FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы жарить

    Найдено примеров: 62

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Знакомые запахи взбудоражили Андрея . Что-то своё, родное было в этих перилах, в этой лестнице, заскрипевшей под его шагами, в детских каракулях на стене, в рыбе, которую вчера жарили. Он задрал голову, он увидел обитую дверь на втором этаже, оранжевый дерматин, и ноги понесли его наверх, рука полезла в карман за ключами, -- он узнал вход в комнаты, где стоит его кульман, где этажерка, где сейчас тётка дребезжит кастрюлями на кухне. Ключей в кармане не оказалось, Андрей позвонил, и открывшая дверь женщина показалась ему то ли из глубокого прошлого, то ли из непредвиденного будущего. Продолжая удивляться, он спустился вниз, постоял на мостовой, не раз пересекаемой, когда надо было слетать в молочный магазин. Нет, здесь что-то не так.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130914неопределенно-личная конструкцияНе выражен
130915жаритьжарили--Предикат--
130916APROaccкоторуюкоторуюстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-вчера-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Долго сидеть без движения Скварыш не мог -- давила ночная тишина . Не находя себе места , пошёл слоняться по небольшой трехкомнатной квартире . Забрёл на кухню , включил свет . Мог бы сварить себе кофе ( всё-таки занятие), но кофе он уже выпил три чашки , пожалуй , на сегодня хватит . Открыл холодильник , где были кое-какие припасы : кусок колбасы в рыжей бумаге , бутылка кефира, несколько плоских банок консервов . Ничто у него не вызывало аппетита, желания съесть. Ничего варить он , разумеется , не хотел , не хотел даже изжарить яичницу , которую вообще любил и ел с удовольствием , когда жарила жена. Разбитое стекло в двери на кухонный балкон напомнило о себе , но в этот момент он подумал , что стекло вставит не скоро. Было не до него . Он осторожно приоткрыл дверь и вышел на балкон , положил руки на ещё тёплые от дневного солнца поручни и вздрогнул : на соседнем балконе спиною к нему стоял в такой же позе сосед и курил. Скварыш отпрянул назад , тихонько проскользнул на кухню и закрыл дверь . Сейчас он не хотел никого видеть , ни с кем разговаривать, всё казалось , что на него слишком пристально смотрят и -- это уж точно -- его слишком внимательно слушают . Или подслушивают. Интересно , подумал Скварыш , был ли слышен с балкона их разговор в кабинете и особенно в прихожей . И давно ли он стоит там, этот сосед в майке ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130960SnomженаженастандартныйСубъектагенслицо
130961жаритьжарила--Предикат--
130962Saccяичницуяичницу , которую вообще любил и ел с удовольствиемстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Работа на кухне оказалась довольно нудной , никаких специализированных знаний там вовсе не требовалось . Его поварская наука сразу была отброшена за ненадобностью , когда он целиком очутился в подчинении генеральши Матрёны Ивановны. Та лучше его знала , как следует жарить котлеты , отбивать бифштексы и варить борщ . Ничего другого и не требовалось . Наверно , генерал был вполне удовлетворён тем , к чему привык , и его спецповару не оставалось ничего другого , как в точности исполнять требования хозяйки . В общем эта кухня очень скоро опротивела Лешке Огрызкову , который однажды и попросил генерала отправить его на фронт . Но генерал тихим голосом пообещал отправить его в штрафную роту , если он не прекратит проявлять недисциплинированность во время войны . Огрызков посчитал свою военную карьеру окончательно испорченной и каждый день только и думал , как смыться с этой провонявшей жареным луком дачи .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130920контроль имплицитныйНе выражен
130921жаритьжарить--Предикат--
130922SaccкотлетыкотлетыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
После того замечательного банкета генеральша три дня проплакала , а потом и вовсе куда-то исчезла . Куда-- Огрызков не спрашивал и никто ему ничего не объяснял . Несколько дней он , как обычно, жарил котлеты и варил борщ . А потом на генеральской даче появилась всё та же Анечка , но уже на правах хозяйки . К повару Лешке она отнеслась по-товарищески , как к старому знакомому , и, к его удивлению , почти перестала заниматься кухней , словно ничего в ней и не смыслила . Впервые повар почувствовал немалую свободу на даче . Какие-то бойцы привозили утром с пищекомбината имени Микояна отборные субпродукты , он принимал их по накладной и готовил завтрак генералу и его молодой Анне . Днём варил любимый генералом украинский борщ , что-нибудь из лёгких закусок припасал на ужин .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130923SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
130924жаритьжарил--Предикат--
130925SaccкотлетыкотлетыстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Sacc-Несколько дней-Circumсрок-
ad1Sacc-Несколько дней-Circumсрок-
ad2как + ADV-как обычно-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
-- Ты на Зинку-то не обижайся . В её сердце тоже надо войти . Пока ты там лежала , к ней Рудик опять объявился . Как услыхал про квартиру , что ей дали , видно , жадность в нём взыграла. В его-то однокомнатной старая жена с ребёнком . Не поладил он с ней или что , а только пишет он Зине письмо: так , мол , и так , не могу больше видеть эту жену , надоела до пса . Спит -- храпит , котлеты жарить не умеет , всё через коленку , а квартира на нас двоих теперь записана , свой личный счёт , подлюга , выправила. На развод в крайности согласна , но только чтобы я квартиру разменял на две однокомнатные . А где её разменяешь , когда санузел совмещённый? В крайности на две комнаты в коммуналках . А я, пишет , по своему уровню в коммуналке жить не могу . Я, пишет, человек своей эпохи , привык к удобствам . И ещё пишет : я , мол , Зиночка , осознал мою неправоту в твой адрес и прошу прощения , и давай снова по-хорошему. Зина прочитала письмо это Рудиково, слезами так и облилась. Кричит :" Не прощу никогда , он всю жизнь мою изгадил , я через него калекой стала". Потом-- потише, не так уверенно . Посылает мне записку через ходячую из восьмой палаты :" Дарья Ивановна , не сердитесь за нрав мой собачий , только не с кем посоветоваться, кроме с вами . Как получила это письмо от Рудика , насердилась-наоралась , и стало мне ясно , что я его люблю и жить без него не могу . Написать мне ему или характер выдержать? Если советуете всё же написать , кивните головой , а если нет -- помотайте. Как скажете, так и сделаю".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130926контроль имплицитныйНе выражен
130927жаритьжарить--Предикат--
130928SaccкотлетыкотлетыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Пришли в деревню немцы, каратели. Накануне на дороге убили двух немецких солдат. С вечера согнали баб, велели рыть яму на опушке леса. На квартиру к одной пожилой женщине поставили несколько солдат. Её мужа вызвал полицай и повёл в контору, оказалось, туда согнали ещё двадцать крестьян. Она до утра не спала -- немцы нашли в подполе лукошко с яйцами и склянку мёда, сами растопили печь, жарили яичницу, пили водку. Потом тот, что постарше, играл на губной гармошке, остальные стучали ногами, подпевали. На хозяйку они не смотрели, словно она не человек, а кошка. Утром, когда рассвело, они стали проверять автоматы, один, тот, что постарше, неловко дёрнул за спусковой крючок и выстрелил себе в живот. Поднялся крик, суета . Кое-как немцы перевязали раненого, положили на кровать. Тут их всех позвали. Они знаками велели женщине смотреть за раненым. Женщина видит, -- его придушить ничего не стоит: то бормочет, то закрывает глаза, плачет, плямкает губами. Потом вдруг открыл глаза и ясно так сказал: "Матка, воды". "Ох, ты, окаянный, -- сказала женщина, -- задушить бы тебя". И подала ему воды. А он схватил её за руку, показывает, посади меня, кровь мне дышать не даёт. Она его приподняла, а он руками за её шею держится. А тут стрельба по селу пошла, бабу так и затрясло.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130937SnomнемцынемцыстандартныйСубъектагенслицо
130938жаритьжарили--Предикат--
130939SaccяичницуяичницустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Старик, жаривший оладьи, сказал: -- Вот я давно уж хотел спросить у партийного человека. Говорят, товарищ комиссар, что при коммунизме все станут получать по потребности, это как же тогда будет, если каждому, особенно с утра, по потребности -- сопьются все?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130940SnomСтарикСтарикактивное причастиеКонтролер согласованияагенслицо
130941жаритьжаривший--Предикат--
130942SaccоладьиоладьистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
-- Рассказывает Павел Андреевич, на заводе рабочие семечки жарят, главная у них еда.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130950SnomрабочиерабочиестандартныйСубъектагенслицо
130951жаритьжарят--Предикат--
130952SaccсемечкисемечкистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1на + Sloc -на заводе-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
-- Нет , нравится... Только, Борик, разреши мне , пожалуйста , её зажарить. -- В серых глазах Милы светилась самая искренняя мольба . -- Пожалуйста , Борик! Я хорошо умею жарить рыбу .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130953SPROnomЯЯконтрольНесобственныйагенслицо
130954жаритьумею жарить--Предикат--
130955SaccрыбурыбустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-хорошо-Circumоценка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
" Знаю , знаю... Приду , блинков своих принесу. Ах, Альберт Геннадьевич , Альберт Геннадьевич !"-- пропела хозяйка. " Ребята , я готов ",-- сумрачно обратился отец Мухина к молодым людям в форме , будто находился под их охраной . Но когда отошли , как ни в чём ни бывало сообщил с каким-то похотливым восхищением :" Какая женщина -- арабский скакун ! Жена полковника космических войск . Муж служит на Байконуре , личный друг Юрия Гагарина . Она ему бесстрашно изменяла в поисках настоящей любви . Он выгнал её из дома с двумя детьми . Едет к матери в Ульяновск . Временно ожидает билетов. Четвёртый размер груди . У спекулянтов муку достаёт. Жарит термоядерные блины с яичком и капусточкой . Мировая закуска ".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64657-преконтекстНе выраженагенс
64658жаритьЖарит-Предикат--
64659Saccблинытермоядерные блины с яичком и капусточкойстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Но это было не так. Хаим Ягудин был скандалист, семидесятипятилетний хулиган , а Соня просто заводила . Днём, понимаете , лежала в лесу в гамаке , загорала , а ночью тащила нас на речку купаться. У нас это не было принято , купались мы обычно вечером , а по выходным -- днём. Купаться ночью-- это завела Соня. Нам это не просто-- утром на работу , а ей ничего-- отсыпается в гамаке . Разводили на берегу костёр , жарили шашлыки , шашлыки у нас тоже завела Соня , выпивали , выпивать мы умели и до неё . Соня была весёлая, праздничная , хороший товарищ , умела слушать , слов никаких не стеснялась , и сама могла рассказать анекдот , какой не рискнёт рассказать иной мужчина ; могла накинуть на себя чей-нибудь пиджак , если ей было холодно , а чтобы и владелец пиджака не мёрз , накидывала пиджак и на него , сидели фактически в обнимку . Компанию предпочитала мужскую , подруг для неё у нас подходящих не было : девушки робкие , застенчивые , курочки , как она их называла , единственно с кем общалась, так это с акушеркой Лизой Элькиной , та тоже была разбитная, компанейская , без предрассудков . Но Лизе Элькиной , акушерке, было трудно участвовать в наших ночных бдениях , и Соню окружали мы, молодые, холостые парни , свита , так сказать . Среди этих парней я , как вы понимаете , был не последним , хотел понравиться Соне , бравировал своей силой , водку пил стаканами , на руках вносил Соню в воду , прыгал с железнодорожного моста , с самой высокой фермы , охранник был свой , пускал , я прыгал и ласточкой и сальто делал ; Соня была в восторге , хлопала в ладоши , целовала меня при всех , и мы лежали на песке , я в плавках , она в купальнике , обоим по двадцать семь лет , я уже не мальчик , она уже не девочка... И то , что должно было произойти , произошло.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64660-преконтекстНе выраженагенс
64661жаритьжарили-Предикат--
64662SaccшашлыкишашлыкистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Помню , было удивительно грибное лето . Сташенки приносили белые вёдрами , сушили , засаливали , жарили , запах разносился по всей улице ... Как-то утром, на самой заре , пошли в лес и мы , взяли с собой Дину , ей было , наверно , лет пять-шесть , не больше. Боровики росли за оврагом , но туда было далеко , дети бы устали , и решили по просеке свернуть в молодой сосняк , там могли быть маслята.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64665SnomСташенкиСташенкисочинениеНесобственныйагенслицо
64666жаритьжарили-Предикат--
64667AaccбелыебелыесочинениеНесобственныйпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Но лагерный рацион не рассчитывался по весу человеческого тела. Вот это и был тот вопрос, неправильное решение которого удивляло и волновало Мерзлякова. Но раньше, чем он ослабел окончательно, ему чудом удалось устроиться конюхом -- туда, где можно было красть у лошадей овёс и набивать им свой желудок. Мерзляков уже думал, что перезимует, а там -- что бог даст. Но вышло не так. Заведующий конебазой был снят за пьянство, и на место его был назначен старший конюх -- один из тех, кто в своё время научил Мерзлякова обращаться с жестяной крупорушкой. Старший конюх сам поворовал овса немало и в совершенстве знал, как это делается. Стремясь зарекомендовать себя перед начальством, он, не нуждаясь уже в овсяной крупе, нашёл и собственноручно разломал все крупорушки. Овёс стали жарить, варить и есть в природном виде, полностью приравнивая свой желудок к лошадиному. Новый заведующий написал рапорт по начальству. Несколько конюхов , том числе и Мерзляков, были посажены в карцер за кражу овса и направлены с конебазы туда, откуда они пришли, -- на общие работы.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64668-обобщенныйНе выраженагенс
64669жаритьжарить-Предикат--
64670SaccОвёсОвёсстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Василиса хмуро чиркала ножом по морковке , перебирала пшено и гречку, рубила капусту. Нельзя сказать , чтобы она совсем не слышала Павла Алексеевича , но блестящие его лекции были для неё как на иностранном языке . Извлекла она лишь некую общую мысль , что Павел Алексеевич не верит в злокозненность евреев , а, напротив даже, осуждает тех , кто на евреев нападает. Павел Алексеевич , распаляясь , цитировал что-то на латыни и по-немецки , чем вводил бедную Василису в ещё большее смущение . Уж не еврей ли сам? Ещё недавно она верила в Павла Алексеевича как в Господа Бога , но после рокового открытия , после его собственного признания , что он все силы кладёт , чтобы государство узаконило детоубийство , она не знала , как к нему относиться. Сколько всего роздал, без счёта , скольким помог , имени даже не зная ,-- и детей вырезает из чрева , убивает деточек ... А уж не Антихрист ли? Всех оттенков между чёрным и белым , не говоря уже о розовом и зелёном , она как будто и не замечала , а потому , пождав губы , жарила лук и хранила полное и неодобрительное молчание .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64683SPROnomонаонасочинениеНесобственныйагенслицо
64684жаритьжарила-Предикат--
64685SaccлуклукстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-потому-Circumпричина-
ad2Vger-пождав губы-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.zz3153
В Москву Таня так и не вернулась . Прилетела в Питер в середине октября . Жить им было негде. На первое время поселились у Леши Александрова, ударника . Когда-то его семье выделили гостиную с тремя итальянскими окнами в барской квартире на улице Рубинштейна , но гигантскую комнату давно уже перегородили деревянными стенами на четыре длинных пенала , с тремя четвертями окна в каждом . Правда , на Лешу , после смерти матери и бабушки , приходилось целых две комнатушки , в одну из которых он запустил друзей . Деньги , заработанные на гастролях , быстро кончились , и жили они теперь с Лешей одной бедняцкой семьёй : Таня жарила картошку , стирала , убирала запущенные комнаты и слушала музыку -- ту несмолкающую звуковую дорожку , которую научилась слышать во время их поездки ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64686SnomТаняТанястандартныйСубъектагенслицо
64687жаритьжарила-Предикат--
64688SaccкартошкукартошкустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Он выбирал теперь для редких приездов на дачу будние осенние дни , когда точно знал , что никого из родни и соседей не будет , и в пустом доме сидел на террасе , с утра уходил за грибами в бисеровский лес , жарил свинушки, сыроежки и зонтики , смешивал их с луком и картошкой и выпивал пшеничной водки или вина из черноплодной рябины .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64689SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйагенслицо
64690жаритьжарил-Предикат--
64691Saccсвинушкисвинушки, сыроежки и зонтикистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Всё это здорово , но вот у нас ни один из предложенных советов не прокатывал . И меню составляли сообща , и рассказывали о гастритах и колитах -- по фигу ! Не жрёт и всё тут. Вот только последнее время стал более-менее кушать , и в школе на питание деньги сдали. Но и рост у него начался нехилый такой , нога за лето на два размера выросла , и усы уже вроде как наметились. Моё личное мнение -- я сама виновата в том , что сын плохо ест , но ошибка была допущена в младенческом возрасте , когда его уговаривали покушать за маму, папу и прочих родственников , кормили с танцами и песнями , только бы скушал. В результате -- отвращение к еде . Чем меньше я заморачиваюсь на тему « поел-не поел », тем лучше ребёнок ест. Не хочет ужинать -- не надо. В половине одиннадцатого сам начинает охоту на холодильник , таскает колбасу и булку с маслом . На завтрак потребляет всякие кукурузные хлопья с молоком , летом начился жарить картошку и на обед с удовольствием её жарит. Знаю , что будет есть куриный бульон -- варю почаще. А в школе была проблема , поскольку там не разрешали тарелки с недоеденным в мойку относить. Теперь образумились и систему изменили : ставят на стол супницу с супом , или касрюльку с гуляшом , и каждый берёт себе сколько хочет и чего хочет. Все довольны. Вывод: поменьше заморачиваться ( по крайней мере , чтоб ребёнок не ощущал родительской озабоченности ), и ждать. Сам начнёт просить кушать .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64692-преконтекстНе выраженагенс
64693жаритьжарить-Предикат--
64694SaccкартошкукартошкустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Жара убивает. Американские учёные решили изучить условия , которые создаются в стоящем на солнцепёке автомобиле. Интерес их далеко не праздный : согласно данным полиции , только в этом году в США погибли около 30 детей , которых родители заперли в автомобиле " на время ". Всего же с момента начала ведения подобной статистики , с 1996 года , в США таким образом погибли более полутора сотен детей . Учёные установили , что в автомобиле , оставленном под прямыми лучами солнца , при температуре окружающего воздуха + 35° C столбик термометра в салоне меньше чем за час поднимается до отметки + 82° C . В такой атмосфере , отмечают они , уже можно начинать жарить яичницу . Однако , несмотря на грозную статистику , 9 проц . опрошенных взрослых американцев признались , что считают нормальным оставить " ненадолго " ребёнка в жару в закрытой машине .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64699-инфинитивНе выраженагенс
64700жаритьжарить-Предикат--
64701SaccяичницуяичницустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1в + Sloc-В такой атмосфере-Circumфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Нет , вынужден извиниться перед свининой . Жарит азербайджанец шашлык и из свинины , жарит. Только из деликатности называет её кабаниной . Делает вид , что этому верит. Ест и верит. Так что , если пригласите как-нибудь вдруг московского азербайджанца на эскалоп , скажите ему , что он из кабана . Поверит , куда денется.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64706SnomазербайджанецазербайджанецстандартныйСубъектагенслицо
64707жаритьЖарит-Предикат--
64708Saccшашлыкшашлык и из свининыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Меню в " Стреле " и " Экспрессе " одинаковые : оба поезда заправляются провизией в питерском вокзальном ресторане . Единственное отличие -- суп " Экспресс" в соответствующем поезде . Я его никогда не пробовала , так что отрецензировать не могу . Зато настоятельно советую в обоих поездах продегустировать солёную форель или ветчину со злой горчицей на закуску . Первые блюда представлены двумя солянками -- мясной и рыбной , и обе неплохи. Из горячих блюд порекомендовать не могу ничего -- и бифштекс, и эскалоп, и жаренные куриные ноги одинаково омерзительны как в " Стреле ", так и в " Экспрессе".
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64713-пассивное причастиеНе выраженагенс
64714жаритьжаренные-Атрибут--
64715Snomногикуриные ногипассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
7. Промаринованные крылышки аккуратно разложить на решётке на верхней полке духовки , а снизу поставить сковороду , куда будет стекать маринад. Жарить куриные крылышки 20 мин.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64716-инфинитивНе выраженагенс
64717жаритьЖарить-Предикат--
64718Saccкрылышкикуриные крылышкистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Sacc-20 мин-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Блюдо всегда получится сочным , если ты не передержишь его на сковородке . Надо точно знать , сколько времени нужно жарить мясо , а сколько стейки из птицы . Из куриных грудок они будут готовы через 10- 12 минут , из бедрышек -- через 20- 25. Стейки из филе говядины жарят 8 минут , из куска на косточке или рёбрышки-- 12. Баранина готовится не дольше говядины . Свинина так же не доставит хлопот : на косточке приготовится за 8, отбивные-- за 8- 10, филе -- за 15 минут .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64719-инфинитивНе выраженагенс
64720жаритьжарить-Предикат--
64721SaccмясомясостандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Sacc-сколько времени-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Рыбу выпотрошить, не разрезая брюшка. Ложкой выскоблить внутренности, удалив кровь с хребта. Тщательно промыть и обсушить. Сделать надрезы на коже в нескольких местах. Посолить и поперчить красным перцем снутри и снаружи. Надеть на вертел и жарить над раскалёнными углями, периодически переворачивая и смазывая сливочным маслом.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64735-инфинитивНе выраженагенс
64736жаритьжарить-Предикат--
64737-преконтекстНе выраженпациенс
Non-core
ad1над + Sins-над раскалёнными углями-Circumместо-
ad2Vger-периодически переворачивая и смазывая сливочным маслом-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Тушку посолить, вдоль спинки и брюшка привязать длинные полоски шпика и обжарить: сначала грудку и спинку, а затем бока. Добавить нашинкованный лук, специи, закрыть крышкой и поставить на 1 час жарить в духовку, время от времени поливая мясо образующимся соком. Когда фазан будет готов, вынуть его из духовки. Образовавшийся от жаренья сок проварить, добавив сметану и вина
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64742-инфинитивНе выраженагенс
64743жаритьжарить-Предикат--
64744-преконтекстНе выраженпациенс

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Слегка смазать маслом решётку гриля. Поместить на неё цыплят кожей вниз. Жарить 10 минут на расстоянии приблизительно 15 см от огня. Снять цыплят, смазать сливочным маринадом и продолжить жарение, пока кожица не станет хрустящей и при протыкании вилкой сок не будет прозрачным. Это займёт ещё 5- 7 минут для грудки и 10- 12 минут для ножек.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64745-инфинитивНе выраженагенс
64746жаритьЖарить-Предикат--
64747-преконтекстНе выраженпациенс
Non-core
ad1Sacc-10 минут-Circumдлительность-
ad2на + Sloc -на расстоянии приблизительно 15 см от огня-Circumрасстояние-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.s3153
Жарится поросёнок следующим образом: заготовить, как сказано выше, обмыть, если будет фаршированный, то зашить разрез голландскими нитками, подогнув лапки, положить на противень на берёзовые лучинки, крест-накрест положенные, натереть всего поросёнка прованским маслом, от которого кожица лучше зарумянится и будет хрустеть, полить сверху растопленным столовым маслом, поставить в горячую печь. Когда зарумянится, уменьшить жар, каждые 10 минут поливать поросёнка стёкшим соком. Жарить приблизительно час.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64752-инфинитивНе выраженагенс
64753жаритьЖарить-Предикат--
64754-преконтекстНе выраженпациенс
Non-core
ad1Sacc-приблизительно час-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Свежий окорок выбить хорошенько, вымочить в воде, снять кожу, нашпиковать шпиком, посолить. Взять противень, на дно посыпать изрезанного лука, немного петрушки, лаврового листа, английского перца и гвоздики, положить всё это на свинину, подлить ложки 2 воды, полить маслом, жарить, поливая её собственным соком. Кусок сухого бульона распустить в 1/ 2 стакана воды, снять с соуса из-под жаркого жир, смешать с распущенным сухим бульоном; прибавить капорцов или лука-шарлот, поджаренного в жире, собранном с соуса, или маринованных боровиков или рыжиков, вскипятить, облить сложенное на блюдо жаркое. В соус этот можно также прибавить ложки 2 вина или сои.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64755-инфинитивНе выраженагенс
64756жаритьжарить-Предикат--
64757-преконтекстНе выраженпациенс
Non-core
ad1Vger-поливая её собственным соком-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.zz3153
Котлеты, бифштексы, мелкую дичь, рыбу, мозги, крокеты, оладьи и пр. жарить перед самым обедом и тотчас подавать, пока не обсохли, потому что только в таком случае может быть вкусно, а этого можно достигнуть только подачей обеда в назначенный час.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64770-инфинитивНе выраженагенс
64771жаритьжарить-Предикат--
64772SaccКотлетыКотлеты, бифштексы, мелкую дичь, рыбу, мозги, крокеты, оладьи и пр.стандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1перед + Sins-перед самым обедом-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.sp3153
Тот , что жарил мясо , повернулся , причём ужаснул буфетчика своими клыками , и ловко подал ему один из тёмных дубовых низеньких табуретов . Других сидений в комнате не было .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64786SPROnomчточтостандартныйСубъектагенслицо
64787жаритьжарил-Предикат--
64788SaccмясомясостандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Третьего дня , вчера, сегодня ,-- бой, отступление . Штаб армии уехал в поезде , но штабные офицеры идут пешком. В каше человеческих тел , повозок, лошадей, пушек, ординарцев, извещений, приказов -- ничего не разберёшь . Пулемётного и винтовочного огня не слышно. Хлещет дождь . К вечеру кто-то сказал -- проорал , что остановили. Застряли в лесной сторожке . Ротмистр Кремнев в погребе нашёл молоко и творог ,-- он, Агренев , с женой , командующий дивизией, фендрики -- пьют молоко . Братва разыскала в лесу корову , зарезала , жарит и ест , притащили каких-то двух местных девок , их насилуют в очередь , они очень покойны . Все говорили , что надо лечь отдохнуть ,-- и не заметили , как пришёл рассвет ,-- заметили же потому , что через сторожку загудели снаряды , завопила поблизости русская батарея . Дали приказ идти в контратаку . Потащились обратно, в дожде , неизвестно почему-- Агренев , Кремнев , три женщины , братва .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64789SnomБратваБратвасочинениеНесобственныйагенс-
64790жаритьжарит-Предикат--
64791SaccкоровукоровусочинениеНесобственныйпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc1.1_Мама жарила картошку.ss3153
Где-то горят леса. На красном камне возле тихого озерка дымит костёр из душистой хвои. Пелька жарит над костром жирного гуся; огонь играет на зелёном, рыжем; губы и руки в крови. Чуть слышно улыбается глазами Марею: вслух не надо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64795SnomПелькаПелькастандартныйСубъектагенслицо
64796жаритьжарит-Предикат--
64797Saccгусяжирного гусястандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1над + Sins-над костром-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc на + Sloc1.4_Туристы жарили баранью ногу на огромной сковороде.s3156
Вскипятить 1 стакан молока , всыпать 2/ 3 стакана манки , положить 1/ 2 ложки масла , сварить кашу , как обыкновенно, остудить. Незадолго перед обедом всыпать 3/ 4 стакана муки , разбавляя 2 стаканами молока и 1/ 4 стакана воды , взбить 1- 2 желтка , всыпать соли ; размешать до гладкости , жарить на маленьких сковородках . Подать к ним сахар.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130902инфинитивНе выражен
130903жаритьжарить--Предикат--
130904преконтекстНе выражен
130905на + Slocна / сковородкахна маленьких сковородкахстандартныйПериферияопора-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc на + Sloc1.4_Туристы жарили баранью ногу на огромной сковороде.s3156
Мила и Юрка жарили на вертеле куски мяса . Как настоящий охотник . Юрка освежевал лань . Серая шкурка сушилась на солнце .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64650SnomМилаМила и ЮркастандартныйСубъектагенслицо
64651жаритьжарили-Предикат--
64652Saccкускикуски мясастандартныйОбъектпациенс-
64653на + Slocна вертелена вертелестандартныйПериферияопора-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc на + Sloc1.4_Туристы жарили баранью ногу на огромной сковороде.zz3156
Интимному контакту с творением Дионисия атмосфера вокруг , правда , не способствовала . Только сосредоточишься на созерцании , например , фигур евангелистов в парусах , как то уверенный в своём праве реставратор по-хозяйски спустится с лесов прямо тебе на голову , то служительница мило напомнит , что в алтарную часть заходить не следует , то пожилой посетитель начнёт допытываться у экскурсоводши , за какие именно грехи на страшном суде жарят на адской сковородке ,-- и нет благолепного и благоговейного настроя .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64695-обобщенныйНе выраженагенс
64696жаритьжарят-Предикат--
64697-обобщенныйНе выраженпациенс
64698на + Slocна / сковородкена адской сковородкестандартныйПериферияопора-
Non-core
ad1за + Sacc-за какие именно грехи-Circumпричина-
ad2на + Sloc -на страшном суде-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc на + Sloc1.4_Туристы жарили баранью ногу на огромной сковороде.s3156
Стейк не любит масла , причём ни сливочного, ни растительного . Жарить следует на сухой раскалённой сковородке . А вот специй жалеть не надо : обязательно натри аккуратные кусочки солью и молотым перцем для аромата .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64726-контрольНе выраженагенс
64727жаритьЖарить-Предикат--
64728-преконтекстНе выраженпациенс
64729на + Slocна / сковородкена сухой раскалённой сковородкестандартныйПериферияопора-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc на + Sloc1.4_Туристы жарили баранью ногу на огромной сковороде.sp3156
Взять кусок свежей несолёной свинины снять кожу замариновать на 2 или 3 суток следующим образом: облить мясо стаканом уксуса с 1/ 2 стак. прованского масла, стаканом мадеры, осыпать лавровым листом, 1 луковицею, положить эстрагону, немного соли. Когда свинина замаринуется, вынуть её и жарить на вертеле перед большим огнём, поливая тем же уксусом, в котором мокла; изжарить до половины готовности, потом переложить на сотейник, облить тем же уксусом, накрыть бумагою и жарить в печи. Или: вынув из уксуса, изжарить на противне, подлив немного того же уксуса, а потом поливать стёкшим соком. За час перед отпуском посыпать тёртым чёрным хлебом, 1/ 2 ложкою мелко изрубленной лимонной цедры и жарить, не поливая уже более соусом. Подавать с разварным картофелем.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64758-инфинитивНе выраженагенс
64759жаритьжарить-Предикат--
64760-преконтекстНе выраженпациенс
64761на + Slocна вертелена вертелестандартныйПериферияопора-
Non-core
ad1перед + Sins-перед большим огнём-Circumместо-
ad2Vger-поливая тем же уксусом, в котором мокла-Circumсопутствующая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc на + Sloc1.4_Туристы жарили баранью ногу на огромной сковороде.ss3156
Войдя туда , куда его пригласили , буфетчик даже про дело своё позабыл , до того его поразило убранство комнаты . Сквозь цветные стёкла больших окон ( фантазия бесследно пропавшей ювелирши ) лился необыкновенный, похожий на церковный , свет. В старинном громадном камине , несмотря на жаркий весенний день , пылали дрова. А жарко между тем нисколько не было в комнате , и даже наоборот, входящего охватывала какая-то погребная сырость . Перед камином на тигровой шкуре сидел , благодушно жмурясь на огонь , чёрный котище . Был стол , при взгляде на который богобоязненный буфетчик вздрогнул : стол был покрыт церковной парчой . На парчовой скатерти стояло множество бутылок -- пузатых , заплесневевших и пыльных. Между бутылками поблескивало блюдо , и сразу было видно , что это блюдо из чистого золота . У камина маленький, рыжий , с ножом за поясом , на длинной стальной шпаге жарил куски мяса , и сок капал в огонь , и в дымоход уходил дым. Пахло не только жареным , но ещё какими-то крепчайшими духами и ладаном , от чего у буфетчика , уже знавшего из газет о гибели Берлиоза и о месте его проживания , мелькнула мысль о том , что уж не служили ли , чего доброго , по Берлиозу церковную панихиду , каковую мысль , впрочем, он тут же отогнал от себя , как заведомо нелепую.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64782Anomмаленькиймаленький, рыжий , с ножом за поясомстандартныйСубъектагенслицо
64783жаритьжарил-Предикат--
64784Saccкускикуски мясастандартныйОбъектпациенс-
64785на + Slocна / шпагена длинной стальной шпагестандартныйПериферияопора-
Non-core
ad1у + Sgen-У камина-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.5_Котлеты рекомендуется жарить на постном масле.s3157
На добытом из льняного семени масле ( как выяснилось, богатейшем источнике витаминов и других ценных , необходимых для крепкого здоровья веществ ) с удовольствием жарили-парили , приправляли маслицем тюри, картошку, другую нехитрую крестьянскую снедь . А бабки-знахарки добавляли целебное масло в свои снадобья , чтобы быстрее проходила боль , заживали раны.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130898преконтекстНе выражен
130899жаритьжарили-парили--Предикат--
130900Saccснедьдругую нехитрую крестьянскую снедьстандартныйОбъектпациенс-
130901на + SlocНа / маслеНа добытом из льняного семени маслестандартныйПерифериясредствовещество
Non-core
ad1с + Sins-с удовольствием-Circumэмоция-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.5_Котлеты рекомендуется жарить на постном масле.s3157
Из открытой двери ресторана пахло чем-то, жаренным на растительном масле.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130929пассивное причастиеНе выражен
130930жаритьжаренным--Предикат--
130931SPROinsчем-точем-топассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
130932на + Slocна / маслена растительном маслестандартныйПерифериясредствовещество

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.5_Котлеты рекомендуется жарить на постном масле.sp3157
В голой комнате с двумя длинными скамьями и голым столом уже ожидало несколько женщин . На стол были выставлены плетёная корзинка и базарные сумки из кирзы , как видно полные всё-таки продуктами. И хотя шарашечные зэки были вполне сыты , Наде , пришедшей с невесомым " хворостом " в кулёчке , стало обидно и совестно , что даже раз в год она не может побаловать мужа вкусненьким. Этот хворост , рано вставши , когда в общежитии ещё спали , она жарила из оставшейся у неё белой муки и сахара на оставшемся масле . Подкупить же конфет или пирожных она уже не успела , да и денег до получки оставалось мало. Со свиданием совпал день рождения мужа -- а подарить было нечего! Хорошую книгу ? но невозможно и это после прошлого свидания : тогда Надя принесла ему чудом достанную книжечку стихов Есенина. Такая точно у мужа была на фронте и пропала при аресте .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64679SPROnomонаонастандартныйСубъектагенслицо
64680жаритьжарила-Предикат--
64681SaccхворостЭтот хворостстандартныйОбъектпациенс-
64682на + Slocна / маслена оставшемся маслестандартныйПерифериясредство-
Non-core
ad1Vger-рано вставши-Circumпредшествующая ситуация-
ad2когда + CL-когда в общежитии ещё спали-Circumодновременность-
ad3из + Sgen-из оставшейся у неё белой муки и сахара-Circumресурс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.5_Котлеты рекомендуется жарить на постном масле.sp3157
Молоденькие, досуха вытертые рыжики жарить в большом количестве масла, но чтобы не пережарить и не высушить их, остудить, сложить в банки так, как растут, т. е. шляпками вверх, и залить тем же самым, едва тёплым маслом на 3 или 4 пальца выше грибов. Обвязать пузырём, держать в сухом и холодном месте. Употребляя зимой, поджарить их опять слегка.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64748-инфинитивНе выраженагенс
64749жаритьжарить-Предикат--
64750SaccрыжикиМолоденькие, досуха вытертые рыжикистандартныйОбъектпациенс-
64751в + Slocв / количествев большом количестве масластандартныйПерифериясредство-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.5_Котлеты рекомендуется жарить на постном масле.s3157
Мозги, картофельные крокеты лучше всего жарить на свежем фритюре.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64773-инфинитивНе выраженагенс
64774жаритьжарить-Предикат--
64775SaccМозгиМозги, картофельные крокетыстандартныйОбъектпациенс-
64776на + Slocна / фритюрена свежем фритюрестандартныйПерифериясредство-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.s12937
Ушёл он от неё , когда уже светало . Среди ночи она жарила ему яичницу на электроплитке , и они поочерёдно макали хлеб в растопленное на сковородке сало . И запивали компотом.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
121284SPROnomонаонастандартныйСубъектагенслицо
121285жаритьжарила-Предикат--
121286SaccяичницуяичницустандартныйОбъектпациенс-
121287на + Slocна электроплиткена электроплиткестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор
Non-core
ad1среди + Sgen-Среди ночи-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.sp12937
Потом они заговорили о живописи и вдвоём стали ругать Репина. Лимонов принялся жарить яичницу на электроплитке, сказал, что он лучший специалист по омлетам в стране, -- повар из ресторана "Националь" учился у него.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130933SnomЛимоновЛимоновконтрольНесобственныйагенслицо
130934жаритьжарить--Предикат--
130935SaccяичницуяичницустандартныйОбъектпациенс-
130936на + Slocна электроплиткена электроплиткестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор
Non-core
ad1V-принялся-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.s12937
И все эти люди, -- майоры из корпусных и армейских штабов, генералы, дымившие папиросами под тёмными деревенскими иконами, генеральские повара, жарившие баранину в русских печах, телефонистки, накручивающие на патроны и гвозди локоны в амбарах, водитель, бривший во дворе щёку перед жестяным умывальником и скосивший один глаз на зеркальце, а второй на небо -- летит ли немец, -- и весь этот стальной, электрический и бензиновый мир войны был непрерывной частью долгой жизни степных деревень, посёлков, хуторков.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130943Snomповараповараактивное причастиеКонтролер согласованияагенслицо
130944жаритьжарившие--Предикат--
130945SaccбаранинубаранинустандартныйОбъектпациенс-
130946в + Slocв / печахв русских печахстандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.ss12937
Только к вечеру мы сплели лестницу и натаскали в пещеру травы и сухого мха . Постели получились превосходные. Я блаженно вытянулся на своём мягком ложе , чувствуя , как гудят от усталости все мускулы моего тела . В лесу стемнело , но вход в пещеру освещался розовыми отблесками костра , на котором Мила жарила пойманную Юркой птицу.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130956SnomМилаМиластандартныйСубъектагенслицо
130957жаритьжарила--Предикат--
130958Saccптицупойманную Юркой птицустандартныйОбъектпациенс-
130959на + APROlocна которомна которомстандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.zz12937
Много дней Андреев не отзывался. Как только карантин кончился, заключённых стали гонять на работы, и на выходе надо было словчить так, чтобы не попасть в большие партии -- тех водили обычно на земляные работы с ломом, кайлом и лопатой; в маленьких же партиях по два-три человека была всегда надежда заработать лишний кусок хлеба или даже сахару -- более полутора лет Андреев не видел сахару. Этот расчёт был немудрен и совершенно правилен. Все эти работы были, конечно, незаконными: заключённых числили на этапе, и находилось много желающих пользоваться бесплатным трудом. Те, кто попадал на земляные работы, ходили туда из расчёта где-либо выпросить табаку, хлеба. Это удавалось, даже у прохожих. Андреев ходил в овощехранилище, где вволю ел свёклу и морковь, и приносил "домой" несколько сырых картофелин, которые жарил в золе печи и полусырыми вытаскивал и съедал, -- жизнь здешняя требовала, чтоб все пищевые отправления производились быстро, -- слишком много было голодных вокруг.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64671преконтекстНе выраженагенс
64672жаритьжарил-Предикат--
64673APROaccкоторыекоторыестандартныйОбъектпациенс-
64674в + Slocв золев золе печистандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.s12937
А он до ареста всего генерал-майор был. Да. Ну , что ж, носки заштопал , стал на электроплитке оладьи жарить. Вошёл надзиратель , накрыл , плитку незаконную отнял , на трое суток карцера составил рапорт начальнику тюрьмы . А начальник тюрьмы сам бежит как мальчик :" Беркалов! С вещами ! В Кремль ! Калинин вызывает! "... Такие вот русские судьбы ...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64675преконтекстНе выраженагенс
64676жаритьжарить-Предикат--
64677SaccоладьиоладьистандартныйОбъектпациенс-
64678на + Slocна электроплиткена электроплиткестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.sp12937
Поскольку супы входили в первую перемену блюд , то к ним маркиз и его повар добавили фазаньи окорочка , жаренную на углях слабосоленую говядину , а в качестве главного антре -- говяжье жаркое с маринадом и жареные телячьи котлеты .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64702пассивное причастиеНе выраженагенс
64703жаритьжаренную-Атрибут--
64704Saccговядинуслабосоленую говядинупассивное причастиеКонтролер согласованияпациенс-
64705на + Slocна угляхна угляхстандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.s12937
Самые вкусные и дешёвые чебуреки возле " Полежаевской ", в фанерном ларьке под названием АО " Покоторг". Их готовит и продаёт москвичам по полторы тысячи рублей семья Юсуповых . Юсуповы каждое утро покупают на Ленинградском рынке свежую говядину для " Покоторга " и не признают мясорубок. И тесто, и фарш готовят вручную. Жарят чебуреки тут же, в ларьке , в чане с кипящим маслом .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64709преконтекстНе выраженагенс
64710жаритьЖарят-Предикат--
64711SaccчебурекичебурекистандартныйОбъектпациенс-
64712в + Slocв чанев чане с кипящим масломстандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор
Non-core
ad1ADVPRO-тут же-Circumодновременность-
ad2в + Sloc-в ларьке-Circumместо-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.sp12937
Мясо надрезать таким образом, чтобы, разложив, получить один большой кусок. Мясо отбить, посолить, сверху положить тонкие ломтики шпига, варёного копчёного мяса или ветчины, поджаренные на масле сбитые яйца, сверху посыпать мелко нарубленным огурцом. Мясо свернуть, рулет перевязать ниткой и обжарить со всех сторон. Подлить воду и, периодически поливая мясным соком, жарить в духовке 1- 11/ 2 часа. Образовавшийся при жарении сок заправить мукой.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64738инфинитивНе выраженагенс
64739жаритьжарить-Предикат--
64740преконтекстНе выраженпациенс
64741в + Slocв духовкев духовкестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор
Non-core
ad1Vger-периодически поливая мясным соком-Circumсопутствующая ситуация-
ad2Sacc-1- 11/ 2 часа-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.s12937
Вымыть свиную грудинку, перерубить косточки, сделать ножом большое отверстие между костями и мясом, нафаршировать следующим образом: нашинковать маленький кочан свежей капусты, посолить, выжать, или взять кислой капусты обдать кипятком, выжать, смешать с 5 кислыми яблоками, мелко нарезанными, с ложкою масла, нафаршировать грудинку, зашить, посыпать мелко нарезанною луковицею, подлить ложки 3 воды, жарить в печи.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64762инфинитивНе выраженагенс
64763жаритьжарить-Предикат--
64764преконтекстНе выраженпациенс
64765в + Slocв печив печистандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc}1.6_Он жарил яичницу на электроплитке.s12937
Приготовить домашнюю лапшу N 1389 или 1 фунт вермишели или макарон. Отварить в солёной воде, откинуть на решето, перелить холодной водой; положить 2 яйца, 2 ложки сметаны, ложку масла, соли, немного английского толчёного перца и 2- 3 зерна простого перца. Полную тарелку шампиньонов очистить, мелко нарезать и жарить в кастрюле под крышкою с маслом и солью. Форму намазать маслом, посыпать сухарями, положить ряд лапши, ряд поджаренных шампиньонов, вставить в горячую печь; подавая, выложить на блюдо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64766инфинитивНе выраженагенс
64767жаритьжарить-Предикат--
64768SaccтарелкуПолную тарелку шампиньоновстандартныйОбъектпациенс-
64769в + Slocв кастрюлев кастрюлестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор
Non-core
ad1под + Sins-под крышкою-Circumобраз действия-
ad2с + Sins-с маслом и солью-Circumкомитатив-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc} {в + Sloc / на + Sloc}1.7_Он жарит пищу на прованском масле в оловянной кастрюле.s12985
16. 7. Температура кипения прованского масла выше температуры плавления олова . Почему же можно жарить пищу на прованском масле в лужёной оловом кастрюле? Можно ли вскипятить воду в бумажной воронке ?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64730контрольНе выраженагенс
64731жаритьжарить-Предикат--
64732SaccпищупищустандартныйОбъектпациенс-
64733на + Slocна / маслена прованском маслестандартныйПерифериясредствовещество/жидкость
64734в + Slocв / кастрюлев лужёной оловом кастрюлестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc {в + Sloc / на + Sloc} {в + Sloc / на + Sloc}1.7_Он жарит пищу на прованском масле в оловянной кастрюле.s12985
1/ 2 ф. итальянских макарон наломать продолговатыми ровными кусочками, опустить в посоленный кипяток, сварить их, откинуть на дуршлаг, перелить холодною водою. Приготовить бешемель N 353, вбить 2 желтка, положить ложки 2 тёртого пармезана, подогреть до самого горячего состояния, всыпать макароны, размешать, выложить на блюдо, остудить, нарезать продолговатыми кусочками, скатать из них крокеты, обвалять в тёртом сыре, потом-в 2 яйцах, затем в чёрством тёртом хлебе. За 10 минут до отпуска жарить в раскалённом фритюре на сотейнике, складывать на сито на пропускную бумагу, затем тотчас на блюдо на салфетку, убрать зеленью, подавать.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64777инфинитивНе выраженагенс
64778жаритьжарить-Предикат--
64779преконтекстНе выраженпациенс
64780в + Slocв / фритюрев раскалённом фритюрестандартныйПерифериясредствовещество/жидкость
64781на + Slocна сотейникена сотейникестандартныйПериферияинструмент - местомеханизм_прибор
Non-core
ad1за + Sacc до + Sgen-За 10 минут до отпуска-Circumвремя-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V1.8_Она пекла и жарила.s12936
-- Очень просто, -- отвечает дедушка, -- завели её подальше от дороги. Развели костёр, зарезали. Всю ночь жарили и ели. Ели и жарили.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130908неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенслицо
130909жаритьжарили-Предикат--
Non-core
ad1Sacc-Всю ночь-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V1.8_Она пекла и жарила.s12936
Я думаю над дедушкиными словами и никак не могу сообразить, что бы он показал этому буйволу и почему ему нужно для этого три дня молодости. Потом догадываюсь: дедушка его украл бы и съел. А так как буйвол большой, ему пришлось бы есть его целых три дня. Я представляю, как дедушка сидит в лесу над костром, зажаривает куски буйволятины и ест. Жарит и ест, жарит и ест, и так целых три дня и три ночи. Потом собирает кости и забрасывает их в кусты, а когда поворачивается, то он уже снова старик, то есть у него волосы опять побелели, а всё остальное осталось таким же.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130912SnomдедушкадедушкастандартныйСубъектагенслицо
130913жаритьЖарит--Предикат--

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V1.8_Она пекла и жарила.s12936
Так длилось год или немногим больше. Как-то зимой генерал объявил , что намерен устроить банкет для узкого круга лиц по поводу радостного случая -- получения им очередной звезды на широкий генеральский погон . Чтобы повару было сподручнее управиться с большой готовкой , прислали помощницу -- славненькую вертлявую Анечку , которая на другой же день почти выжила с кухни и его , и старую генеральшу . Лихо и весело управлялась она с жаровнями-сковородками , пекла и жарила , потом с отменным вкусом сервировала стол . Для того откуда-то привезли фанерный ящик хрусталя и фарфора , которые Анечка тонкими пальчиками до самого вечера расставляла-переставляла на длинном , покрытом белой скатертью столе. Как там пировали басовитые генералы и присмиревшие при них полковники , Огрызков почти не видел -- его обязанностью было готовить очередные блюда и мыть посуду . Зато Анечку , словно актрису на бис, то и дело вызывали в столовую , где пили за её здоровье, счастье и молодость . Пила и Анечка . Но лишь чуть-чуть. Она была умницей и не могла позволить себе напиться.
  Пример не размечен
LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V1.8_Она пекла и жарила.ss12936
Приставили ещё столы , потеснились , места хватило всем , и еды хватило , пекли и жарили с утра , на кухне орудовали мать, бабушка, жена дяди Гриши Ида, Анна Егоровна и пани Янжвецкая -- помните, бывшая владелица гостиницы ? Гостиницу у неё в революцию реквизировали , превратили в Дом крестьянина , потом в Дом колхозника , работала она в общественном питании поваром, буфетчицей, кассиром в столовой , а теперь нигде не работала , семьдесят пять лет , одинокая, важная старуха , носила громадную шляпу с птичьим гнездом , старинный ридикюль и зонтик . Её жалели и на всякий праздник приглашали посидеть, накрыть стол , помочь на кухне , хотя , как вы понимаете , женщины в нашем доме сами умели готовить , было бы из чего . И на этот раз на столе были цвет и краса нашей кухни : рубленая селёдка , тёртая редька , печёночный паштет , фаршированная рыба , фаршированная гусиная шейка , рубленые яйца с гусиным жиром , жареные куры , колбаса, ветчина, баранья и телячья грудинка , лапша, компот -- всё домашнее, огурцы и помидоры прямо с грядки .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64663обобщенныйНе выраженагенс
64664жаритьжарили-Предикат--
Non-core
ad1с + Sgen-с утра-Circumдлительность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V Sacc2.1_Под мостом жарили спирт бродяги.s12984
Я это сразу почувствовал и , сердечно пожимая ему руку , сказал , что полюбил его поэзию ещё с 1916 года , когда прочитал его стихотворение " Лисица". -- Вам понравилось ?-- спросил он , оживившись. - Теперь мало кто помнит мою " Лисицу". Все" больше восхищаются другим --" Плюйся, ветер, охапками листьев , я такой же , как ты ,-- хулиган". Ну и , конечно " С бандитами жарю спирт ... ". Он невесело усмехнулся . -- А я помню именно " Лисицу". Какие там удивительные слова , определения .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64654говорящиеНе выраженагенслицо
64655жаритьжарю-Предикат--
64656SaccспиртспиртстандартныйОбъектпациенсжидкость
Non-core
ad1с + Sins-С бандитами-Circumкомитатив-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}4.1_Жарь в город!s3162
-- Белов, жарь!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
130947императивНе выражен
130948жаритьжарь--Предикат--
130949преконтекстНе выражен

LexPatternCxNameSentTypeCxID
жаритьSnom V {ADV / PRкуда + Sx}4.1_Жарь в город!s3162
Научились в тот год« профессора» с подъёму жарить по прямой линии версты за три и кружить в одном болоте, покрытом густейшим ельником. Собака едва лезет в густели, а он-- ковыль-ковыль, тихонечко переходит с кочки на кочку, посидит, послушает, скинется, ляжет. Пока собака доберёт, пока разберёт, он отлично себе отдохнёт, прыгает и опять ковыль-ковыль по болоту. Моего терпения, однако, и на это хватает, бью постоянно и в самых крепких местах. Но в этом болоте невозможно было долго стоять, потому что , когда в первые морозы оно покрылось слоем льда, вода подо льдом понизилась, и так образовался лёд-тощак: заяц, собака бегут-- не проваливаются, а охотник ломает лёд и в воду. Так осталось и до больших морозов, когда болото было уже засыпано снегом. Лёд-тощак-- это страшная вещь: и гремит ужасно, и долго ли можно простоять в кожаных сапогах в ледяной воде?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
64792Snomпрофессора« профессора»контрольНесобственныйсубъект перемещениялицо
64793жаритьжарить-Предикат--
64794за + NUMaccза / верстыверсты за тристандартныйПериферияконечная точка-
Non-core
ad1с + Sgen-с подъёму-Circumвремя - предел-
ad2по + Sdat-по прямой линии-Circumтраектория-

(C) FrameBank. 2009-2015