, в Петров день, встречаю опять около кабака Лазарку плешивого с Чудинихой. Они уж всё позабыли. "Антошка, говорят, айда с нами". Ладно, зашли, выпили. Побыли недолго, и Лазарка, купив штоф водки, захотел выпить на воздухе. Пошли по дороге на завод, в березняк, чтоб распить водку. Отошли версту или полторы, засели в кустах и начали попивать. Тут Лазарка за что-то начал браниться с Чудинихой. Чем дальше, тем больше. Я их начал разборонять, тогда Чудиниха на меня опять: вшивая команда. Я ударил сидевшую рядом со мной на земле Чудиниху так, что она опрокинулась, потом сорвал с неё платок, завернул его кругом шеи, затянул наглухо и, оттащив Чудиниху, концами платка привязал её у самой земли к берёзке. Лазарка всё это видел, но боялся, поскольку считал меня сильней себя и не смел противоречить. Я ему говорю: "Садись к водке, кончим её всю и разойдёмся, а что видел -- забудь. Строго-настрого приказываю..." Мне потом говорили, что Лазарка всё мучился и пьяный кричал, что покончит с собой, ибо впервые видел, как при нём убили человека. Меня арестовали, да я ни в чём не признался и был выпущен, а Лазарка себя черканул по горлу бритвой и умер.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69538SPROnomЯЯсочинениеНесобственныйагенслицо
69539завернутьзавернул-Предикат--
69540SPROaccегоегостандартныйОбъектпациенс перемещения-
69541кругом + Sgenкругом шеикругом шеистандартныйПериферияконечная точка - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRгде + Sx}1.6_В газете было завёрнуто мясо.sp13081
По прошествии минуты оказалось, что враждебные антикартофельные силы подстроили ему ловушку, положили к ногам обрывок газеты, и Андрей Николаевич поднял его. Человек и собака могут одинаково заинтересованно исследовать лежащую под ногами-лапами газету. Разница лишь в том, какую информацию хотят они получить. Если в газете было завернуто мясо, то собаке этого достаточно.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69531пассивное причастиеНе выраженагенс
69532завернутьзавернуто-Предикат--
69533Snomмясомясопассивное причастиеСубъектпациенс-
69534в + Slocв газетев газетестандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRгде + Sx}1.6_В газете было завёрнуто мясо.sp13081
Чернушка и министр, король и рыцари, голландки и крысы -- всё это смешалось у него в голове , и он насилу мысленно привёл в порядок всё виденное им в прошлую ночь . Вспомнив , что король подарил ему конопляное зерно , он поспешно бросился к своему платью и действительно нашёл в кармане бумажку , в которой завернуто было конопляное семечко . « Увидим ,-- подумал он ,-- сдержит ли своё слово король! Завтра начнутся классы , а я ещё не успел выучить всех своих уроков ».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69558пассивное причастиеНе выраженагенс
69559завернутьзавернуто-Предикат--
69560Snomсемечкоконопляное семечкопассивное причастиеСубъектпациенс-
69561в + APROlocв которойв которойстандартныйПериферияместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.7_Он завернул руку за спину.s13080
...завернул ему руку за спину и медленными шагами через весь вестибюль провёл доцента в свой кабинет.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69527преконтекстНе выраженагенс
69528завернутьзавернул-Предикат--
69529SaccрукурукустандартныйОбъектпациенс-
69530за + Saccза спинуза спинустандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1Sdat-ему-Circumбенефициант-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.7_Он завернул руку за спину.s13080
По условиям упаковки и транспортирования руль на велосипеде опущен в нижнее положение и повернут к плоскости велосипеда . Седло также опущено в нижнее положение . В упаковочной решётке у крайних велосипедов одна из педалей завернута в шатун с обратной стороны . Принадлежности по техническим условиям прилагаются отдельно , поэтому для установки их на велосипед даётся краткое пояснение .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69562пассивное причастиеНе выраженагенс
69563завернутьзавернута-Предикат--
69564APROnomоднаодна из педалейпассивное причастиеСубъектпациенс-
69565в + Saccв шатунв шатунстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1в + Sloc-В упаковочной решётке-Circumместо-
ad2у + Sgen-у крайних велосипедов-Circumпосессор-
ad3с + Sins-с обратной стороны-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}1.7_Он завернул руку за спину.s13080
Мичман с дамой подошёл почтительно и поспешно. Батюшка , завернув в рот бороду , уважительно щурился на сиявшую начищенную медь . Поливка развеселила всех. Мичман смеялся , когда немного забрызгало его даму .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113062SnomБатюшкаБатюшкадеепричастиеНесобственныйагенслицо
113063завернутьзавернув--Предикат--
113064SaccбородубородустандартныйОбъектпациенс-
113065в + Saccв ротв ротстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc2.1_Рабочие завернули рукава и принялись за дело.s3318
Один из самых полезных для здоровья и лёгких в исполнении способов приготовления еды-- это запекание в фольге . Тут продукты проявляют все свои достоинства и порой совершенно неповторимый вкус . В фольге можно запекать мясо, рыбу, птицу ( но не дичь !), рассольные сыры , брынзу , овощи, фаршированные изделия из мяса и рыбы . Картофель, морковь, свёклу, баклажаны, сладкий перец -- целиком, капусту-- крупными кусками . В фольге нельзя готовить изделия из крупы, грибы, мягкие наземные, зелёные овощи . Не рекомендуется запекать и фрукты-- яблоки, груши, айву : их вкус не улучшится , а витамин C при этом полностью утратится . Как заворачивать в фольгу пищевые продукты ? Все крупные куски независимо от того , мясо это или рыба , должны закрываться герметически ( иначе сок из них вытечет , они станут жёсткими или подгорят). Делается это так. На прямоугольный лист фольги положить на середину продукт, поднять над ним продольные части листа , соединить их и плотно завернуть 2- 3 раза от одного конца до другого . Затем завернуть 2- 3 раза боковые части . Пакет готов , можно класть на противень, сковороду и отправлять в духовку . Можно по-другому-- треугольником. Выложить продукт близко к центру фольги , перегнуть её ( накрыв продукт ) и с двух сторон трижды закатать края . Фольга не должна прилегать к продуктам слишком плотно. В одной сковороде или противне можно разместить завёрнутые по отдельности картофель, рыбу, сосиски, кусочки курицы . Они одновременно и жарятся , и тушатся , сохраняя сок и становясь очень вкусными . Удобно запекать несколько отдельно завёрнутых порций мяса , птицы, рыбы прямо с гарниром . Плоские кусочки продукта обложить мелко нарезанными овощами , луком , посолить по вкусу , добавить немного масла, зелени, специй . Для готовности потребуется 30- 40 минут . Проверить можно , проколов вилкой через фольгу . Птица, особенно жирная ( утка) и нежная, молодая ( цыплята) может быть лишь окаймлена фольгой с трех сторон и открыта сверху. Точно так же можно заворачивать и корнеплоды. * Собираясь на пикник , стоит вспомнить о фольге , завернуть в неё многие продукты . Сыр, колбаса , даже сливочное масло сохранят свой вкус и аромат . * Жареная курица , завёрнутая в фольгу и уложенная в плотно закрывающуюся кастрюльку , останется долго тёплой. * В фольге можно приготовить мясо и овощи на костре , причём они получатся и прожаренными , и тушёными одновременно, сочными и вкусными . Есть у этого помощника и другие полезные функции в кухне . * Если , например , трудно регулировать температуру в верху духовки , закройте пирог ( запеканку) фольгой : верхняя корочка не будет подгорать . * Если нужно какое-то время хранить отваренные овощи до их использования в холодильнике , лучше всего завернуть их в фольгу . Не следует только прикрывать фольгой остатки пищи , если они положены в металлическую посуду -- останется металлический привкус . А всё , что находится в посуде из фарфора, пластмассы, керамики , отлично сохраняет свой вкус , запах и вид под " крышкой " из фольги . * И ещё одна особенность этой алюминиевой упаковки . Если продукты запекаются , их нужно класть на матовую сторону фольги . Если берутся в дорогу , на пикник и хочется дольше сохранить их тёплыми -- на блестящую . М. ВОЛОДИНА.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69048-инфинитивНе выраженагенс
69049завернутьзавернуть-Предикат--
69050Saccчастибоковые частистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-Затем-Circumпоследовательность-
ad2Sacc-2- 3 раза-Circumчастота-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc {ADV / PRкуда + Sx}4.1_Извозчик заворачивает лошадь назад.sp3320
Ещё хорошо можно было видеть на ружье мушку, когда Травка завернула зайца от Лежачего камня на большую Настину тропу, выгнала на палестинку, направила его отсюда на куст можжевельника, где таился охотник. Но тут случилось, что Серый, услыхав возобновлённый гон собаки, выбрал себе как раз тот самый куст можжевельника, где таился охотник, и два охотника, человек и злейший враг его, встретились. Увидев серую морду от себя в пяти каких-то шагах, Митраша забыл о зайце и выстрелил почти в упор .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69484SnomТравкаТравкастандартныйСубъектагенс-
69485завернутьзавернула-Предикат--
69486SaccзайцазайцастандартныйОбъектпациенс перемещения-
69487на + Saccна / тропуна большую Настину тропустандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1от + Sgen-от Лежачего камня-Circumначальная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}5.2_Лошадь завернула на лесную дорогу.ss3322
Я оглянулся. За нами мчался мотоцикл автоинспектора. Ванечка завернул в переулок, и машина, вибрируя, запрыгала по булыжной мостовой. Мотоцикл исчез было, но через несколько секунд снова появился в конце квартала. Ванечка завернул в совсем глухой переулок, проехал его и вдруг так резко затормозил, что я ударился головой о дверцу, за которую держался. В двух шагах от машины зияла свежевырытая яма, рядом валялась бетонная труба. Ванечка попробовал дать задний ход, но машина забуксовала. Грохот мотоцикла нарастал, как железный рок.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69280SnomВанечкаВанечкастандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
69281завернутьзавернул-Предикат--
69282в + Saccв переулокв переулокстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}5.2_Лошадь завернула на лесную дорогу.sp3322
Почему же это так? Почему же не настаивалось на том , чтобы митрополия Киевская оставалась , скажем , в Галиции , в Галиче на западе ? Я могу объяснить это , только напомнив очень общую форму о том , что казалось византийским православным руководителям -- императорам и Патриархам -- очень важным : Византия в XIII веке , как раз тогда , когда все эти события только начинались , выходила сама из-под латинского ига . Ведь XII и XIII века были веками Крестовых походов Запада. И один этот поход -- четвёртый ,-- вместо того , чтобы направиться в Святую Землю Палестину для борьбы с мусульманами , потихонечку по дороге завернул на северо-восток и, вместо того , чтобы освобождать Иерусалим , покорил Константинополь , учредив там латинскую империю , которая существовала с 1204 по 1261 год . Так что у Византии было опасение Запада : Запад казался ей опасным из-за " крестоносного " желания завоевать Константинополь , которое и было им осуществлено.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69407Snomпохододин этот поход -- четвёртыйстандартныйСубъектсубъект перемещения-
69408завернутьзавернул-Предикат--
69409на + Saccна северо-востокна северо-востокстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1вместо + Sgen-вместо того , чтобы направиться в Святую Землю Палестину для борьбы с мусульманами-Circumзамещаемое-
ad2ADV-потихонечку-Circumстепень-
ad3по + Sdat-по дороге-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}5.2_Лошадь завернула на лесную дорогу.zz3322
Мне вздумалось завернуть под навес , где стояли наши лошади , посмотреть, есть ли у них корм , и притом осторожность никогда не мешает : у меня же была лошадь славная , и уж не один кабардинец на неё умильно поглядывал , приговаривая :" Якши тхе, чек якши!".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69418SPROdatМнеМнеконтрольНесобственныйсубъект перемещениялицо
69419завернутьзавернуть-Предикат--
69420под + Saccпод навеспод навес , где стояли наши лошадистандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.sp3323
В поле они пошли друг за другом -- на дистанции безопасности , как и полагалось согласно партизанской инструкции , которую три дня перед вылетом изучал Гусаков. В инструкции было изложено всё : как сориентироваться в лесу по пню спиленного дерева , как при сырых спичках разжечь костёр , как правильно заложить толовую шашку под рельс , и много чего другого, полезного и правильного . Но ничего не было сказано , что делать , если тебя не встретили там , где должны были встретить. Или как отыскать в лесных дебрях нужную тебе базу , особенно если она засекречена. Обычно говорят : иди по компасу . Но чем может помочь компас , если неизвестно , где ты очутился после суматошной ночи ? Остаётся разве что завернуть в ближайшую деревню и спрашивать у какой-нибудь тётки , где находится партизанская база ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69126-инфинитивНе выраженсубъект перемещения
69127завернутьзавернуть-Предикат--
69128в + Saccв / деревнюв ближайшую деревнюстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.zz3323
Сидели они с Эразмом Ивановичем во флигеле дома Меняева , что в конце Шестилавочной, окнами на Невский. Приятели. Спознались они , когда завернул Озерецковский в город Симбирск : личный адъютант сопровождал его сиятельство в ревизионном обозрении губернии , а его сиятельство сопровождал его величество . Спознались , пришлись друг другу по сердцу . Отчего , почему? А чёрт знает почему , да ведь лучше беспричинного дружества не дано человекам.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113055SnomОзерецковскийОзерецковскийстандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
113056завернутьзавернул--Предикат--
113057в + Saccв городв город СимбирскстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.s3323
Через час он вышел из узенькой, низенькой железной дверцы и пошёл по улице. Она была совершенно пуста, но всю эту сторону её занимал большой дом с сотнями окон и занавесок, и за каждой занавеской, конечно, были люди. Он шёл медленно, не оглядываясь, мимо сотен скрытых глаз. Прошёл улицу до конца, пересек её, поднялся по крошечной площади с памятником в шинели и завернул в сосновый парк. В парке тоже никого не было. Только сторож шаркал метлой возле узорчатых деревянных ворот, выгребая семечки и конфетные обёртки. Лесная тишина и прохлада обняли его, только он вступил в аллею. Тут пахло хвоей и накалённым песком. На площадках под ветерком покачивались расписные деревянные кони-драконы все в разводах и ожерельях, в красных и чёрных яблоках. Посредине площадки в беседке кто-то похрапывал. Боже мой! До чего же тих и спокоен мир! Он отыскал скамейку поодаль, сел, откинулся на спинку и почувствовал, как мелким комариным звоном дребезжит голова.« Не хватало ещё разболеться», -- подумал он и вдруг понял, что смертельно, может быть на всю жизнь, устал.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69136-преконтекстНе выраженсубъект перемещения
69137завернутьзавернул-Предикат--
69138в + Saccв / паркв сосновый паркстандартныйПериферияконечная точка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.sp3323
К отцовскому дому он прибился к вечеру , в колхозное правление так и не завернув , хотя знал , что его там ждали ; загнал машину во двор и , не отпирая дом , сел на крыльце . Кончался день , долгий июньский день . На хуторе было тихо , а в отцовском дворе -- и вовсе , даже кошка куда-то сбежала . Раньше были цветы. Теперь-- пыльная лебеда , конопля . И в доме -- пусто. Заходить туда неохота .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
113983SPROnomонондеепричастиеНесобственныйсубъект перемещениялицо
113984завернутьзавернув-Предикат--
113985в + Saccв / правлениев колхозное правлениестандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1ADV-так и-Circumузуальность-
ad2PART-не-Modalотрицание-
ad3хотя + CL-хотя знал , что его там ждали-Circumуступка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.sp3323
Потом вышла замуж -- успокоившаяся , захотевшая простого: обеспеченности, скромного комфорта . Муж ей всё это предоставил-- плюс некоторую свободу , благодаря которой она и могла иногда завернуть на вечерок к Печенегину .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69354SPROnomонаонаконтрольНесобственныйсубъект перемещениялицо
69355завернутьзавернуть-Предикат--
69356к + Sdatк Печенегинук ПеченегинустандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1благодаря + Sdat-благодаря которой-Circumмотивировка-
ad2ADV-иногда-Circumузуальность-
ad3на + Sacc-на вечерок-Circumсрок-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.s3323
Спустя два года мировой лыжегоночный караван вновь завернул в Россию . В первую неделю Нового года в Токсове Ленинградской области состоялся девятый этап Кубка мира- 2002/ 03. Правда из четырёх гонок , запланированных на два дня , провели лишь две индивидуальные в первый. Спринтерские эстафеты на следующий день сначала перенесли , а потом и отменили в связи с тяжёлыми погодными условиями : временами и местами ртуть в термометре опускалась до минус 30. В первый день было всего на несколько градусов теплее , и -- как показалось -- старт международное жюри разрешило только в знак благодарности организаторам-- в первую очередь правительству Ленинградской области . По злой русской традиции крайними оказались спортсмены.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69385Snomкараванмировой лыжегоночный караванстандартныйСубъектсубъект перемещения-
69386завернутьзавернул-Предикат--
69387в + Saccв Россиюв РоссиюстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1спустя + Sacc-Спустя два года-Circumвремя-
ad2ADV-вновь-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.sp3323
-- А ты слушай... Откупили они ложу в театре , а сами опять призывают Никиту и прямо подносят чайный стакан водки . Никита и в рот этого вина не брал , да и должность у него такая , чтобы всегда быть в аккурате . " Не могу ,-- грит ,-- ваше сиятельство ... "" А ежели ,-- грят ,-- не можешь , так пошли кого поумнее себя ". Ну, один лакеишка выискался было , а только не вытерпел : на втором стакане ослабел , под руки его из номера вывели. А они в амбицию : что это, грят, у вас за номера такие, ежели удовольствия себе получить нельзя за свои деньги ? Одним словом , куражатся , и никакого с ними способа. Вот Никита-то и пришёл ко мне : выручи, Григорий. А надо тебе сказать , что смолоду я очень был набалован и водки принимал до неистовства -- недаром Галанцем прозвали. На Васильевском острову галанцы летами наезжали, ну , так я с ними хороводился : никто супротив них не может устоять касательно выпивки , а я даже превосходнее их себя оказывал. Конечно , глупость это наша одна ... Так за это качество и прозвали меня Галанцем. В праздник нарочно меня наши водили в гавань , чтобы галанцев конфузить. Хорошо... Вот Никита и пришёл за мной , чтобы я в" Дрезден " к ним завернул ублаготворить ихних гостей . Опять-таки моя глупость была : пошёл. Ну, прихожу это в номер и даже диву дался-- таких два осетра , что даже попревосходнее галанцев настоящих будут. Как два дубовых корабельных бруса ... ей-богу! . Признаться сказать , я даже этак маленько оторопел , потому как сам ростом не дошёл в настоящую меру . Они поглядели этак на меня :" Можешь? "" Могу, ваше сиятельство "... Натурально сейчас чайный стакан водки и сейчас другой , а я им :" Позвольте третьим закусить"... То-то глупость... Как я третий-то выпил , тогда один встал , подошёл ко мне , обнял и расцеловал. " Вот это ,-- грит ,-- по-нашему, по-сибирски ... " А потом :" Каков ты есть человек? " Очень я им понравился. Который меня целовал , и оказался вашим тятенькой , Карпом Лукичом Полуяновым , а другой-то Логин Евсеич Недошивин. Золотопромышленники сибирские , известное дело , приехали в Питер удовольствие себе сделать , а куда ни сунутся, везде им порядок : то нельзя , это нельзя , третье не полагается . Обидно им сделалось , что препятствуют , значит , карахтеру ; зачем, грят , мы ехали-то такую даль ? А мне-то обрадовались , как родному , и сейчас вместо себя в ложу стали посылать , чтобы досадить кассиру. Ложа дорогая , а я каждый день и сижу в ней один. Из театра к ним в" Дрезден " и рассказываю всё , как и что было... Очень довольные были . Потом заказали отыскать им подходящую французинку , потому как много были наслышаны об этой нации . Денег у них бугры, ну и чудили... Вася, ты никак совсем спишь ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69425SPROnomяястандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
69426завернутьзавернул-Предикат--
69427в + Saccв" Дрезден "в" Дрезден "стандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1к + Sdat-к ним-Circumконечная точка-
ad2Vinf-ублаготворить ихних гостей-Circumцель-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.zz3323
-- Экая она у меня вольница !-- промолвил Гагин. -- Хотите , я пойду провожать вас ? Мы по пути завернём к фрау Луизе ; я спрошу, там ли она? Крюк не велик.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69444SPROnomМыМыстандартныйСубъектсубъект перемещениялицо
69445завернутьзавернём-Предикат--
69446к + Sdatк фраук фрау ЛуизестандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1по + Sdat-по пути-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.s3323
На другой день г-н Полутыкин принуждён был отправиться в город по делу с соседом Пичуковым. Сосед Пичуков запахал у него землю и на запаханной земле высек его же бабу. На охоту поехал я один и перед вечером завернул к Хорю. На пороге избы встретил меня старик-- лысый, низкого роста, плечистый и плотный-- сам Хорь. Я с любопытством посмотрел на этого Хоря. Склад его лица напоминал Сократа: такой же высокий, шишковатый лоб, такие же маленькие глазки, такой же курносый нос. Мы вошли вместе в избу. Тот же Федя принёс мне молока с чёрным хлебом. Хорь присел на скамью и, преспокойно поглаживая свою курчавую бороду, вступил со мною в разговор. Он, казалось, чувствовал своё достоинство, говорил и двигался медленно, изредка посмеивался из-под длинных своих усов.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69451SPROnomяясочинениеНесобственныйсубъект перемещениялицо
69452завернутьзавернул-Предикат--
69453к + Sdatк Хорюк ХорюстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1перед + Sins-перед вечером-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}6.1_Я решил завернуть ненадолго к приятелю.s3323
Дня через два я уехал, а через неделю опять завернул в Лебедянь на возвратном пути. В кофейной я нашёл почти те же лица и опять застал князя Н. за биллиардом. Но в судьбе господина Хлопакова уже успела произойти обычная перемена. Белокурый офицерик сменил его в милостях князя. Бедный отставной поручик попытался ещё раз при мне пустить в ход своё словечко-- аавось, дескать, понравится по-прежнему,-- но князь не только не улыбнулся , даже нахмурился и пожал плечом. Господин Хлопаков потупился, съежился, пробрался в уголок и начал втихомолку набивать себе трубочку...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69454SPROnomяясочинениеНесобственныйсубъект перемещениялицо
69455завернутьзавернул-Предикат--
69456в + Saccв Лебедяньв ЛебедяньстандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1через + Sacc-через неделю-Circumвремя-
ad2ADV-опять-Circumузуальность-
ad3на + Sloc -на возвратном пути-Circumфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V Sacc8.1_Меня встретили и завернули.s13082
-- Не дошёл ,-- усмехнулся он. -- Встретили и завернули. Куда же они тебя повели, в органы , что ли ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69535говорящиеНе выраженагенс
69536завернутьзавернули-Предикат--
69537обобщенныйНе выраженпациенс перемещения

LexPatternCxNameSentTypeCxID
завернутьSnom V поганку99i1_Придумай что-нибудь, как говорится, заверни поганку.s13079
-- Ты образованный, придумай что-нибудь. Как говорится, заверни поганку. Иначе эти суки передадут бумаги в трибунал. Это значит -- три года дисбата. А дисбат -- это хуже, чем лагерь. Так что выручай...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
69521императивНе выраженговорящий
69522завернутьзаверни-Предикат--
69523поганкупоганкупоганкустандартныйОбъект--
Non-core
ad1PARENTH-Как говорится-Modalдискурс-

(C) FrameBank. 2009-2015