FrameBank. Разметка примеров ключевой лексемы вытирать

    Найдено примеров: 69

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?s2369
Раздатчица, совершенно «серийная», упитанная, пренебрежительно выдает миски с едой и вытирает столы
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23706SnomРаздатчицаРаздатчица, совершенно «серийная», упитаннаясочинениеНесобственныйагенсодушевленный
23707вытеретьвытирает-Предикат--
23708SaccстолыстолыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?s2369
-- Здесь каждая тренировка команды, словно матч. Работает табло. Мальчики вытирают паркет после каждого падения игрока. В общем, все, как на игре. Вот только зрителей нет.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23709SnomМальчикиМальчикистандартныйСубъектагенслицо
23710вытеретьвытирают-Предикат--
23711SaccпаркетпаркетстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1после + Sgen-после каждого падения игрока-Circumпоследовательность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?sp2369
Они оба, вытирая покрасневшие глаза, делились друг с другом событиями прожитых лет, когда вышедшая из дверей павильона сердитая редакторша в досаде уставилась на них: «Господи, вы уже вместе? ! Вы же все испортили! Мы планировали показать зрителям внезапную вашу встречу, ведь в этой-то внезапности -- вся соль передачи! »
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23722SPROnomОниОни обадеепричастиеНесобственныйагенслицо
23723вытеретьвытирая-Предикат--
23724Saccглазапокрасневшие глазастандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?sp2369
-- Будешь их сажать на горшки и вытирать носы! -- выкрикнул Сашка и посмотрел в спину Насти.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23736-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
23737вытеретьвытирать-Предикат--
23738SaccносыносыстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Vfut-Будешь-Gramбуд.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?zz2369
И тревогу, и всякую боль старались оглушать спиртом. Поначалу питьем вышибало слезы из глаз, прожигало от горла до кишок, рвало в клочья живот, но куда денешься, надо греться, чтобы работать. Втянулся, привык к спирту Аким, а у матери питье начало выливаться обратно, она потрясенно вытирала подбородок, глядела на руку, на парящий, побелевший от спирта дождевик и побито, недоуменно таращилась на сына, о чем-то спрашивая взглядом.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23757SPROnomонаонастандартныйСубъектагенслицо
23758вытеретьвытирала-Предикат--
23759SaccподбородокподбородокстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-потрясенно-Circumфоновая ситуация-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?s2369
Вечный спор в онкологии: говорить или не говорить правду больному о его болезни. Больная, сама врач, «вытирая рот после бариевой сметаны... еще раз объявила: «Нет, больной не должен знать всего! Я так всегда считала и сейчас считаю».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23772SnomврачБольная, сама врачдеепричастиеНесобственныйагенслицо
23773вытеретьвытирая-Предикат--
23774SaccротротстандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1после + Sgen-после бариевой сметаны-Circumпоследовательность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?zz2369
Нет, не пойдет он на прием к доктору Ермакову. Кабинет Ермакова теперь покрашен другой краской, и там сидит совсем другой доктор. А в середине зимы, в самые морозы, когда твердый снег громко визжал под ногами, и над всем Посадом стояли белые столбы дыма из труб, и высоко в небе звенел и сверкал на солнце, как кусочек льда, самолет, когда хоронили доктора Ермакова, в ворота кладбища, между двух высоких сугробов, медленно вползал грузовик с бортами, обтянутыми кумачом, сверкавшим морозными блестками, и маленький оркестр с опущенными наушниками, обжигая губы, дул в трубы, медленно переступал ногами, играя тоже очень медленно и плохо. Румяные лыжники в пестрых свитерах, тяжело дыша, навалившись грудью на палки, пережидали, пока проедет загородивший дорогу грузовик и пройдут люди, и, когда все прошли, последними двинулись двое малышей, катавшиеся с сугроба у ограды, и потянули за собой санки, и на кладбище среди белых деревьев и сугробов какие-то женщины толпились, заглядывая через груду комьев твердой, как камни, земли, присыпанной свежим снегом, и вздыхали, все собираясь расплакаться, но, наверное, для этого было слишком уж холодно, и за всех разливалась одна старушонка, вытирая красные глазки и робким шепотом спрашивая: «А кого это хоронят, миленькие? » -- и, ничего не расслышав, все равно горестно покачивала головой и, что-то приговаривая, опять плакала.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23775Snomстарушонкаодна старушонкадеепричастиеНесобственныйагенслицо
23776вытеретьвытирая-Предикат--
23777SaccглазкиглазкистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?sp2369
-- Так что? -- спросил Мартин, вытирая губы. -- Я могу надеяться, если уж вина не даете, ваше сиятельство? . С вашей стороны это было бы очень порядочно!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23788SnomМартинМартиндеепричастиеНесобственныйагенслицо
23789вытеретьвытирая-Предикат--
23790SaccгубыгубыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?sp2369
Вытирая ноги, берясь за железное кольцо в дверях, Трофим услышал изнутри веселые громкие голоса и почему-то без всякого злорадства подумал: «Вот не догадываются, что беда встала на порог».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
43138SnomТрофимТрофимдеепричастиеНесобственныйагенслицо
43139вытеретьВытирая-Предикат--
43140SaccногиногистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?s2369
-- Ладно, хорошо, -- бормотал он, до физического напряжения всматриваясь в перепутанные ветви. -- Тело белое, как у девушки. Это она голову запрокинула и волосы вытирает, волосы...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23830SPROnomонаонасочинениеНесобственныйагенслицо
23831вытеретьвытирает-Предикат--
23832SaccволосыволосыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?zz2369
Молча гляжу от порога, ноги очень уж старательно вытирая: тройка пройдох в партикулярной потертости, отставной майор, по виду -- аматер («любитель») страстный, да молодой человек, счастье свое пытующий едва ли не впервые. Морды у пройдох шестерочные, у майора красная, у юнца -- под лимон, хоть закусывай. «Липку дерут, -- думаю. -- Только лыко драть и лапти плесть -- не для одних рук дело». Представляюсь и -- сразу к столу:
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23969-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
23970вытеретьвытирая-Предикат--
23971SaccногиногистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1ADV-очень уж старательно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?ss2369
Москаленко еще ничего не сказал Мане о своих намерениях, но сказать Лидии, которая сегодня уедет, счел должным. Это неожиданное наступление на цель с тыла показалось ему таким гениальным, что он чуть не заплясал на этой ранней улице. Как ему вовремя пришло это в голову! Теперь племянница наверняка скажет доброе слово о нем Мане, и тогда он более уверенно начнет главный разговор. Дело в том, что Москаленко боялся Мани, но чем сильнее был страх, тем желаннее была перспектива провести именно с ней остаток дней. Москаленко в молодости любил сильные чувства и пряные ощущения, а завоевание Мани наполняло жизнь страстями периода художественной самодеятельности. Он степенно поклонился Лидии, а та, благодарная за тетку, протянула ему руку. И Москаленко -- сам потрясенный деянием, обалдевший от такого уровня отношений -- поцеловал Лидии руку. Это случилось с ним первый раз в жизни. Лидия смутилась. Все было несколько не в фокусе; и раннее утро после кладбища, и руки не самые чистые, и Женя все еще желто-синего цвета, а у Москаленко мокрые губы, не станешь же вытирать руку, неудобно, зачем обижать человека, в сущности, хорошего человека. Сделали они в сторону друг друга полупоклоны и разошлись. Москаленко думал: «Поженимся с Маней, съездим в Москву. Наверное, остановимся у этой. Надо будет купить костюм. Продают румынские, недорогие и с жилеткой. А бабочка муаровая у меня сохранилась».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23976-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
23977вытеретьвытирать-Предикат--
23978SaccрукурукустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-
ad2Vfut-станешь-Controlфазовый-
ad3PART-же-Modal-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?sp2369
-- Пробка вот на исходе, -- посетовал Михаил Васильевич, выходя из ванной и вытирая лысую голову. -- Мимо спортивного пойдешь -- зайди. Была бы -- сегодня башмаки кончил.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24003SnomМихаилМихаил ВасильевичдеепричастиеНесобственныйагенслицо
24004вытеретьвытирая-Предикат--
24005Saccголовулысую головустандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.1_Кто же будет посуду вытирать?zz2369
-- Ноги можешь не вытирать и сразу топай обратно, -- перебил сурово Нечаев. -- Завтра будем исключать Ревкину. Поручаю тебе собрать бюро, и чтобы был полный кворум.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24017-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
24018вытеретьвытирать-Предикат--
24019SaccНогиНогистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.zz2370
Собираясь в спортзал, обязательно захватите с собой бутылку простой воды без газа и небольшое полотенце. При аэробных нагрузках организм нуждается в восполнении потерянной жидкости, а полотенце понадобится для того, чтобы вытирать пот.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23712-инфинитивНе выраженагенс
23713вытеретьвытирать-Предикат--
23714SaccпотпотстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.zz2370
-- Самвел Аветисян, директор по коммуникациям торговых марок «Тинькофф». Если мы говорим о создании бренда, то для меня это сродни рождению ребенка. В этом участвуют только два любящих родителя. Есть много примеров, когда яркие бренды создаются родителями (компаниями), а агентство уже выступает воспитателем. Когда бренд состоялся, родился, должны появиться воспитатели, которые будут заниматься им -- вытирать сопли и учить ходить. Рождение бренда -это дело сугубо интимное, и третий там не нужен.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23715-инфинитивНе выраженагенс
23716вытеретьвытирать-Предикат--
23717SaccсоплисоплистандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.zz2370
Когда умер Герман Алексеевич, на Троекуровское кладбище съехалось такое количество народу! . Наверное, приехали все, кто мог приехать. У могилы, на аллее места не было -- всё свободное пространство было забито людьми, которые пришли проводить его в последний путь. Горький час, но он -- показатель: кого мы лишились и что это был за человек. Похороны -- это ведь не свадьба и не банкет: туда приезжают по велению души, а не по пригласительным билетам… Я сам не видел, но друзья говорили, что Николай Патрушев, директор ФСБ, так и не смог договорить прощальное слово до конца: глотал-глотал комок в горле, потом махнул рукой и отошёл, вытирая слёзы. Подобное состояние испытывали многие.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23725SnomдиректорНиколай Патрушев, директор ФСБдеепричастиеНесобственныйагенслицо
23726вытеретьвытирая-Предикат--
23727SaccслёзыслёзыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.s2370
[Ольга и Нина уходят в соседнюю комнату. Тетя Тася улыбается, вынимает носовой платок, вытирает слезы. С улицы входят Ведерников и Павлик в военно-морской форме, поздоровел, отлично выглядит] .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23739SnomТетяТетя ТасясочинениеНесобственныйагенслицо
23740вытеретьвытирает-Предикат--
23741SaccслезыслезыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.ss2370
Вот я и подошел к концу невеселых своих размышлений и подведения каких-то итогов. А друзья уезжают. И я их не отговариваю, хотя знаю, что у каждого есть своя (а может быть, у всех общая? ) причина на столь решительный и, может быть, даже трагический шаг. Не отговариваю, хотя каждый из уехавших друзей -- это отщипнутый от сердца кусочек. И не только твоего сердца, но и сердца России. Не отговариваю, а просто вытираю слезу. И задумываюсь. Очень крепко задумываюсь...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23778-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
23779вытеретьвытираю-Предикат--
23780SaccслезуслезустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1PART-просто-Modalусиление-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.zz2370
-- Я все сказала... и он ушел. Он уже не вернется... Все равно... у меня уже ничего нет, Марина! -- вытирая слезы, прошептала Катя.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23785SnomКатяКатядеепричастиеНесобственныйагенслицо
23786вытеретьвытирая-Предикат--
23787SaccслезыслезыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.sp2370
-- Всадник, вытирая струящийся пот, всадник, вытирая струящийся пот... -- машинально повторяли мы до тех пор, пока нас не осенило.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23791SnomВсадникВсадникдеепричастиеНесобственныйагенслицо
23792вытеретьвытирая-Предикат--
23793Saccпотструящийся потстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.zz2370
девушка, не торопитесь и не порите горячку, вполне возможно (даже уверена что так и есть) что бы ошибаетесь (точнее ваши гормоны:)). Не прогоняйте и не выбрасывайте вещи (всегда успеете). вполне возможно что есть логичное обьяснение, почему он вам не повонил или сухо с вами разговаривал. У меня такое с мужчинами тоже случалось, или в моём присутствии. Звонит например другу мама, а он в ето время одной рукой телефон держит, а другой машину паркует на занесённом снегом и забитом машинами паркинге. Мама как начала заливать в телефон -- он даже слова не мог вставить, сказать ей, что он занят, а тут ещё какой то китаец чуть чуть нас на стукнул, а мама в етот момент какой то вопрос задала ну и получила ответ резкий и суховатый, так она ещё и обиделась. Ето я к чему такую историю завела -- к тому что у вашего МЧ может в данный момент не было возможности проявить нежность или поддержать тему, мы же не знаем.да, а на тему: "Но не понимаю, почему нельзя успокоить девушку, сказав, что все нормально просто «случилось то-то и то-то» и он «Замотался и затусовался -- не смог позвонить». «извините, но вы разные люди, вы не понимаете почему нельзя успокоить девушку, а он может быть не понимает почему надо успокаивать. Понимаете -- уровень чувствительности у всех разный, у женщин выше (особенно беременных:) а у некоторых ниже. А здоровому человеку (особенно мужчинам) тяжело даётся сочувствие к больному. просто здоровый не может «прочувствовать» вашу ситуацию. Когда то у меня был муж, и мы любили друг друга, он был оч хороший муж/отец (он умер), но даже его хватало максимум на 3 дня моей болезни:). Ну зато если мужчина заболел --:)))) то всё, держись, все должны сочувствовать, няньчится и вытирать сопли. таковы они наши «сильные» половинки.я надеюсь вы не устали читать мою писанину, я надеюсь, что отвлекла вас немного от грустных раздумий:) желаю вам удачной беременности (можно так выразится? что я стала русский забывать:) и пожалуйста -- не принимайте решений с горяча, не обдуманно... не надо...:)
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23844SPROnomвсевсеконтрольНесобственныйагенслицо
23845вытеретьвытирать-Предикат--
23846SaccсоплисоплистандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1Abrev-должны-Controlвнешняя необходимость-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.zz2370
Я орала на неверного супруга, а жена №1 (из нашей беседы я поняла, что они женаты уже больше пятнадцати лет) горько плакала. Затем я устала кричать и мы поменялись ролями: теперь женщина эмоционально объясняла нашему мужу, кто он есть на самом деле, а я вытирала слезы.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23876SPROnomяястандартныйСубъектагенслицо
23877вытеретьвытирала-Предикат--
23878SaccслезыслезыстандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.s2370
Куня харкает, втягивая сопли, и плюет. Сопля приземляется у Карпекиной на фартуке. Она медленно достает из кармана платок и вытирает ее.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23892SPROnomОнаОнасочинениеНесобственныйагенслицо
23893вытеретьвытирает-Предикат--
23894SPROaccеееестандартныйОбъектпациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc1.2_Женщина вытерла слезы.s2370
Лазарь, вопреки моим ожиданиям, не обиделся. Он молча вынул из кармана несвежий носовой платок, опустился на корточки и начал вытирать растоптанную лужицу. Я занял свое место, залпом осушил сиротливую стопку и вынул из папки прайс-листы. Достав калькулятор, я углубился в расчеты, не желая иметь с Лазарем никаких дел. Тот продолжал безмолвствовать; что-то в моем сознании никак не могло примириться с загадкой и не довольствовалось полученным ответом. Попутчик был мне неприятен, и все-таки я всячески -- отчасти бессознательно -- искал повода возобновить беседу. Случай вскоре представился: я извлек из пачки сигарету и сухо спросил, не повредит ли Лазарю дым.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24028SPROnomОнОнконтрольНесобственныйагенслицо
24029вытеретьвытирать-Предикат--
24030Saccлужицурастоптанную лужицустандартныйОбъектпациенс-
Non-core
ad1V-начал-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc с + Sgen1.3_Она вытерла пыль с дверцы шкафа.s2371
Перед строем Найденов нанес Косте несколько тяжелых ударов кулаком по лицу. А затем велел вытиравшему кровь с разбитых губ парню надеть тяжеленный бронежилет, поверх -- зимний бушлат и в такой экипировке продолжил «процесс воспитания». Доведя солдата до полуобморочного состояния, велел вычистить запылившийся камуфляж и явиться к нему для дальнейших разборок.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23728Sdatпарнюпарнюактивное причастиеКонтролер согласованияагенслицо
23729вытеретьвытиравшему-Атрибут--
23730SaccкровькровьстандартныйОбъектпациенс-
23731с + Sgenс / губс разбитых губстандартныйПериферияместо - пациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc с + Sgen1.3_Она вытерла пыль с дверцы шкафа.sp2371
-- Как тебе показалось, -- спросил я, мысленно вытирая со лба трудовой пот, -- он сильно изменился за эти пятнадцать лет?
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23823SPROnomяядеепричастиеНесобственныйагенслицо
23824вытеретьвытирая-Предикат--
23825Saccпоттрудовой потстандартныйОбъектпациенс-
23826с + Sgenсо лбасо лбастандартныйПериферияместо - пациенс-
Non-core
ad1ADV-мысленно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc с + Sgen1.3_Она вытерла пыль с дверцы шкафа.zz2371
Насмешливый Зелинский, вытирая отсутствующий пот со лба, вправлял на место отвисшую челюсть и отвечал по-военному: «Я знаю только одного шпиона, но зато самого главного -- это товарищ Фадеев».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24020SnomЗелинскийНасмешливый ЗелинскийдеепричастиеНесобственныйагенслицо
24021вытеретьвытирая-Предикат--
24022Saccпототсутствующий потстандартныйОбъектпациенс-
24023с + Sgenсо лбасо лбастандартныйПериферияместо - пациенс-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.s2372
С. Г.: Пока еще, надеюсь, этого не произошло. Ресурс нации глубже, чем предполагали наши разрушители. Да и не выросло еще трущобного поколения. Когда в обществе начнет лидировать поколение, выросшее в трущобах, тогда уже будет очень трудно вернуть народу душу. Сейчас еще многие из тех, кто оказался в состоянии нищеты -- это достаточно образованные и культурные люди, которых государство выбросило на обочину. Нынешняя властвующая элита вытирает о них ноги. В нищете сегодня живет значительная часть нашего населения. Примерно треть людей живет ниже уровня бедности. Две трети живет в бедности. По оценкам социологов, 20 процентов населения крупных городов сегодня живут на социальном дне. Они лишены элементарных прав на жизнь, на безопасность, на образование. Долго, конечно, такое состояние общества без катастрофических последствий для него продолжаться не может. Как только вырастет нынешнее поколение бездомных ребятишек (а их около 4 миллионов), ясно, что они будут обществу платить той же монетой -- насилием и злом. Трудно будет от них ожидать каких-то проявлений добра или созидания.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23718SnomэлитаНынешняя властвующая элитастандартныйСубъектагенсгруппа лиц
23719вытеретьвытирает-Предикат--
23720SaccногиногистандартныйОбъектпациенс-
23721о + SPROaccо нихо нихстандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.sp2372
-- Удивительная вот штука, товарищ лейтенант, -- говорит Карнаухов, вытирая замасленные руки прямо о ватные штаны, -- когда сидишь в окопах, так кажется, ничего нет лучше и спокойнее твоей землянки. Наше КП батальонное совсем уже тыл. А полковое или дивизионное... Бойцы так и называют всех, кто на берегу живет, тыловиками.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23781SnomКарнауховКарнауховдеепричастиеНесобственныйагенслицо
23782вытеретьвытирая-Предикат--
23783Saccрукизамасленные рукистандартныйОбъектпациенс-
23784о + Saccо штаныватные штаныстандартныйПериферияинструмент - место-
Non-core
ad1ADV-прямо-Circumнепосредственность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.ss2372
Касимов гордится тем, что при нем в колонии исчезли недопустимые вещи. Тюремщика, швыряющего зубные щетки в унитаз или вытирающего сапоги о лицевое полотенце осужденного, вы здесь больше не найдете, он с такими истериками покончил. Начальников, отправляющих конфликтные стороны на разборку к «авторитету», теперь тоже нет. Мы не красная зона и не черная, подчеркивает Касимов, мы -- зона, в которой опираются на воевавших ребят, на дисциплину. «Я начал как в армии, всех построил».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23856SaccТюремщикаТюремщикаактивное причастиеКонтролер согласованияагенслицо
23857вытеретьвытирающего-Атрибут--
23858SaccсапогисапогистандартныйОбъектпациенс-
23859о + Saccо / полотенцео лицевое полотенце осужденногостандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.sp2372
Мойщик был неверующим, но, потакая страхам, все же перекрестился. Улыбнулся собственной впечатлительности. Потом взял ведерко и зашагал к будке, на ходу вытирая о штанину еще мокрую, в мыльной пене, руку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23882-преконтекстНе выраженагенс
23883вытеретьвытирая-Предикат--
23884Saccрукуеще мокрую, в мыльной пене, рукустандартныйОбъектпациенс-
23885о + Saccо штанинуо штанинустандартныйПериферияинструмент - место-
Non-core
ad1на + Sloc -на ходу-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.zz2372
Он уже не пытается отождествить физиономию на экране с образом героя его произведения и только беззвучно твердит себе, что он не автор, а дерьмо собачье, тряпка, о которую все вытирают ноги, и что пора встать наконец и объявить, что он -- он, Автор! -- запрещает фильм своим Авторским Правом. И полюбоваться -- как запляшет все эта камарилья...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23949SPROnomвсевсестандартныйСубъектагенслицо
23950вытеретьвытирают-Предикат--
23951SaccногиногистандартныйОбъектпациенс-
23952о + APROaccо которуюо которуюстандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.sp2372
Говорила она серьезно, вкусно обсасывая рыбные косточки и вытирая пальцы о кусочек хлеба. Нина растерялась от ее цинизма, свекровь гневно поджала губы и демонстративно отодвинула непочатую рюмку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23979SPROnomонаонадеепричастиеНесобственныйагенслицо
23980вытеретьвытирая-Предикат--
23981SaccпальцыпальцыстандартныйОбъектпациенс-
23982о + Saccо кусочеко кусочек хлебастандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.zz2372
И я робко переступил порог кабинета, где столько много сиживал, столь много переговорил, переслушал и где порой и спал, на полу, меж стеллажами и столом. На месте, где привык видеть друга, лежала погасшая, бледная, с огромными мешками под глазами, женщина. Пахло лекарствами. Воздух был еще более сперт, чем прежде. Книги горками возвышались на столе, и среди них сиротливая, как птичка, не ставшая на крыло и брошенная родной стаей, сидела чернильница-непроливашка с древними, засохшими на ней потеками и бороздками «на губах», о которые пишущий вытирал перо. Самой ручки не было, видно, укатилась со стола, упала, но вразброс, там и сям лежали карандаши, ломаные и новые шариковые ручки, рецепты, записки, белая кружка с питьем.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23983VpartcpactnomпишущийпишущийстандартныйСубъектагенслицо
23984вытеретьвытирал-Предикат--
23985SaccпероперостандартныйОбъектпациенс-
23986о + APROaccо которыео которыестандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.s2372
-- Совсем не следишь за собой -- как ты такое можешь, Алик! -- они накачивают сынка светской мудростью. -- Не роняй изо рта. Люди видят. Не вытирай сопли об одеяло. (Дебил кивает.) Не кивай по нескольку раз...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23995-императивНе выраженагенс
23996вытеретьвытирай-Предикат--
23997SaccсоплисоплистандартныйОбъектпациенс-
23998о + Saccоб одеялооб одеялостандартныйПериферияинструмент - место-
Non-core
ad1PART-Не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.sp2372
А Женя должна и за секретаря на звонки отвечать, и техреду помочь кратное количество полос вывести, и за Альберта решить, на сколько томов тянет собрание сочинений очередного советского классика. Конечно, она и пол вымоет не хуже уборщицы. В общем, если и дальше так пойдет, то о нее ноги будут вытирать.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23999-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
24000вытеретьвытирать-Предикат--
24001SaccногиногистандартныйОбъектпациенс-
24002о + SPROaccо неео неестандартныйПериферияинструмент - место-
Non-core
ad1Vfut-будут-Gramбуд.-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.ss2372
В рюмку попал желудь. Красавица увидела только желудь в рюмке и шампанское, которое стекало по руке Свиноградова. Он взял в другую руку пустую рюмку с желудем, а ту вытирал о штаны и начал смеяться безумно, и пошел дождик с неба.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24009SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйагенслицо
24010вытеретьвытирал-Предикат--
24011SPROaccтутустандартныйОбъектпациенс-
24012о + Saccо штаныо штаныстандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc о + Sacc1.4_Вошедший вытер сапоги о половик.s2372
Второй цикл -- о войне: «Тряпкой был у порога, //у входа в девятую роту //Тряпкой лежал. Вытирали //Сапоги об него. //Он лежал. Сапоги вытирали. //Переступали брезгливо, // пинали, плевали. Лежал. //А потом вдруг сбежал. //Объявили облаву. Искали.//Он стрелял. // Он убил пятерых и себя»; «Окрестных деревень // зачистка от людей: //От мужиков и баб // и от грязнуль-детей. // Расстрел для тех, кто слаб, // для остальных -- угон. // Чтоб духу не было, // чтоб только волки, волки //да стаи злых ворон».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24024-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
24025вытеретьВытирали-Предикат--
24026SaccСапогиСапогистандартныйОбъектпациенс-
24027о + SPROaccоб негооб негостандартныйПериферияинструмент - место-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
-- Чтобы милиционеры не вытирали ими свои носы.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23698SnomмилиционерымилиционерыстандартныйСубъектагенслицо
23699вытеретьвытирали-Предикат--
23700Saccносысвои носыстандартныйОбъектпациенс-
23701SPROinsимиимистандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1PART-не-Modalотрицание-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.zz2373
-- Не надо, -- твердо ответил охранник. -- А то и правда, могут снять. Меня отец учил: если не хочешь, чтобы твоим лицом вытирали задницу, не фотографируйся для газеты.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23702-неопределенно-личная конструкцияНе выраженагенс
23703вытеретьвытирали-Предикат--
23704SaccзадницузадницустандартныйОбъектпациенс-
23705Sinsлицомтвоим лицомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
[Саша кладет кисть, вытирает руки тряпкой и садится рядом с дедом, закуривает] .
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23742SnomСашаСашасочинениеНесобственныйагенслицо
23743вытеретьвытирает-Предикат--
23744SaccрукирукистандартныйОбъектпациенс-
23745SinsтряпкойтряпкойстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.zz2373
Командующий что-то буркнул, резко отвернулся, натянул папаху на уши и по-крестьянски, бережно подоткнув полы шипели под колени, устроился в санях. Что-то взъерошенное и в то же время бесконечно скорбное было в узкой и совсем не воинственной спине командующего, и даже в том, как вытирал он однопалой солдатской рукавицей простуженный нос, виделась человеческая незащищенность. Так и не обернувшись больше, он поехал по полю. Сани качало и подбрасывало на бугорках, обнажало трупы и остатки трупов.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23760SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
23761вытеретьвытирал-Предикат--
23762Saccноспростуженный носстандартныйОбъектпациенс-
23763Sinsрукавицейоднопалой солдатской рукавицейстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-как-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
Он пучком травы вытирает лезвие, поплевав на него. И тут слышим мину. Она разрывается метрах в двадцати от нас. И сейчас же вторая. За танком. Отползаем вглубь. Закрываем головы руками. Неужели заметил? Еще несколько мин рвутся вокруг нас. Железные осколки со звоном бьют по броне, по гусенице. Дым. Ничего не видно. Когда редеет дым, видим танки. Пятнистые в желтой кукурузе, они движутся со всех сторон, выплескивая из стволов длинные молнии. И по всему полю резко бежит пехота. Хватаю трубку, дую, кричу... Перебило связь!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23764SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
23765вытеретьвытирает-Предикат--
23766SaccлезвиелезвиестандартныйОбъектпациенс-
23767Sinsпучкомпучком травыстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.zz2373
-- Мы что же, так и будем все время стоять? -- недовольно спросил один из генералов, затучнелый, с пышными, чуть вислыми усами; одетый в застегнутый на все пуговицы мундир, он то и дело вытирал платком потное лицо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23768SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
23769вытеретьвытирал-Предикат--
23770Saccлицопотное лицостандартныйОбъектпациенс-
23771SinsплаткомплаткомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1Sacc-то и дело-Circumчастота-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
-- Уйдем отсюда, -- сказал Карандаш, вытирая платком шею, потому что снег попал ему за шиворот.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23794SnomКарандашКарандашдеепричастиеНесобственныйагенслицо
23795вытеретьвытирая-Предикат--
23796SaccшеюшеюстандартныйОбъектпациенс-
23797SinsплаткомплаткомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
Он находит дом брата, останавливается, чтобы передохнуть, и прячет в карман мокрый от снега конверт с адресом. Потом вытирает ладонью лицо, делает последние до двери шаги и стучит. Вот он и приехал -- молись, Мария!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23798-преконтекстНе выраженагенс
23799вытеретьвытирает-Предикат--
23800SaccлицолицостандартныйОбъектпациенс-
23801SinsладоньюладоньюстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-Потом-Circumпоследовательность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.ss2373
Жена плакала натуральным образом -- из покрасневших глаз катились крупные капли и на столе перед книжкой было влажно. Нос у нее припух, она то и дело, шмыгая, вытирала его промокшим насквозь платочком.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23802SPROnomонаонастандартныйСубъектагенслицо
23803вытеретьвытирала-Предикат--
23804SPROaccегоегостандартныйОбъектпациенс-
23805Sinsплаточкомпромокшим насквозь платочкомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1Sacc-то и дело-Circumчастота-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.zz2373
Однажды за философской прогулкой Шуша с Кулеминой набрели на допотопную старушку, которая, глядя на них, медовым голосом госпожи Метелицы восхитилась: «У такой молодой мамы -- такой большой сыночек...» Шуша сдерживала хохот, а Кулемина сначала тоже улыбнулась, а потом разрыдалась на всю улицу, вытирая щеки вязаной перчаткой. И в своей обиде и впрямь казалась похожей на Филипка...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23809SnomКулеминаКулеминадеепричастиеНесобственныйагенслицо
23810вытеретьвытирая-Предикат--
23811SaccщекищекистандартныйОбъектпациенс-
23812Sinsперчаткойвязаной перчаткойстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
-- Ну-ну-ну, -- сказал я, вытирая руки носовым платком. -- Все уже, все...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23819SPROnomяядеепричастиеНесобственныйагенслицо
23820вытеретьвытирая-Предикат--
23821SaccрукирукистандартныйОбъектпациенс-
23822Sinsплаткомносовым платкомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
Ее соседями по купе оказались две пожилые женщины. Не успел поезд отъехать от перрона, как они достали из целлофановых пакетов вареные яйца, курицу, соленые огурцы и начали смачно есть, периодически вытирая газетой сальные руки и губы. Эта традиционная вагонная процедура показалась программисту Петровой ужасно противной.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23869SPROnomонионидеепричастиеНесобственныйагенслицо
23870вытеретьвытирая-Предикат--
23871Saccрукисальные руки и губыстандартныйОбъектпациенс-
23872SinsгазетойгазетойстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-периодически-Circumузуальность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
-- На хуй оно кому нужно, -- подает голос мой заместитель Аркатов. Грузный и неповоротливый, он постоянно потеет и довольно неприятно вытирает свою жирную шею грязным носовым платком. Я молчу и слушаю Федосова.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23904SPROnomононсочинениеНесобственныйагенслицо
23905вытеретьвытирает-Предикат--
23906Saccшеюсвою жирную шеюстандартныйОбъектпациенс-
23907Sinsплаткомгрязным носовым платкомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-довольно неприятно-Circumоценка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
-- Да вот, книжку одну интересную... -- немедленно отозвался дед, вытирая платком блестящую лысину. -- Ты послушай, Валя, как рассуждали древние об основе жизни.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23919SnomдеддеддеепричастиеНесобственныйагенслицо
23920вытеретьвытирая-Предикат--
23921Saccлысинублестящую лысинустандартныйОбъектпациенс-
23922SinsплаткомплаткомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.ss2373
Обеденный стол выступал как «Престол Божий», то есть в качестве одного из наиболее священных предметов в интерьере избы. Его нельзя было переставлять с места на место в необрядовых ситуациях (кроме мытья полов), поскольку верили, что «хозяев в жизни будет бросать с места на место». Святость его, совершенно отчётливо выступая в ритуальной (например, свадебной) ситуации, сохранялась и в быту. На него нельзя было вставать ногами, садиться, опираться на него спиной. По столу нельзя было громко стучать, а сидя за ним, нельзя было громко смеяться или болтать под ним ногами. Порядок рассаживания за столом и приёма пищи был строго регламентирован. Со столом связана масса запретов и примет. Нельзя было проливать чай -- муж или жена пьяницей будет. Нельзя было подавать чашку без блюдца -- супруг к другой убежит. Нельзя было садиться строго на угол -- супруг с углом будет, то есть без своего дома. Нельзя голой рукой вытирать стол -- а то голым по миру пойдёшь. При подметании нельзя поднимать веник выше стола -- домовые обидятся и болезни нашлют. Нельзя малым детям находиться под столом -- не вырастут выше стола. Стол оказывается мерилом очень многих вещей.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23926-инфинитивНе выраженагенс
23927вытеретьвытирать-Предикат--
23928SaccстолстолстандартныйОбъектпациенс-
23929Sinsрукойголой рукойстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1PRAEDIC-Нельзя-Controlзапрет-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.ss2373
Удивился я такой просьбе и такой уверенности в нашей победе. Но сразу пообещал. И скажу вам прямо -- от эдакой уверенности и сам я тогда словно силы набрался, крепче стал. Будто в сердце у меня какой-то поворот сделался. Всю войну кисет Наташи у сердца хранил, а глаза ее забыть не мог ни на час. Во время самых тяжких боев помнил я их и видел перед собой... Короче, ходил я огненными военными тропами все четыре года. Москву оборонял, Ленинград освобождал, потом на запад пошел. Брал Киев, брал Варшаву. Брал и Берлин. И рейхстаг брать мне пришлось. В то время был я капитаном, командовал батальоном. Трижды ранен, трижды контужен. Медалей -- полная грудь. Четыре ордена. И вот, мил человек, взяли мы рейхстаг, добили зверя в его логове. И хоть тяжелый, кровавый бой был, а вспомнил я про Наташин наказ, как только закричали все вокруг «ура! » -- достал кисет, развязал, насыпал табаку в клочок армейской газеты, свернул самокруточку и закурил. Закурил... И вот что скажу -- слаще той самокрутки ничего не было. Курил я, а сам слезы кулаком вытирал. Как говорится -- поработали, добили кровавого гада, теперь и покурить можно...
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23930SPROnomяясочинениеНесобственныйагенслицо
23931вытеретьвытирал-Предикат--
23932SaccслезыслезыстандартныйОбъектпациенс-
23933SinsкулакомкулакомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1APRO-сам-Circumсамостоятельность-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
В Капернауме некий фарисей Симон пригласил Иисуса к себе. Во время обеда в комнату вошла женщина, известная в округе своим распутным образом жизни. В руках ее был алебастровый сосуд с драгоценным благовонием; став молча подле Учителя, она заплакала, потом припала к Его ногам, орошая их миром и вытирая распущенными волосами. Слышала ли она слова Иисуса о прощении грешников? Хотела ли отблагодарить Его за милосердие к падшим? Но сцена эта неприятно поразила хозяина. «Если бы Он был пророк, -- брезгливо подумал фарисей, -- то знал бы, какого сорта женщина прикасается к Нему». Между тем Иисус проник в его мысли.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23937SPROnomонаонадеепричастиеНесобственныйагенслицо
23938вытеретьвытирая-Предикат--
23939SPROaccихихстандартныйОбъектпациенс-
23940Sinsволосамираспущенными волосамистандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
Евгения раз в месяц бывает здесь, поэтому смело подходит к одному из вагончиков и стучит в окно. На крыльцо вылезает мужик, вытирающий ладонью жирные губы. Он в пластмассовой каске и брезентовой робе. Прораб Василий Семенович.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23941Snomмужикмужикактивное причастиеКонтролер согласованияагенслицо
23942вытеретьвытирающий-Атрибут--
23943Saccгубыжирные губыстандартныйОбъектпациенс-
23944SinsладоньюладоньюстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
-- Нет, не очень крепкий, -- говорил Кузьмин и, вытирая платком рот, собирался уходить.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23945SnomКузьминКузьминдеепричастиеНесобственныйагенслицо
23946вытеретьвытирая-Предикат--
23947SaccротротстандартныйОбъектпациенс-
23948SinsплаткомплаткомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
Хозяин бара невозмутимо вытирал полотенцем чашечки, не глядя на экран.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23953SnomХозяинХозяин барастандартныйСубъектагенслицо
23954вытеретьвытирал-Предикат--
23955SaccчашечкичашечкистандартныйОбъектпациенс-
23956SinsполотенцемполотенцемстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-невозмутимо-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
В эту минуту хлопнула дверь в прихожей, и в комнате появился отец семейства. Вероятно, весь вечер он возился в гараже (у них был старый горбатый «Запорожец») и сейчас стоял в промасленных брюках, в грязной рубашке, вытирая руки какой-то ветошью. Увидев меня, он просиял и так же, как недавно во дворе, забормотал сбивчиво:
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23957SPROnomонондеепричастиеНесобственныйагенслицо
23958вытеретьвытирая-Предикат--
23959SaccрукирукистандартныйОбъектпациенс-
23960Sinsветошьюкакой-то ветошьюстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
Длинная, ниже колен, рубаха старика ослепительно белела под луной. Он шел медленно, вытирал широким рукавом глаза. Мне его было хорошо видно. Он сел неподалеку.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23961SPROnomОнОнсочинениеНесобственныйагенслицо
23962вытеретьвытирал-Предикат--
23963SaccглазаглазастандартныйОбъектпациенс-
23964Sinsрукавомшироким рукавомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
У открытого окна, пристроив у ног чемодан и этюдник, сидел седой человек в светлом костюме. Он плакал. А чтобы этого никто не видел, он высунул голову в окно и незаметно -- краем рукава -- вытирал слезы.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23965SPROnomононсочинениеНесобственныйагенслицо
23966вытеретьвытирал-Предикат--
23967SaccслезыслезыстандартныйОбъектпациенс-
23968Sinsкраемкраем рукавастандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-незаметно-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.s2373
-- Ну вот, а говоили, не поссоитесь, -- укоризненно покачала Дашка головой. Она пальцем принялась вытирать мамины слезы. -- Ты не плачь, мам, не плачь! Он хооший! Только непутевый и дуашливый!
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23972SPROnomОнаОнаконтрольНесобственныйагенслицо
23973вытеретьвытирать-Предикат--
23974Saccслезымамины слезыстандартныйОбъектпациенс-
23975SinsпальцемпальцемстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1V-принялась-Controlфазовый-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
-- Не заводись, -- добродушно говорит сосед. -- Это я так... Дуй на здоровье. -- Он вытирает носовым платком круглый красный рот, встает из-за столика, грузно шагает к стеклянным дверям, за которыми плывет и гаснет во тьме свет автомобильных фар, и выходит из закусочной. Давясь остатками шампанского, Иван спешит догнать его уже не затем, чтобы хватать за грудки, но затем, чтобы идти с ним рядом по улицам Пытавина, идти молча, приноравливаясь к грузному шагу этого спокойного, сильного и уставшего за день человека, радуясь, если этот человек вдруг обронит какое-нибудь слово: скажет «пока» или «будь».
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23987SPROnomОнОнстандартныйСубъектагенслицо
23988вытеретьвытирает-Предикат--
23989Saccроткруглый красный ротстандартныйОбъектпациенс-
23990Sinsплаткомносовым платкомстандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.zz2373
Раз в пару недель муж улетал в Цюрих, в Лондон, в Кельн, черт его знает куда, но это мало что изменяло, огромное семейство держало ее цепко, при непредставимых их деньгах у них не было постоянной прислуги, только убирать приходила какая-то бестолковая тетка, бывшая министерская служащая, а она сама ездила по магазинам, вдвоем с матерью готовили на всю ораву. Но все-таки, когда муж был в отъезде, становилось немного свободнее. Охранника, стокилограммового блондина с мягким лицом русской девицы, посылали на джипе за дочерью в школу, оттуда он вез девочку в бассейн, на теннис, на дополнительный английский, ждал у дверей, вытирал мокрые волосики своим полотенцем с надписью «Сборная СССР», тащил, вспотевшую, под полой своей куртки, стараясь не прижать больно к кобуре, в ответ получал полное обожание десятилетней красавицы. Тем временем у меня раздавался звонок, я еду на Черемушкинский... будь на углу... минут сорок выкроим, да? ..
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
23991SPROnomононстандартныйСубъектагенслицо
23992вытеретьвытирал-Предикат--
23993Saccволосикимокрые волосикистандартныйОбъектпациенс-
23994Sinsполотенцемсвоим полотенцем с надписью «Сборная СССР»стандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sins1.5_Я никогда не вытираю руки носовым платком.sp2373
Рот Черевченко наполнился кровью. Поглядев на желтоватое скуластое лицо Анкудина, брезгливо вытирающего лезвие ножа листом подорожника, он сплюнул кровь, зажал рот левой рукой, правую поднял до «горы», что означало: «Я все понял! »
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
24013-активное причастиеНе выраженагенс
24014вытеретьвытирающего-Атрибут--
24015Saccлезвиелезвие ножастандартныйОбъектпациенс-
24016Sinsлистомлистом подорожникастандартныйПериферияинструмент / квазиинструмент-
Non-core
ad1ADV-брезгливо-Circumоценка-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sdat1.6_Мама вытирала сыну лицоs12135
Анюта удивилась. Подолом тельняшки принялась вытирать Славке лицо.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
43128инфинитивНе выраженагенс
43129вытиратьвытирать-Предикат--
43130SaccлицолицостандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенса-
43131SdatСлавкеСлавкестандартныйПериферияпациенслицо
Non-core
ad1Sins-Подолом тельняшки-Circumсредство-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V Sacc Sdat1.6_Мама вытирала сыну лицоsp12135
-- Ой, беда, однако! -- Евстолья по очереди вытирала им холодные мокрые носы. -- Хоть бы один умер, дак ведь нет, не умрет ни которой. Где погостили-то? Как пошехонцы, как пошехонцы. Вот пошехонцы-ти раньше тоже были растрепы. Кушать кушали, а жить-то не умели.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
43132SnomЕвстольяЕвстольястандартныйСубъектагенслицо
43133вытиратьвытирала-Предикат--
43134Saccносыолодные мокрые носыстандартныйОбъектподвергающаяся воздействию часть пациенса-
43135SPROdatимимстандартныйПериферияпациенслицо
Non-core
ad1по + Sdat-по очереди-Circumобраз действия-

LexPatternCxNameSentTypeCxID
вытиратьSnom V1.8_Ну, еще вытирать!s12136
-- Ну, еще вытирать! Сами на солнце высохнут.
ID Morph Word Phrase Rea Rank Expl Sem Comments
43136инфинитивНе выраженагенс
43137вытиратьвытирать-Предикат--
Non-core
ad1ADV-еще-Modalусиление-

(C) FrameBank. 2009-2015